výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Mt 14, 1-36

1 (RST) В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
1 (B21) V tu dobu uslyšel zprávu o Ježíši i tetrarcha Herodes.

2 (RST) и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; онвоскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
2 (B21) "To je Jan Křtitel!" řekl svým služebníkům. "Vstal z mrtvých, a proto se skrze něj dějí zázraky."

3 (RST) Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
3 (B21) Herodes totiž Jana zatkl, spoutal a uvěznil kvůli Herodiadě, manželce svého bratra Filipa,

4 (RST) потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
4 (B21) protože Jan mu říkal: "Tvůj sňatek s ní je nezákonný!"

5 (RST) И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
5 (B21) Herodes ho tedy chtěl zabít, ale bál se zástupu, protože ho měli za proroka.

6 (RST) Во время же празднования дня рождения Ирода дочьИродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
6 (B21) Dcera té Herodiady pak na oslavě Herodových narozenin tančila uprostřed hodovníků a Herodovi se tak zalíbila,

7 (RST) посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
7 (B21) že jí přísahal splnit jakékoli přání.

8 (RST) Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
8 (B21) Předem navedena svou matkou mu tedy řekla: "Přines mi na téhle míse hlavu Jana Křtitele!"

9 (RST) И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
9 (B21) Králi se to nelíbilo, ale kvůli přísaze a kvůli svým hostům poručil, ať jí to splní.

10 (RST) и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
10 (B21) Poslal tedy kata, aby Jana ve vězení sťal.

11 (RST) И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
11 (B21) Když na míse přinesli jeho hlavu, dali ji té dívce a ta ji odnesla matce.

12 (RST) Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
12 (B21) Později přišli Janovi učedníci, vzali tělo a pochovali je. Potom šli a pověděli to Ježíšovi.

13 (RST) И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
13 (B21) Když to Ježíš uslyšel, odplavil se odtud o samotě na pusté místo. Jakmile se to doslechly zástupy, vypravily se za ním pěšky z měst.

14 (RST) И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
14 (B21) Když vystoupil z loďky a uviděl veliký zástup lidí, byl naplněn soucitem k nim a uzdravoval jejich nemocné.

15 (RST) Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Егои сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
15 (B21) Večer pak k němu přišli učedníci a řekli: "Tohle místo je pusté a už je dost pozdě. Propusť zástupy, ať si jdou do vesnic koupit něco k jídlu."

16 (RST) Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
16 (B21) "Nemusejí odcházet," odpověděl jim Ježíš. "Vy jim dejte najíst."

17 (RST) Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
17 (B21) "Nic tu nemáme," namítli, "jen pět chlebů a dvě ryby."

18 (RST) Он сказал: принесите их Мне сюда.
18 (B21) "Přineste mi je," řekl jim.

19 (RST) И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученикинароду.
19 (B21) Nechal zástup posadit na trávě, vzal těch pět chlebů a dvě ryby, vzhlédl k nebi, požehnal, lámal a dával ty chleby učedníkům a učedníci zástupům.

20 (RST) И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков двенадцать коробов полных;
20 (B21) A tak se všichni najedli do sytosti. Potom posbírali nalámané kousky, které zbyly: dvanáct plných košů.

21 (RST) а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
21 (B21) Jedlo tam tehdy kolem pěti tisíc mužů kromě žen a dětí.

22 (RST) И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
22 (B21) Hned potom přiměl učedníky, ať nastoupí na loď a jedou napřed na druhou stranu, než on propustí zástupy.

23 (RST) И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
23 (B21) Když zástupy propustil, vystoupil o samotě na horu, aby se modlil. Pozdě večer tam zůstal sám.

24 (RST) А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
24 (B21) Loď už byla daleko od břehu, zmítána vlnami, protože vítr vál proti ní.

25 (RST) В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
25 (B21) Krátce před svítáním se k nim Ježíš vydal pěšky po hladině.

26 (RST) И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страхавскричали.
26 (B21) Když ho učedníci uviděli kráčet po jezeře, vyděsili se a křičeli strachy: "To je přízrak!"

