výhody registrácie

Evanjelium podľa Matúša

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Mt 1, 1-25

1 (KJV) The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
1 (ROH) Kniha rodu Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho.

2 (KJV) Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
2 (ROH) Abrahám splodil Izáka; Izák splodil Jakoba; Jakob splodil Júdu a jeho bratov;

3 (KJV) And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
3 (ROH) Júda splodil Fáresa a Záru, z Támari; Fáres splodil Ezroma; Ezrom splodil Arama;

4 (KJV) And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
4 (ROH) Aram splodil Amminadába; Amminadáb splodil Názona; Názon splodil Salmona;

5 (KJV) And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
5 (ROH) Salmon splodil Bóza, z Rachabi; Bóz splodil Obéda, z Ruti; Obéd splodil Jesseho;

6 (KJV) And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
6 (ROH) Jesse splodil Dávida, kráľa; kráľ Dávid splodil Šalamúna z tej, ktorá bola Uriášova;

7 (KJV) And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
7 (ROH) Šalamún splodil Roboáma; Roboám splodil Abiáša; Abiáš splodil Azu;

8 (KJV) And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
8 (ROH) Aza splodil Jozafata; Jozafat splodil Joráma; Jorám splodil Oziáša;

9 (KJV) And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
9 (ROH) Oziáš splodil Joatáma, Joatám splodil Achasa; Achas splodil Ezechiáša;

10 (KJV) And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
10 (ROH) Ezechiáš splodil Manassesa; Manasses splodil Amona; Amon splodil Joziáša;

11 (KJV) And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
11 (ROH) Joziáš splodil Jekoniáša a jeho bratov o čase presídlenia do Babylona.

12 (KJV) And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
12 (ROH) A po presídlení do Babylona splodil Jekoniáš Salatiela; Salatiel splodil Zorobábela;

13 (KJV) And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
13 (ROH) Zorobábel splodil Abiúda; Abiúd splodil Elijakima; Elijakim splodil Azora;

14 (KJV) And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
14 (ROH) Azor splodil Sádocha; Sádoch splodil Achima; Achim splodil Eliúda;

15 (KJV) And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
15 (ROH) Eliúd splodil Eleazára; Eleazár splodil Mattana; Mattan splodil Jakoba;

16 (KJV) And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
16 (ROH) Jakob splodil Jozefa, muža Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, zvaný KRISTUS.

17 (KJV) So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
17 (ROH) A tak všetkých rodov od Abraháma až po Dávida bolo rodov štrnásť a od Dávida až po presídlenie do Babylona rodov štrnásť a od presídlenia do Babylona až po Krista rodov štrnásť.

18 (KJV) Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
18 (ROH) A narodenie Ježiša Krista bolo takto. Keď bola jeho matka, Mária, zasnúbená Jozefovi, prv ako sa sišli, bola najdená tehotná zo Svätého Ducha.

19 (KJV) Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
19 (ROH) Ale Jozef, jej muž, súc spravedlivý a nechcúc jej urobiť potupu chcel ju tajne prepustiť.

20 (KJV) But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
20 (ROH) A keď o tom premýšľal, hľa, ukázal sa mu anjel Pánov vo sne a povedal: Jozefe, synu Dávidov, neboj sa prijať Máriu, svoju manželku, lebo to, čo je v nej splodené, je zo Svätého Ducha;

21 (KJV) And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
21 (ROH) a porodí syna a nazveš jeho meno JEŽIŠ, lebo on zachráni svoj ľud od ich hriechov.

22 (KJV) Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
22 (ROH) A to všetko sa stalo nato, aby sa naplnilo to, čo bolo povedané od Pána skrze proroka, ktorý povedal:

23 (KJV) Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
23 (ROH) Hľa, panna počne a porodí syna, a nazovú jeho meno Immanuel, čo je preložené: S nami Bôh.

24 (KJV) Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
24 (ROH) A Jozef prebudiac sa zo spánku učinil, ako mu nariadil anjel Pánov, a prijal svoju manželku.

25 (KJV) And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
25 (ROH) Ale jej nepoznal, dokiaľ neporodila svojho prvorodeného syna a nazval jeho meno Ježiš.


Mt 1, 1-25





Verš 1
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Lk 1:31 - And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

Verš 2
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
Gn 21:2 - For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Gn 25:26 - And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
Gn 29:35 - And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.

Verš 3
And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
Gn 38:27 - And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
Gn 38:29 - And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.
Rút 4:18 - Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
1Krn 2:5 - The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Rút 4:19 - And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
1Krn 2:9 - The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

Verš 6
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
Rút 4:22 - And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
1Sam 16:1 - And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.
1Sam 17:12 - Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
1Krn 2:15 - Ozem the sixth, David the seventh:
1Krn 12:18 - Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.

