výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(ELB - Nemecký - Elberfelder)

Nm 7, 1-89

1 (ELB) Und es geschah an dem Tage, da Mose das Aufrichten der Wohnung vollendet und sie gesalbt und sie geheiligt hatte mit allen ihren Geräten, sowie den Altar und alle seine Geräte, und er sie gesalbt und sie geheiligt hatte,
1 (KAT) Keď Mojžiš ukončil stavbu stánku a keď ho so všetkým jeho zariadením pomazal a posvätil, a keď pomazal a posvätil aj oltár so všetkým jeho náradím,

2 (ELB) da brachten die Fürsten Israels, die Häupter ihrer Vaterhäuser, sie, die Fürsten der Stämme, die Vorsteher der Gemusterten,
2 (KAT) izraelské kniežatá, rodoví pohlavári, náčelníci kmeňov, čiže náčelníci prehliadnutých, priniesli a priviedli pred Pána ako svoj dar šesť zakrytých vozov a dvanásť býkov.

3 (ELB) sie brachten ihre Opfergabe dar vor Jehova: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, einen Wagen für zwei Fürsten und ein Rind für einen; und sie brachten sie dar vor der Wohnung.
3 (KAT) Jeden voz pripadal na dvoje kniežat a býk na každé jedno. Priviedli to pred stánok.

4 (ELB) Und Jehova redete zu Mose und sprach:
4 (KAT) Tu Pán nariadil Mojžišovi:

5 (ELB) Nimm sie von Ihnen, und sie seien zum Verrichten des Dienstes des Zeltes der Zusammenkunft, und gib sie den Leviten, einem jeden nach Verhältnis seines Dienstes.
5 (KAT) „Vezmi ich od nich! Použije sa ich pri obsluhe stánku zjavenia. Rozdeľ ich medzi levitov s ohľadom na ich jednotlivé služby!“

6 (ELB) Und Mose nahm die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
6 (KAT) I zobral Mojžiš vozy a býky a dal ich levitom.

7 (ELB) Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons nach Verhältnis ihres Dienstes;
7 (KAT) Dva vozy a štyri býky dal Gersonovcom vzhľadom na ich službu,

8 (ELB) und vier Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris nach Verhältnis ihres Dienstes: unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters.
8 (KAT) štyri vozy a osem býkov dal Merarovcom vzhľadom na ich službu, ktorú vykonávali pod vedením Itamara, syna kňaza Árona;

9 (ELB) Aber den Söhnen Kehaths gab er nichts; denn ihnen lag der Dienst des Heiligtums ob: auf der Schulter trugen sie.
9 (KAT) Kaátovcom nedal nič, lebo oni mali na starosti sväté veci a mali ich nosiť na pleciach.

10 (ELB) Und die Fürsten brachten die Einweihungsgabe des Altars dar an dem Tage, da er gesalbt wurde; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe dar vor dem Altar.
10 (KAT) V deň, keď sa vysviacal oltár, venovali aj kniežatá dary na jeho vysviacku. Keď kniežatá prinášali svoje dary pred oltár,

11 (ELB) Und Jehova sprach zu Mose: Je ein Fürst auf einen Tag sollen sie ihre Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.
11 (KAT) Pán povedal Mojžišovi: „Nech každý deň prinesie iba jedno knieža obetné dary na vysviacku oltára!“

12 (ELB) Und es geschah, der am ersten Tage seine Opfergabe darbrachte, war Nachschon, der Sohn Amminadabs, vom Stamme Juda.
12 (KAT) V prvý deň priniesol svoje obetné dary Aminadabov syn Nahason z Júdovho kmeňa.

13 (ELB) Und seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
13 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy; obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

14 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
14 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov, naplnená kadidlom,

15 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
15 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

16 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
16 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

17 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nachschons, des Sohnes Amminadabs.
17 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Aminadabovho syna Nahasona.

18 (ELB) Am zweiten Tage brachte Nethaneel dar, der Sohn Zuars, der Fürst von Issaschar;
18 (KAT) Na druhý deň obetovalo knieža Isacharových synov, Suarov syn Natanael.

19 (ELB) er brachte seine Opfergabe dar: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
19 (KAT) Ako obetný dar priniesol: striebornú misu o váhe stotridsať šeklov, striebornú misku o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

20 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
20 (KAT) panvičku o váhe desať zlatých šeklov, naplnenú kadidlom,

21 (ELB) einen jungen Farren, einen Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
21 (KAT) jedného býčka, jedného barana a jedného ročného baránka na celostnú žertvu,

22 (ELB) einen Ziegenbock zum Sündopfer;
22 (KAT) jedného capa na obetu za hriech

23 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nethaneels, des Sohnes Zuars.
23 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Suarovho syna Natanaela.

