výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Mt 11, 1-30

1 (KAT) Keď Ježiš prestal poučovať svojich dvanástich učeníkov, odišiel odtiaľ učiť a kázať po ich mestách.
1 ----
1 (ROH) A stalo sa, keď dokončil Ježiš dávať svojim učeníkom rozkazy, že odišiel odtiaľ, aby učil a kázal v ich mestách.
1 (UKJV) And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

2 (KAT) Ján bol v žalári. Keď počul o Kristových skutkoch, poslal k nemu svojich učeníkov
2 ----
2 (ROH) A Ján, keď počul v žalári o skutkoch Kristových, poslal dvoch svojich učeníkov
2 (UKJV) Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

3 (KAT) opýtať sa: „Ty si ten, ktorý má prísť, alebo máme čakať iného?“
3 ----
3 (ROH) a riekol mu: Či si ty ten, ktorý má prijsť, a či máme čakať iného?
3 (UKJV) And said unto him, Are you he that should come, or do we look for another?

4 (KAT) Ježiš im odpovedal: „Choďte a oznámte Jánovi, čo počujete a čo vidíte:
4 ----
4 (ROH) A Ježiš odpovedal a riekol im: Iďte a zvestujte Jánovi, čo čujete a vidíte:
4 (UKJV) Jesus answered and said unto them, Go and show John again those things which all of you do hear and see:

5 (KAT) Slepí vidia, chromí chodia, malomocní sú čistí, hluchí počujú, mŕtvi vstávajú a chudobným sa hlása evanjelium.
5 ----
5 (ROH) slepí vidia, chromí chodia, malomocní sa čistia, hluchí čujú, mŕtvi vstávajú z mŕtvych, a chudobným sa zvestuje evanjelium,
5 (UKJV) The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

6 (KAT) A blahoslavený je, kto sa na mne nepohorší.“
6 ----
6 (ROH) a blahoslavený je ten, kto by sa nepohoršil na mne.
6 (UKJV) And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

7 (KAT) Keď odchádzali, začal Ježiš hovoriť zástupom o Jánovi: „Čo ste vyšli na púšť vidieť? Trstinu zmietanú vetrom?
7 ----
7 (ROH) A keď oni odišli, začal Ježiš hovoriť zástupom o Jánovi: Čo ste vyšli na púšť vidieť? Trstinu, ktorá sa kláti vetrom?
7 (UKJV) And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went all of you out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?

8 (KAT) Alebo čo ste vyšli vidieť? Človeka oblečeného do jemných šiat? Veď tí, čo nosia jemné šaty, bývajú v kráľovských domoch.
8 ----
8 (ROH) Alebo čo ste vyšli vidieť? Človeka odiateho mäkkým rúchom? Veď hľa, tí, ktorí nosia mäkké rúcho, sú v kráľovských domoch.
8 (UKJV) But what went all of you out in order to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.

9 (KAT) Teda čo ste vyšli vidieť? Proroka? Áno, hovorím vám, viac ako proroka!
9 ----
9 (ROH) Alebo načo ste vyšli? Vidieť proroka? Ba, hovorím vám, že i viac ako proroka.
9 (UKJV) But what went all of you out in order to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

10 (KAT) Lebo to o ňom je napísané: »Hľa, ja posielam svojho posla pred tvojou tvárou a on pripraví cestu pred tebou.«
10 ----
10 (ROH) Lebo toto je ten, o ktorom je napísané: Hľa, ja posielam svojho anjela pred tvojou tvárou, ktorý pripraví tvoju cestu pred tebou.
10 (UKJV) For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you.

11 (KAT) Veru, hovorím vám: Medzi tými, čo sa narodili zo ženy, nepovstal nik väčší ako Ján Krstiteľ. Ale ten, kto je v nebeskom kráľovstve menší, je väčší ako on.
11 ----
11 (ROH) Ameň vám hovorím, že nepovstal medzi splodenými zo žien väčší nad Jána Krstiteľa; ale ten, kto je menší v nebeskom kráľovstve, je väčší ako on.
11 (UKJV) Verily I say unto you, Among them that are born of women there has not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.

