výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Nm 35, 1-34

1 (RST) И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
1 (B21) Na moábských pláních, při Jordánu naproti Jerichu, promluvil Hospodin k Mojžíšovi:

2 (RST) повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего далилевитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
2 (B21) "Přikaž synům Izraele, ať ze svého dědičného území dají levitům města k bydlení; také pastviny okolo těch měst dejte levitům.

3 (RST) города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
3 (B21) Ta města jim budou sloužit k bydlení a přilehlé pastviny budou pro jejich dobytek a pro všechna jejich zvířata.

4 (RST) поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;
4 (B21) Předměstské pastviny, které dáte levitům, ať obklopují městskou zeď ze všech stran do vzdálenosti tisíce loktů.

5 (RST) и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и кюжной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.
5 (B21) Proto vyměřte dva tisíce loktů na východní straně města a stejně tolik na jižní, západní a severní straně města, tak aby město bylo uprostřed. Toto budou jejich předměstské pastviny."

6 (RST) Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, вкоторые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
6 (B21) "Z měst, která dáte levitům, bude šest měst útočištných. Tam se bude moci uchýlit ten, kdo někoho zabil. K nim přidáte levitům další čtyřicet dvě města -

7 (RST) всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, сполями при них.
7 (B21) celkem čtyřicet osm měst s přilehlými pastvinami.

8 (RST) И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
8 (B21) Ta města jim z vlastnictví synů Izraele přidělíte takto: od většího pokolení více, od menšího méně. Každé pokolení dá levitům část měst, odpovídající jeho dědičnému území."

9 (RST) И сказал Господь Моисею, говоря:
9 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

10 (RST) объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
10 (B21) "Řekni synům Izraele: Až přejdete Jordán a vstoupíte do kanaánské země,

11 (RST) выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;
11 (B21) vyberte si města, která vám budou sloužit jako útočiště. Bude se do nich moci uchýlit ten, kdo někoho neúmyslně zabil.

12 (RST) и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.
12 (B21) Ta města vám budou sloužit jako útočiště před mstitelem, aby ten, kdo někoho zabil, nezemřel dříve, než se dostaví k soudu před obcí.

13 (RST) Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:
13 (B21) Určete si šest měst, která vám budou sloužit jako útočiště:

14 (RST) три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
14 (B21) tři města v Zajordání a tři města v zemi Kanaán. Ta ať slouží jako útočištná města.

15 (RST) для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
15 (B21) Těchto šest měst ať synům Izraele, hostům i přistěhovalcům slouží za útočiště, aby se tam uchýlil každý, kdo někoho neúmyslně zabil.

16 (RST) Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
16 (B21) Udeří-li někdo někoho železným předmětem tak, že dotyčný zemře, je to vrah a jako vrah musí zemřít.

17 (RST) и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
17 (B21) Vezme-li do ruky kámen, kterým lze zabít, a udeří někoho tak, že dotyčný zemře, je to vrah a jako vrah musí zemřít.

18 (RST) или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
18 (B21) Vezme-li do ruky dřevěný předmět, kterým lze zabít, a udeří někoho tak, že dotyčný zemře, je to vrah a jako vrah musí zemřít.

19 (RST) мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
19 (B21) Vraha zabije krevní mstitel; jakmile ho dopadne, zabije ho.

20 (RST) если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
20 (B21) Strčí-li někdo do někoho z nenávisti nebo po něm něco úmyslně hodí tak, že dotyčný zemře,

21 (RST) или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившегодолжно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
21 (B21) anebo někoho z nepřátelství udeří pěstí tak, že dotyčný zemře, pak musí ten, kdo ho udeřil, zemřít - je to vrah. Vraha zabije krevní mstitel; jakmile ho dopadne, zabije ho.

22 (RST) Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
22 (B21) Strčí-li však někdo do někoho náhodou, a ne z nepřátelství, anebo po něm hodí nějaký předmět, ale neúmyslně,

23 (RST) или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
23 (B21) anebo na něj z nepozornosti shodí jakýkoli kámen, který může zabít, a dotyčný zemře, ačkoli viník nebyl jeho nepřítelem a nezamýšlel mu nic zlého,

24 (RST) то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь посим постановлениям;
24 (B21) pak mezi tím, kdo udeřil, a krevním mstitelem rozhodne obec podle těchto soudních pravidel.