24 (ELB) Am dritten Tage der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons.
24 (KAT) Na tretí deň obetovalo knieža Zabulonových synov, Helonov syn Eliab.

25 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
25 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

26 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
26 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov, naplnená kadidlom,

27 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
27 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

28 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
28 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

29 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eliabs, des Sohnes Helons.
29 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Helonovho syna Eliaba.

30 (ELB) Am vierten Tage der Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Sohn Schedeurs.
30 (KAT) Na štvrtý deň (obetovalo) knieža Rubenových synov, Sedeurov syn Elisur.

31 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
31 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

32 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
32 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov, naplnená kadidlom,

33 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
33 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

34 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
34 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

35 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elizurs, des Sohnes Schedeurs.
35 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Sedeurovho syna Elisura.

36 (ELB) Am fünften Tage der Fürst der Söhne Simeons, Schelumiel, der Sohn Zurischaddais.
36 (KAT) V piaty deň obetovalo knieža Simeonových synov, Surišadaiho syn Salamiel.

37 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
37 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

38 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
38 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov naplnená kadidlom,

39 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
39 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

40 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
40 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

41 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Schelumiels, des Sohnes Zurischaddais.
41 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Surišadaiho syna Salamiela.

42 (ELB) Am sechsten Tage der Fürst der Söhne Gads, Eljasaph, der Sohn Deghuels.
42 (KAT) Na šiesty deň obetovalo knieža Gadových synov, Duelov syn Eliasaf.

43 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
43 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

44 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
44 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov, naplnená kadidlom,

45 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
45 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

46 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
46 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

47 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deghuels.
47 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Duelovho syna Eliasafa.

48 (ELB) Am siebten Tage der Fürst der Söhne Ephraims, Elischama, der Sohn Ammihuds.
48 (KAT) Na siedmy deň obetovalo knieža Efraimových synov, Abiudov syn Elisama.

49 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
49 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

50 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
50 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov naplnená kadidlom,

51 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
51 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

52 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
52 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

53 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elischamas, des Sohnes Ammihuds.
53 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Abiudovho syna Elisama.

54 (ELB) Am achten Tage der Fürst der Söhne Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
54 (KAT) Na ôsmy deň obetovalo knieža Manassesových synov, Fadasurov syn Gamaliel.

55 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
55 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

56 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
56 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov naplnená kadidlom,

57 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
57 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

58 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
58 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

59 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs.
59 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Fadasurovho syna Gamaliela.

60 (ELB) Am neunten Tage der Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der Sohn Gideonis.
60 (KAT) Na deviaty deň obetovalo knieža Benjamínových synov, Gedeonov syn Abidan.

61 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
61 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

62 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
62 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov naplnená kadidlom,

63 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
63 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

64 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
64 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

65 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Sohnes Gideonis.
65 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Gedeonovho syna Abidana.

66 (ELB) Am zehnten Tage der Fürst der Söhne Dans, Achieser, der Sohn Ammischaddais.
66 (KAT) Na desiaty deň obetovalo knieža Danových synov, Amišadaiho syn Ahiezer.

67 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
67 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

68 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
68 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov naplnená kadidlom,

69 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
69 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

70 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
70 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

71 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiesers, des Sohnes Ammischaddais.
71 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Amišadaiho syna Ahiezera.

72 (ELB) Am elften Tage der Fürst der Söhne Asers, Pagiel, der Sohn Okrans.
72 (KAT) Na jedenásty deň obetovalo knieža Aserových synov, Ochranov syn Fegiel.

73 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
73 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

74 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
74 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov, naplnená kadidlom,

75 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
75 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

76 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
76 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

77 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Sohnes Okrans.
77 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Ochranovho syna Fegiela.

78 (ELB) Am zwölften Tage der Fürst der Söhne Naphtalis, Achira, der Sohn Enans.
78 (KAT) Na dvanásty deň obetovalo knieža Neftaliho synov, Enanov syn Ahira.

79 (ELB) Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, hundertdreißig Sekel ihr Gewicht, eine silberne Sprengschale, siebzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum Speisopfer;
79 (KAT) Jeho obetný dar bol: strieborná misa o váhe stotridsať šeklov, strieborná miska o váhe sedemdesiat šeklov podľa posvätnej váhy, obe boli naplnené jemnou múkou, poliatou olejom na potravinovú obetu,

80 (ELB) eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
80 (KAT) panvička o váhe desať zlatých šeklov, naplnená kadidlom,

81 (ELB) ein junger Farre, ein Widder, ein einjähriges Lamm, zum Brandopfer;
81 (KAT) jeden býček, jeden baran a jeden ročný baránok na celostnú žertvu,

82 (ELB) ein Ziegenbock zum Sündopfer;
82 (KAT) jeden cap na obetu za hriech

83 (ELB) und zum Friedensopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiras, des Sohnes Enans.
83 (KAT) a na pokojnú žertvu: dva býky, päť baranov, päť capov a päť jednoročných baránkov. To bol obetný dar Enanovho syna Ahiru.