27 (RST) Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
27 (B21) "Vzchopte se, to jsem já!" promluvil na ně hned Ježíš. "Nebojte se."

28 (RST) Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.
28 (B21) "Pane, jestli jsi to ty," odpověděl mu Petr, "přikaž, ať k tobě přijdu po vodě."

29 (RST) Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
29 (B21) "Pojď!" řekl mu. A Petr vystoupil z lodi a kráčel po vodě, aby přišel k Ježíši.

30 (RST) но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
30 (B21) Když ale viděl, jak silný je vítr, dostal strach a začal se topit. "Pane, zachraň mě!" vykřikl.

31 (RST) Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
31 (B21) Ježíš ihned vztáhl ruku a chytil ho. "Proč jsi pochyboval, malověrný?" řekl mu.

32 (RST) И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
32 (B21) Jakmile pak nastoupili na loď, vítr se utišil.

33 (RST) Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
33 (B21) Ti, kdo byli na lodi, se mu začali klanět a říkali: "Ty jsi opravdu Boží Syn!"

34 (RST) И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
34 (B21) Když se přeplavili, přistáli u Genezaretu.

35 (RST) Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
35 (B21) Místní ho poznali a rozeslali posly po celém okolí. Přinesli k němu všechny nemocné

36 (RST) и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
36 (B21) a prosili ho, aby se směli aspoň dotknout cípu jeho roucha. A kdokoli se ho dotkl, byl uzdraven.


Mt 14, 1-36





Verš 1
В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
Mk 6:14 - Царь Ирод, услышав об Иисусе , - ибо имя Его стало гласно, - говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
Lk 9:7 - Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал Иисус , и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых;

Verš 34
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Mk 6:53 - И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую ипристали к берегу .

Verš 3
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
Mk 6:17 - Ибо сей Ирод, послав, взял Иоанна и заключил его в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, потому что женился на ней.
Lk 3:19 - Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,

Verš 4
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
Lv 18:16 - Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

Verš 5
И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Mt 21:26 - а если сказать: от человеков, - боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.

Verš 6
Во время же празднования дня рождения Ирода дочьИродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
Gn 40:20 - На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
Mk 6:21 - Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -

Verš 7
посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
Sdc 11:30 - И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои,

Verš 13
И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
Mt 12:15 - И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
Mk 6:31 - Он сказал им: пойдите вы одни впустынное место и отдохните немного, - ибо много былоприходящих и отходящих, так что и есть им было некогда.
Lk 9:10 - Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.

Verš 14
И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
Jn 6:5 - Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?
Mt 9:36 - Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.

Verš 15
Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Егои сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
Mk 6:35 - И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, -
Lk 9:12 - День же начал склоняться к вечеру. И, приступив кНему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте.

Verš 19
И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученикинароду.
1Sam 9:13 - когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте,теперь еще застанете его.

Verš 22
И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
Mk 6:45 - И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ.
Jn 6:17 - и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним.

Verš 23
И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
Mk 6:46 - И, отпустив их, пошел на гору помолиться.
Jn 6:15 - Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один.

Mt 14,1-12 - Mk 6, 14–29; Lk 9, 7–9; 3, 19–20.

Mt 14,1 - Herodes Antipas bol jedným zo synov Herodesa Veľkého. Z otcovho dedičstva dostal za podiel Galileu a Zajordánsko (Pereu). Svojmu bratovi odlákal manželku Herodiadu a žil s ňou. Vládol do roku 39, keď bol poslaný do vyhnanstva.

Mt 14,13-21 - Mk 6, 31–44; Lk 9, 10–17; Jn 6, 1–13.Zázračné rozmnoženie chlebov je prípravou na ustanovenie sviatosti Eucharistie.

Mt 14,22-33 - Mk 6, 45–51; Jn 6, 15–21.

Mt 14,24 - 1 stadion je asi 186 m.

Mt 14,34-36 - Mk 6, 53–56.

Mt 14,34 - Genezaret je úrodná rovina na severozápadnom pobreží Genezaretského jazera.