25 (RST) и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великогосвященника, который помазан священным елеем;
25 (B21) Obec ochrání toho, kdo zabil, před krevním mstitelem a umožní mu návrat do útočištného města, kam se uchýlil. Tam bude bydlet až do smrti nejvyššího kněze pomazaného svatým olejem.

26 (RST) если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
26 (B21) Pokud se ale ten, kdo někoho zabil, odváží vyjít za hranice svého útočištného města

27 (RST) и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
27 (B21) a krevní mstitel ho najde mimo jeho hranice a zabije ho, nebude mstitel vinen prolitou krví.

28 (RST) ибо тот должен был жить в городеубежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.
28 (B21) Ten, kdo někoho zabil, má totiž pobývat ve svém útočištném městě až do smrti nejvyššího kněze. Teprve po jeho smrti se smí vrátit na svůj vlastní pozemek.

29 (RST) Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.
29 (B21) Toto se vám stane právním ustanovením pro všechna budoucí pokolení, kdekoli se usadíte.

30 (RST) Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
30 (B21) Každý vrah, který někoho zabil, bude popraven, ovšem pouze na základě výpovědi svědků. Jediné svědectví k popravě člověka nestačí.

31 (RST) И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
31 (B21) Vrah zaslouží smrt. Za jeho život nepřijímejte výkupné; musí zemřít.

32 (RST) и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти великого священника.
32 (B21) Ani za toho, kdo se uchýlil do útočištného města, nepřijímejte výkupné, chtěl-li by se vrátit domů dříve, než zemře nejvyšší kněz.

33 (RST) Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить ; ибо кровь оскверняет землю, иземля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
33 (B21) Neposkvrňujte zemi, v níž jste; právě krev totiž zemi poskvrňuje. Země nemůže být očištěna od krve, která na ní byla prolita, jinak než krví toho, kdo ji prolil.

34 (RST) Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.
34 (B21) Nesmíš poskvrnit zem, v níž bydlíte. Vždyť uprostřed ní přebývám já sám - já Hospodin bydlím uprostřed synů Izraele!"


Nm 35, 1-34





Verš 2
повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего далилевитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
Joz 21:2 - и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.

Verš 6
Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, вкоторые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
Joz 21:21 - дали им город убежища для убийцы – Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,

Verš 10
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
Dt 19:2 - тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Богтвой дает тебе во владение;
Joz 20:2 - скажи сынам Израилевым: сделайте у себя города убежища, о которыхЯ говорил вам чрез Моисея,

Verš 14
три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
Dt 4:41 - Тогда отделил Моисей три города по эту сторону Иордана на восток солнца,
Joz 20:8 - за Иорданом, против Иерихона к востоку, отделили: Бецер в пустыне, на равнине, от колена Рувимова, и Рамоф в Галааде от колена Гадова, и Голан в Васане от колена Манассиина;

Verš 20
если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
Dt 19:11 - Но если кто будет врагом ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него и убьет его до смерти, и убежит в один из городов тех,

Verš 30
Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
Dt 17:6 - По словам двух свидетелей, или трех свидетелей, должен умереть осуждаемый на смерть: не должно предавать смерти по словам одного свидетеля;
Dt 19:15 - Недостаточно одного свидетеля против кого-либо в какой – нибудь вине и в каком-нибудь преступлении и в каком-нибудь грехе, которым он согрешит: при словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится дело.

Nm 35,5 - Lakeť meral 0,527 m. Leviti dostali z každej strany mesta 2000x1000 lakťov, teda asi 46,8 hektárov pastvín. Pole nedostali, pretože mali dostávať desiatky z úrody. Leviti sídlili roztrúsení po celej krajine, a tak ostali spojivom celého izraelského národa.

Nm 35,19 - Pomstiteľ (gó'él) je najbližší muž z rodiny zavraždeného. Takto to určoval zákon krvnej pomsty (Ex 21,14; Dt 19,12).

Nm 35,25 - Ak ten, čo zapríčinil smrť, nie je vrahom v pravom slova zmysle, v roku, keď umrie veľkňaz, dostane úplnú amnestiu.

Nm 35,30-34 - Vražda sa musela dokázať aspoň dvoma svedkami (Dt 17,6; 19,15). Kto zapríčinil smrť človeka, nemohol sa nijako vykúpiť.