12 (KAT) Od dní Jána Krstiteľa podnes trpí nebeské kráľovstvo násilie a násilníci sa ho zmocňujú.
12 ----
12 (ROH) A odo dní Jána Krstiteľa až doteraz trpí nebeské kráľovstvo násilie, a tí, ktorí činia násilie, uchvacujú ho.
12 (UKJV) And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.

13 (KAT) Lebo všetci Proroci i Zákon prorokovali až po Jána.
13 ----
13 (ROH) Lebo všetci proroci aj zákon prorokovali až po Jána.
13 (UKJV) For all the prophets and the law prophesied until John.

14 (KAT) A on sám - ak to chcete prijať - je Eliáš, ktorý má prísť.
14 ----
14 (ROH) A chcete-li prijať, on je Eliáš, ktorý mal prijsť.
14 (UKJV) And if all of you will receive it, this is Elijah, which was in order to come.

15 (KAT) Kto má uši, nech počúva!
15 ----
15 (ROH) Kto má uši, aby počul, nech počuje!
15 (UKJV) He that has ears to hear, let him hear.

16 (KAT) Komuže prirovnám toto pokolenie? Podobá sa deťom, čo vysedávajú na námestí a pokrikujú na svojich druhov:
16 ----
16 (ROH) No, komu mám pripodobniť toto pokolenie? Podobné je deťom, ktoré sedia na námestiach a privolávajú svojim kamarádom a hovoria:
16 (UKJV) But unto which shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

17 (KAT) »Pískali sme vám, a netancovali ste; nariekali sme, a neplakali ste.«
17 ----
17 (ROH) Pískali sme vám, a netancovali ste; žalostne, jako nad mŕtvym sme nariekali, a neplakali ste.
17 (UKJV) "And saying, We have piped unto you, and all of you have not danced; we have mourned unto you, and all of you have not lamented. "

18 (KAT) Prišiel Ján, nejedol a nepil, a hovoria: »Je posadnutý zlým duchom.«
18 ----
18 (ROH) Lebo prišiel Ján nejediac ani nepijúc, a hovoria: Má démona;
18 (UKJV) For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a devil.

19 (KAT) Prišiel Syn človeka, je a pije, a hovoria: »Hľa, pažravec a pijan, priateľ mýtnikov a hriešnikov!« No múdrosť ospravedlňujú jej skutky.“
19 ----
19 (ROH) prišiel Syn človeka jediac a pijúc, a hovoria: Hľa, človek žráč a pijan vína, priateľ publikánov a hriešnikov. A je ospravedlnená múdrosť od svojich detí.
19 (UKJV) The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a wine indulger, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

20 (KAT) Potom začal robiť výčitky mestám, v ktorých urobil najviac zázrakov, pretože sa nekajali:
20 ----
20 (ROH) Vtedy začal karhať mestá, v ktorých sa udialo najviac jeho divov, že neučinily pokánia:
20 (UKJV) Then began he to reproach the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

21 (KAT) „Beda ti, Korozain! Beda ti, Betsaida! Lebo keby sa v Týre a Sidone boli stali zázraky, ktoré sa stali u vás, dávno by boli robili pokánie v kajúcom rúchu a popole.
21 ----
21 (ROH) Beda ti, Korazim! Beda ti, Betsaido! Lebo keby sa v Týre a v Sidone boly udialy divy, ktoré sa udialy vo vás, dávno by vo vrecovine a v popole boly činily pokánie.
21 (UKJV) Woe unto you, Chorazin! woe unto you, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

22 (KAT) Preto vám hovorím: Týru a Sidonu bude v deň súdu ľahšie ako vám.
22 ----
22 (ROH) No, hovorím vám, že Týru a Sidonu bude znesiteľnejšie v deň súdu ako vám.
22 (UKJV) But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

23 (KAT) A ty, Kafarnaum, vari sa budeš vyvyšovať až do neba? Do pekla zostúpiš! Lebo keby sa boli v Sodome diali zázraky, ktoré sa diali v tebe, bola by zostala po tento deň.
23 ----
23 (ROH) A ty, Kafarnaum, ktoré si vyvýšené až do neba, budeš svrhnuté až do pekla; lebo keby sa v Sodome boly dialy divy, ktoré sa dialy v tebe, bola by zostala až do dnešného dňa.
23 (UKJV) And you, Capernaum, which are exalted unto heaven, shall be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in you, had been done in Sodom, it would have remained until this day.

