výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Nm 34, 1-29

1 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
1 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi:

2 (VUL) “ Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
2 (KAT) „Toto prikáž Izraelitom: Keď prídete do krajiny Kanaán, toto bude vaše územie, ktoré vám pripadne za dedičný majetok: krajina Kanaán v celom svojom rozsahu.

3 (VUL) Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
3 (KAT) Vaše hranice budú od púšte Sin popri Edomsku. Južná hranica sa začne na východe, na južnom konci Soľného mora,

4 (VUL) Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
4 (KAT) potom vaša hranica pôjde južne od Škorpiónového návršia a prejde cez Senu, kým sa neskončí južne od Kadešbarny. Odtiaľ pôjde ďalej k Hasar-Adaru a dosiahne Asemonu.

5 (VUL) Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
5 (KAT) Od Asemony hranica zahne k Egyptskému potoku a skončí pri Mori.

6 (VUL) Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur.
6 (KAT) Západnou hranicou bude pre vás Veľké more - ono bude vašou západnou hranicou.

7 (VUL) Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
7 (KAT) A toto bude pre vás severnou hranicou: od Veľkého mora pôjde vaša hraničná čiara až k vrchu Hor.

8 (VUL) a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada.
8 (KAT) Od vrchu Hor pôjde hraničná čiara až na miesto, kade sa ide do Ematu, a hranica dosiahne až Sedad.

9 (VUL) Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
9 (KAT) Potom hranica pôjde cez Sifron a dosiahne svoj konečný bod pri Hasar-Enan. To bude vaša severná hranica.

10 (VUL) Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama;
10 (KAT) Ako východnú hranicu si určite čiaru od Hasar-Enanu ku Sefame.

11 (VUL) et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
11 (KAT) Od Sefamy pôjde hranica dolu ku Reble východne od Ain. Potom zíde ešte nižšie a dotkne sa horského hrebeňa východne od Genezaretského jazera.

12 (VUL) et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ”.
12 (KAT) Potom hranica pôjde dolu k Jordánu a skončí sa pri Soľnom mori. Toto budú hranice vašej krajiny dookola.“

13 (VUL) Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: “ Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
13 (KAT) Mojžiš nariadil Izraelitom: „Toto je krajina, ktorú dostanete lósom do vlastníctva a ktorú Pán kázal prideliť deviatim a polovici kmeňa.

14 (VUL) Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
14 (KAT) Lebo rodiny Rubenovho kmeňa a Gadovho kmeňa a polovica Manassesovho kmeňa svoj dedičný podiel už dostali.

15 (VUL) id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ”.
15 (KAT) Dva a pol kmeňa obsiahlo svoj dedičný podiel za Jordánom naproti Jerichu, na východ, oproti východu slnka.“

16 (VUL) Et ait Dominus ad Moysen:
16 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi:

17 (VUL) “ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
17 (KAT) „Toto sú mená mužov, ktorí vám rozdelia krajinu: kňaz Eleazar a Nunov syn Jozue,

18 (VUL) et singuli principes de tribubus singulis,
18 (KAT) ďalej priberiete na rozdelenie krajiny po jednom kniežati z každého kmeňa;

19 (VUL) quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne;
19 (KAT) a mená tých mužov sú: Z Júdovho kmeňa Jefonov syn Kaleb;

20 (VUL) de tribu Simeon Samuel filius Ammiud;
20 (KAT) zo Simeonovho kmeňa Amiudov syn Samuel;

21 (VUL) de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon;
21 (KAT) z Benjamínovho kmeňa Chaselonov syn Elidad;

22 (VUL) de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli.
22 (KAT) z Danovho kmeňa Jogliho syn Boki;

23 (VUL) Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod,
23 (KAT) z Jozefových synov z kmeňa Manassesovho Efodov syn Haniel;

24 (VUL) de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan.
24 (KAT) z kmeňa Efraimovho Seftanov syn Kamuel;

25 (VUL) De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach;
25 (KAT) zo Zabulonovho kmeňa Farnachov syn Elisafan;

26 (VUL) de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan;
26 (KAT) z Isacharovho kmeňa Ozanov syn knieža Faltiel;

27 (VUL) de tribu Aser Ahiud filius Salomi;
27 (KAT) z Aserovho kmeňa Salomiho syn Ahiud;

28 (VUL) de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ”.
28 (KAT) z Neftaliho kmeňa Amiudov syn Fedael.“

29 (VUL) Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.
29 (KAT) To sú tí, ktorým Pán prikázal rozdeliť Izraelitom ich dedičný podiel v kanaánskej krajine.


Nm 34, 1-29





Verš 17
“ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Joz 14:1 - Hoc est, quod hereditave runt filii Israel in terra Cha naan, quod dederunt eis Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum Israel,

Verš 3
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
Joz 15:1 - Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.

Nm 34,3-5 - Južná hranica zasľúbenej zeme išla od južného konca Mŕtveho mora smerom na juhozápad až po Kadešbarnu a odtiaľ smerom západoseverným až k Stredozemnému moru. Egyptský potok je dnešný Vadi el-Ariš.

Nm 34,6 - Hranicou západnou bolo Stredozemné more.

Nm 34,7-9 - Hranica severná sa dnes s určitosťou naznačiť nedá. Mienky sú rozličné. Niektorí autori sa domnievajú, že zasľúbená zem na severe bola by sa tiahla od Tripolisu smerom na východ k Libanonu atď. Pravdepodobnejšia je domnienka, ktorá severnú hranicu kladie od Nahr el-Kasimije, rieky, čo severne od Týru vteká do Stredozemného mora. Odtiaľ by hranica išla južne od Libanona – Hor by bol dnešný vrch Džebel el-Šukif – k východu z Ematu, čiže k údoliu, čo je medzi riekami Nahr Litani a Nahr Hasbáni, cez Celosýriu k Hasar Enanu, čiže kraju, kde pramení Jordán.

Nm 34,10-12 - Východná hranica zasľúbenej zeme je Genezaretské jazero, Jordán a Mŕtve more.