výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Nm 33, 1-56

1 (RIV) Queste sono le tappe dei figliuoli d’Israele che uscirono dal paese d’Egitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne.
1 (ROH) Toto sú pochody synov Izraelových, ktorí vyšli z Egyptskej zeme po svojich zástupoch pod správou Mojžiša a Árona.

2 (RIV) Or Mosè mise in iscritto le loro marce, tappa per tappa, per ordine dell’Eterno; e queste sono le loro tappe nell’ordine delle loro marce.
2 (ROH) A Mojžiš spísal ich východiská podľa ich pochodov, ktoré konali na rozkaz Hospodinov, a tedy toto sú ich pochody podľa ich východísk.

3 (RIV) Partirono da Rameses il primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figliuoli d’Israele partirono a test’alta, a vista di tutti gli Egiziani,
3 (ROH) Najprv sa rušali z Ramsésa prvého mesiaca, pätnásteho dňa toho prvého mesiaca, pätnásteho dňa toho prvého mesiaca. Na druhý deň po Veľkej noci vyšli synovia Izraelovi vysokou rukou pred očami všetkých Egypťanov.

4 (RIV) mentre gli Egiziani seppellivano quelli che l’Eterno avea colpiti fra loro, cioè tutti i primogeniti, allorché anche i loro dèi erano stati colpiti dal giudizio dell’Eterno.
4 (ROH) A Egypťania vtedy pochovávali tých, ktorých pobil Hospodin medzi nimi, všetkých prvorodených, aj na ich bohoch vykonal Hospodin súdy.

5 (RIV) I figliuoli d’Israele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth.
5 (ROH) A synovia Izraelovi sa rušali z Ramsésa a položili sa táborom v Sukkóte.

6 (RIV) Partirono da Succoth e si accamparono a Etham che è all’estremità del deserto.
6 (ROH) A keď odišli zo Sukkóta, táborili v Étame, ktoré je na pokraji púšte.

7 (RIV) Partirono da Etham e piegarono verso Pi-Hahiroth che è dirimpetto a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
7 (ROH) A keď odišli z Étama, zase sa obrátili k Pi-hachirótu, ktoré je naproti Bál-cefonu, a táborili pred Migdolom.

8 (RIV) Partirono d’innanzi ad Hahiroth, attraversarono il mare il direzione dei deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etham si accamparono a Mara.
8 (ROH) A keď odišli zpred Hachiróta, išli stredom mora na púšť, a keď ušli cesty troch dní po púšti Étame, táborili v Mare.

9 (RIV) Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c’erano dodici sorgenti d’acqua e settanta palme; e quivi si accamparono.
9 (ROH) A keď odišli z Mary, prišli do Élima. A v Élime bolo dvanásť pramenných studní vody a sedemdesiat paliem, a táborili tam.

10 (RIV) Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.
10 (ROH) A keď odišli z Élima, táborili pri Červenom mori.

11 (RIV) Partirono dal mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
11 (ROH) A keď odišli od Červeného mora, táborili na púšti Sín.

12 (RIV) Partirono dal deserto di Sin e si accamparono Dofka.
12 (ROH) A keď odišli z púšte Sín, táborili v Dofke.

13 (RIV) Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
13 (ROH) A keď odišli z Dofky, táborili v Alúši.

14 (RIV) Partirono da Alush e si accamparono a Refidim dove non c’era acqua da bere per il popolo.
14 (ROH) A keď odišli z Alúša, táborili v Refidime, a tam nemal ľud vody na pitie.

15 (RIV) Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.
15 (ROH) A keď odišli z Refidima, táborili na púšti Sinai.

16 (RIV) Partirono dal deserto di Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaava.
16 (ROH) A keď odišli z púšte Sinai, táborili v Kibrót-hattáve.

17 (RIV) Partirono da Kibroth-Hattaava e si accamparono a Hatseroth.
17 (ROH) A keď odišli z Kibrót-hattávy, táborili v Chaceróte.

18 (RIV) Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma.
18 (ROH) A keď odišli z Chaceróta, táborili v Retme.