24 (KAT) Preto vám hovorím: Krajine Sodomčanov bude v deň súdu ľahšie ako tebe.“
24 ----
24 (ROH) Avšak hovorím vám, že zemi Sodomänov bude znesiteľnejšie v deň súdu ako tebe.
24 (UKJV) But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.

25 (KAT) V tom čase Ježiš povedal: „Zvelebujem ťa, Otče, Pán neba i zeme, že si tieto veci skryl pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich maličkým.
25 ----
25 (ROH) Toho času odpovedal Ježiš a riekol: Ďakujem Ti, Otče, Pane neba i zeme, že si skryl tieto veci pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich nemluvňatám,
25 (UKJV) At that time Jesus answered and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hid these things from the wise and prudent, and have revealed them unto babes.

26 (KAT) Áno, Otče, tebe sa tak páčilo.
26 ----
26 (ROH) áno, Otče, lebo tak sa ti to ľúbilo.
26 (UKJV) Even so, Father: for so it seemed good in your sight.

27 (KAT) Môj Otec mi odovzdal všetko. A nik nepozná Syna, iba Otec, ani Otca nepozná nik, iba Syn a ten, komu to Syn bude chcieť zjaviť.
27 ----
27 (ROH) Všetko mi je vydané od môjho Otca, a nikto nezná Syna, iba Otec, ani Otca nezná nikto, iba Syn, a ten, komu by Syn chcel zjaviť.
27 (UKJV) "All things are delivered unto me of my Father: and no man knows the Son, but the Father; neither knows any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. "

28 (KAT) Poďte ku mne všetci, ktorí sa namáhate a ste preťažení, a ja vás posilním.
28 ----
28 (ROH) Poďte ku mne všetci, ktorí pracujete a ste obtiažení, a ja vám dám odpočinutie.
28 (UKJV) Come unto me, all you that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

29 (KAT) Vezmite na seba moje jarmo a učte sa odo mňa, lebo som tichý a pokorný srdcom; a nájdete odpočinok pre svoju dušu.
29 ----
29 (ROH) Vezmite moje jarmo na seba a učte sa odo mňa, lebo som tichý a pokorný srdcom, a najdete odpočinutie svojim dušiam;
29 (UKJV) "Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and all of you shall find rest unto your souls. "

30 (KAT) Moje jarmo je príjemné a moje bremeno ľahké.“
30 ----
30 (ROH) lebo moje jarmo je užitočné a moje bremeno ľahké.
30 (UKJV) For my yoke is easy, and my burden is light.


Mt 11, 1-30





Verš 2
Ján bol v žalári. Keď počul o Kristových skutkoch, poslal k nemu svojich učeníkov
Lk 7:18 - O tom všetkom priniesli Jánovi zvesť jeho učeníci.

Verš 5
Slepí vidia, chromí chodia, malomocní sú čistí, hluchí počujú, mŕtvi vstávajú a chudobným sa hlása evanjelium.
Iz 29:18 - A v ten deň počujú hluchí slová knihy a z tmy a temnoty oči slepých prehliadnu.
Iz 35:5 - Vtedy sa roztvoria oči slepých
Iz 61:1 - Duch Pána, Jahveho, je na mne, pretože ma Pán pomazal, poslal ma hlásať radosť ubitým, obviazať zlomených srdcom, zajatcom ohlásiť slobodu a spútaným oslobodenie.
Lk 4:18 - „Duch Pána je nado mnou, lebo ma pomazal, aby som hlásal evanjelium chudobným. Poslal ma oznámiť zajatým, že budú prepustení, a slepým, že budú vidieť; utláčaných prepustiť na slobodu

Verš 7
Keď odchádzali, začal Ježiš hovoriť zástupom o Jánovi: „Čo ste vyšli na púšť vidieť? Trstinu zmietanú vetrom?
Lk 7:24 - Keď Jánovi poslovia odišli, začal hovoriť zástupom o Jánovi: „Čo ste vyšli na púšť vidieť? Trstinu zmietanú vetrom?