84 (ELB) Dies war die Einweihungsgabe des Altars, seitens der Fürsten Israels, an dem Tage, da er gesalbt wurde: zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Sprengschalen, zwölf goldene Schalen;
84 (KAT) Toto boli dary na posviacku oltára v čase, keď bol posvätený: dvanásť strieborných mís, dvanásť strieborných misiek, dvanásť zlatých panvičiek,

85 (ELB) hundertdreißig Sekel eine silberne Schüssel, und siebzig eine Sprengschale: alles Silber der Gefäße zweitausend vierhundert Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums;
85 (KAT) každá misa mala stotridsať šeklov striebra a každá miska sedemdesiat šeklov. Všetky nádoby mali dvetisícštyristo šeklov striebra podľa posvätnej váhy.

86 (ELB) zwölf goldene Schalen voll Räucherwerk, je zehn Sekel eine Schale, nach dem Sekel des Heiligtums: alles Gold der Schalen hundertzwanzig Sekel.
86 (KAT) Dvanásť zlatých panvičiek, naplnených kadidlom, malo po desať šeklov podľa posvätnej váhy; všetkého zlata na panvičkách bolo stodvadsať šeklov.

87 (ELB) Aller Rinder zum Brandopfer waren zwölf Farren; dazu zwölf Widder, zwölf einjährige Lämmer, nebst ihrem Speisopfer; und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
87 (KAT) Počet dobytka na celostnú žertvu bol: dvanásť mladých býčkov, k tomu dvanásť baranov a dvanásť jednoročných baránkov spolu s príslušnou potravinovou obetou; ďalej dvanásť capov na obetu za hriech.

88 (ELB) Und aller Rinder zum Friedensopfer waren vierundzwanzig Farren; dazu sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig einjährige Lämmer. Das war die Einweihungsgabe des Altars, nachdem er gesalbt worden war.
88 (KAT) Všetkého dobytka na pokojnú žertvu bolo: dvadsaťštyri býkov, šesťdesiat baranov, šesťdesiat capov a šesťdesiat jednoročných baránkov. To boli dary na posviacku oltára, keď bol posvätený.

89 (ELB) Und wenn Mose in das Zelt der Zusammenkunft hineinging, um mit ihm zu reden, so hörte er die Stimme zu ihm reden von dem Deckel herab, der auf der Lade des Zeugnisses war, zwischen den beiden Cherubim hervor; und er redete zu ihm.
89 (KAT) A keď Mojžiš vošiel do stánku zjavenia rozprávať sa s ním, počul hlas, ktorý mu hovoril zo zľutovnice, čo bola na arche medzi dvoma cherubmi. Takto sa s ním rozprával.


Nm 7, 1-89





Verš 1
Und es geschah an dem Tage, da Mose das Aufrichten der Wohnung vollendet und sie gesalbt und sie geheiligt hatte mit allen ihren Geräten, sowie den Altar und alle seine Geräte, und er sie gesalbt und sie geheiligt hatte,
Ex 40:18 - Und Mose richtete die Wohnung auf und setzte ihre Füße und stellte ihre Bretter auf und setzte ihre Riegel ein und richtete ihre Säulen auf;

Nm 7,1 - Svätostánok bol postavený v prvý deň prvého mesiaca v druhom roku po odchode z Egypta (Ex 40,2.15). Nevedno, či izraelské kniežatá začali prinášať svoje dary ihneď v prvý deň po postavení a či len neskoršie. Isté je, že priniesli ich ešte pred odchodom od vrchu Sinaja, čiže pred dvadsiatym dňom druhého mesiaca druhého roka (Nm 10,11).

Nm 7,12 - Porov. Ex 25,29. O váhe svätyne pozri Ex 30,13; 38,24. O nádobách porov. Ex 37,16; 38,3.

Nm 7,13-14 - Strieborný šekel vážil 14,55 gr, zlatý však 16,37 gr. Neslobodno zabudnúť, že mená závaží boli tiež aj mená peňazí. Váha sa nemenila, len cena často kolísala.

Nm 7,89 - Spĺňa sa to, čo Pán sľúbil v Ex 25,22. Pán zhovára sa s Mojžišom ako s dôverným priateľom; porov. aj Ex 33,11; Dt 34,10.