Verš 7
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
1Kr 11:43 - And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
1Krn 3:10 - And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

Verš 11
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
1Krn 3:16 - And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.

Verš 12
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
1Krn 3:17 - And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
Ezd 3:2 - Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.

Verš 18
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
Lk 1:27 - To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
Lk 1:34 - Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?

Verš 21
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
Lk 1:31 - And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
Sk 4:12 - Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

Verš 23
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
Iz 7:14 - Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

Verš 25
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Lk 2:21 - And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.

Mt 1,1-17 - Lk 3, 23–38.Rodokmeň Ježiša Krista ukazuje, že Pán Ježiš pochádza skutočne z Abrahámových potomkov (Gn 12, 3) a z Dávidovho rodu (2 Sam 7, 12–16) podľa prisľúbení daných Abrahámovi a Dávidovi.

Mt 1,1 - "Syn Dávidov" je obľúbené pomenovanie Mesiáša u prorokov; tento názov používali na označenie Mesiáša aj Židia. "Kristus" je grécke slovo; je to preklad hebrejského slova "Mesiáš", po slovensky "Pomazaný". Pomazaním olejom sa v Starom zákone ustanovovali a uvádzali do úradu králi, kňazi a proroci. Kristus je Kráľ, Veľkňaz a Prorok. Kristus, ako potomok Abrahámov a Dávidov, vystupuje v dejinách ako stredobod všetkého, čo Boh urobil pre spásu ľudského pokolenia. Až po Ježiša trvá príprava na spásu. Ježiš spásu uskutočňuje a s ním prichádza na svet prisľúbené Božie kráľovstvo.

Mt 1,2 - Tento rodokmeň symetricky vyjadruje tri obdobia dejín spásy a dejín vyvoleného národa: od Abraháma po Dávida, od Dávida po babylonské zajatie a od babylonského zajatia po Krista. Každé obdobie je zastúpené symetricky 14 rodmi, hoci ich v skutočnosti bolo oveľa viac. Preto »mal syna« tu nemusí znamenať vždy bezprostredného otca. V rodokmeni sa uvádzajú aj štyri ženy, z toho tri cudzinky, ktoré počali v nezákonitej situácii. Tým sa naznačuje, že Ježiš prišiel spasiť všetkých ľudí, Židov i pohanov.

Mt 1,11 - Odvádzanie Židov do babylonského zajatia sa začalo za Joakima (roku 605 pred Kristom) a bolo dokončené roku 587.

Mt 1,16 - Jozef sa nazýva manželom Márie, lebo podľa Božej vôle uzavrel s ňou manželský zväzok. Pravda, v manželstve zachovávali obaja ustavičné panenstvo, žili ako brat a sestra. Pretože medzi Jozefom a Máriou bolo uzavreté riadne manželstvo, Ježiš patril manželským právom nielen Panne Márii, ale aj Jozefovi. A to je dôvod, prečo rodokmeň, ktorý je vlastne Jozefovým rodokmeňom, mohol byť označený ako rodokmeň Ježiša Krista.

Mt 1,18 - Zasnúbenie u Židov bolo už pravým manželstvom. Len ešte "spolu nebývali" a až asi po roku manžel – snúbenec "prijal manželku" do svojho domu.

Mt 1,19 - Manžel u Židov mohol manželku prepustiť, ale musel jej dať priepustný list, v ktorom bola uvedená aj príčina prepustenia. Jozef nepomýšľal na takéto úradné prepustenie. Bol presvedčený o Máriinej nevinnosti, len nechápal toto tajomstvo.

Mt 1,23 - Iz 7, 14.

Mt 1,25 - Duch Svätý poučil Jozefa, že Mária sa v panenstve stala matkou Božieho Syna; preto neporušil jej panenstvo ani pred narodením ani po narodení Božieho Syna. To je učenie viery, o ktorom nemožno pochybovať. Výraz "ale nepoznal ju, kým neporodila syna," je hebraizmus a doslovný preklad latinského textu, ktorý podľa zmyslu treba chápať: A bez toho, že by s ňou nažíval, porodila syna. Ostatné časti evanjelia, ako aj tradícia Cirkvi predpokladajú ustavičné panenstvo Panny Márie. Hebraizmus »kým (až) neporodila« bol zaužívaný výraz východného človeka; vidno to aj z 2 Sam 6, 23: "Saulovej dcére Michol sa nenarodil syn až do dňa jej smrti." Spojka "až" ("kým") tu nepoukazuje na to, čo bude, ale na fakt, ktorý sa stal, alebo nestal.