Verš 10
Lebo to o ňom je napísané: »Hľa, ja posielam svojho posla pred tvojou tvárou a on pripraví cestu pred tebou.«
Mal 3:1 - Hľa, ja pošlem svojho anjela a pripraví predo mnou cestu. I zaraz príde do svojho chrámu Panovník, ktorého vy hľadáte, a anjel zmluvy, ktorého si žiadate. Hľa, príde, hovorí Pán zástupov -
Mk 1:2 - Prorok Izaiáš napísal: „Hľa, posielam svojho posla pred tvojou tvárou a on ti pripraví cestu.
Lk 7:27 - Lebo to o ňom je napísané: »Hľa, posielam svojho posla pred tvojou tvárou a on pripraví cestu pred tebou.«

Verš 12
Od dní Jána Krstiteľa podnes trpí nebeské kráľovstvo násilie a násilníci sa ho zmocňujú.
Lk 16:16 - Zákon a Proroci sú až po Jána. Odvtedy sa zvestuje Božie kráľovstvo a každý naň ide násilím.

Verš 14
A on sám - ak to chcete prijať - je Eliáš, ktorý má prísť.
Mal 4:5 -
Lk 1:17 - Sám pôjde pred ním s Eliášovým duchom a mocou, aby obrátil srdcia otcov k synom a neveriacich k múdrosti spravodlivých a pripravil Pánovi dokonalý ľud.“

Verš 16
Komuže prirovnám toto pokolenie? Podobá sa deťom, čo vysedávajú na námestí a pokrikujú na svojich druhov:
Lk 7:31 - „Komuže prirovnám ľudí tohto pokolenia? Komu sú podobní?

Verš 18
Prišiel Ján, nejedol a nepil, a hovoria: »Je posadnutý zlým duchom.«
Mt 3:4 - Ján nosil odev z ťavej srsti a okolo bedier kožený opasok. Potravou mu boli kobylky a lesný med.
Mk 1:6 - Ján nosil odev z ťavej srsti a okolo bedier kožený opasok. Jedával kobylky a lesný med.

Verš 20
Potom začal robiť výčitky mestám, v ktorých urobil najviac zázrakov, pretože sa nekajali:
Lk 10:13 - Beda ti, Korozain! Beda ti, Betsaida! Lebo keby sa v Týre a Sidone boli stali zázraky, ktoré sa stali u vás, dávno by boli v kajúcom rúchu sedeli v popole a kajali sa.

Verš 21
„Beda ti, Korozain! Beda ti, Betsaida! Lebo keby sa v Týre a Sidone boli stali zázraky, ktoré sa stali u vás, dávno by boli robili pokánie v kajúcom rúchu a popole.
2Sam 13:19 - Tamar si dala na hlavu popol, dlhú tuniku, ktorú mala na sebe, roztrhla, ruky si položila na hlavu, išla a nepretržite volala.
2Kr 6:30 - Keď kráľ počul slová ženy, roztrhol si rúcho. Chodil práve po múre, takže ľud videl, že má na holom tele vrecovinu.
2Kr 19:1 - Keď to kráľ Ezechiáš počul, roztrhol si rúcho, obliekol si vrecovinu a išiel do Pánovho domu.

Verš 22
Preto vám hovorím: Týru a Sidonu bude v deň súdu ľahšie ako vám.
Mt 10:15 - Veru, hovorím vám: Krajine Sodomčanov a Gomorčanov bude v deň súdu ľahšie ako takému mestu.

Verš 24
Preto vám hovorím: Krajine Sodomčanov bude v deň súdu ľahšie ako tebe.“
Mt 10:15 - Veru, hovorím vám: Krajine Sodomčanov a Gomorčanov bude v deň súdu ľahšie ako takému mestu.

Verš 25
V tom čase Ježiš povedal: „Zvelebujem ťa, Otče, Pán neba i zeme, že si tieto veci skryl pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich maličkým.
Lk 10:21 - V tej hodine zaplesal v Duchu Svätom a povedal: „Zvelebujem ťa, Otče, Pán neba i zeme, že si tieto veci skryl pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich maličkým. Áno, Otče, tebe sa tak páčilo.
Jób 5:12 - Chytrákov úmysly on celkom marí, že ich ruky vždy sú bez úspechu.
Iz 29:14 - preto, hľa, ja znovu vykonám divy s týmto ľudom, podivne a čudno, i zahynie múdrosť jeho mudrcov a rozum jeho rozumných sa schová.“
Lk 10:21 - V tej hodine zaplesal v Duchu Svätom a povedal: „Zvelebujem ťa, Otče, Pán neba i zeme, že si tieto veci skryl pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich maličkým. Áno, Otče, tebe sa tak páčilo.
1Kor 1:19 - Veď je napísané: „Múdrosť múdrych zmarím a rozumnosť rozumných zavrhnem.“
1Kor 2:7 - ale hovoríme tajomnú Božiu múdrosť, ktorá bola skrytá a ktorú Boh pred vekmi určil nám na slávu.

Verš 27
Môj Otec mi odovzdal všetko. A nik nepozná Syna, iba Otec, ani Otca nepozná nik, iba Syn a ten, komu to Syn bude chcieť zjaviť.
Mt 28:18 - Ježiš pristúpil k nim a povedal im: „Daná mi je všetka moc na nebi i na zemi.
Lk 10:22 - Môj otec mi odovzdal všetko. A nik nevie, kto je Syn, iba Otec, ani kto je Otec, iba Syn a ten, komu to Syn bude chcieť zjaviť.“
Jn 3:35 - Otec miluje Syna a dal mu do rúk všetko.
Jn 1:18 - Boha nikto nikdy nevidel. Jednorodený Boh, ktorý je v lone Otca, ten o ňom priniesol zvesť.
Jn 6:46 - Nie že by bol niekto videl Otca; iba ten, ktorý je od Boha, videl Otca.

Verš 29
Vezmite na seba moje jarmo a učte sa odo mňa, lebo som tichý a pokorný srdcom; a nájdete odpočinok pre svoju dušu.
Ž 45:4 - Ty, najmocnejší, pripáš si meč na bedrá; svoju velebu a dôstojnosť.
Jer 6:16 - Toto hovorí Pán: „Zastaňte na cestách a viďte, skúmajte dávne chodníky; a kde je dobrá cesta, choďte po nej, tak si nájdete odpočinok pre dušu.“ Ale povedali: „Nepôjdeme!“

Verš 30
Moje jarmo je príjemné a moje bremeno ľahké.“
1Jn 5:3 - Lebo láska k Bohu spočíva v tom, že zachovávame jeho prikázania. A jeho prikázania nie sú ťažké.

Mt 11,2-19 - Lk 7, 18–35.

Mt 11,10 - Mal 3, 1.

Mt 11,12 - Túto vetu možno rozumieť alebo pasívne: Božie kráľovstvo trpí násilie, je prenasledované, alebo aktívne: Božie kráľovstvo treba dobýjať a účasť na ňom majú len odvážni a silní.

Mt 11,16-19 - Lk 7, 31–35.

Mt 11,16 - Kto sa chce pravde protiviť, vždy si nájde zámienku, aby sa pravde vyhýbal. Jána odmietli, lebo nejedol a nepil, Ježiša preto, že jedol a pil. Boží plán sa uskutoční aj napriek zlej vôli ľudí.

Mt 11,20-24 - Lk 10, 12–15.

Mt 11,21 - Korozain a Betsaida boli blízko Kafarnauma. Týrus a Sidon boli fenické mestá, teda pohanské.

Mt 11,25-27 - Lk 10, 21–22.

Mt 11,25 - "Múdri a rozumní" – pyšní farizeji a zákonníci; "maličkí" – Ježišovi učeníci, ktorí pre svoju pokoru chápu náuku spásy.