19 (RIV) Partirono da Rithma e si accamparono a Rimmon-Perets.
19 (ROH) A keď odišli z Retmy, táborili v Rimmon-páreci.

20 (RIV) Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
20 (ROH) A keď odišli z Rimmon-páreca, táborili v Libne.

21 (RIV) Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
21 (ROH) A keď odišli z Libny, táborili v Risse.

22 (RIV) Partirono da Rissa e si accamparono a Kehelatha.
22 (ROH) A keď odišli z Rissy, táborili v Keheláte.

23 (RIV) Partirono da Kehelatha e si accamparono al monte di Scefer.
23 (ROH) A keď odišli z Keheláty, táborili na vrchu Šáfer.

24 (RIV) Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Harada.
24 (ROH) A keď odišli s vrchu Šáfer, táborili v Charáde.

25 (RIV) Partirono da Harada e si accamparono a Makheloth.
25 (ROH) A keď odišli z Charády, táborili v Makhelóte.

26 (RIV) Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
26 (ROH) A keď odišli z Makhelóta, táborili v Táchate.

27 (RIV) Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
27 (ROH) A keď odišli z Táchata, táborili v Tárachu.

28 (RIV) Partirono da Tarach e si accamparono a Mithka.
28 (ROH) A keď odišli z Tárachu, táborili v Mitke.

29 (RIV) Partirono da Mithka e si accamparono a Hashmona.
29 (ROH) A keď odišli z Mitky, táborili v Chašmone.

30 (RIV) Partirono da Hashmona e si accamparono a Moseroth.
30 (ROH) A keď odišli z Chašmony, táborili v Moseróte.

31 (RIV) Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
31 (ROH) A keď odišli z Moseróta, táborili v Bené-jakane.

32 (RIV) Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.
32 (ROH) A keď odišli z Bené-jakana, táborili v Chor-gidgáde.

33 (RIV) Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah.
33 (ROH) A keď odišli z Chor-gidgáda, táborili v Jotbate.

34 (RIV) Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona.
34 (ROH) A keď odišli z Jotbaty, táborili v Abrone.

35 (RIV) Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
35 (ROH) A keď odišli z Abrony, táborili v Ecion-gábere.

36 (RIV) Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Tsin, cioè a Kades.
36 (ROH) A keď odišli z Ecion-gábera, táborili na púšti Tsin, a to je Kádeš.

37 (RIV) Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Hor all’estremità del paese di Edom.
37 (ROH) A keď odišli z Kádeša, táborili na vrchu Hor, na pohraničí zeme Edomovej.

38 (RIV) E il sacerdote Aaronne salì sui monte Hor per ordine dell’Eterno, e quivi morì il quarantesimo anno dopo l’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese di Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
38 (ROH) A Áron, kňaz, vyšiel na vrch Hor na rozkaz Hospodinov a tam zomrel v štyridsiatom roku po vyjdení synov Izraelových z Egyptskej zeme, piateho mesiaca, prvého dňa toho mesiaca.

39 (RIV) Aaronne era in età di centoventitre anni quando morì sul monte Hor.
39 (ROH) A Áronovi bolo sto dvadsaťtri rokov, keď zomrel na vrchu Hore.

40 (RIV) E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli d’Israele arrivavano.
40 (ROH) A počul i Kananej, kráľ Arádu, ktorý býval na juhu v Kananejskej zemi, že idú synovia Izraelovi.

41 (RIV) E quelli partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmona.
41 (ROH) A keď odišli s vrchu Hora, táborili v Calmone.

42 (RIV) Partirono da Tsalmona e si accamparono a Punon.
42 (ROH) A keď odišli z Calmony, táborili vo Fúnone.

43 (RIV) Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
43 (ROH) A keď odišli z Fúnona, táborili v Obóte.

44 (RIV) Partirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim sui confini di Moab.
44 (ROH) A keď odišli z Obóta, táborili na vŕškoch Abárim na hranici Moábovej.

45 (RIV) Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
45 (ROH) A keď odišli s vŕškov, táborili v Díbon-gáde.

46 (RIV) Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
46 (ROH) A keď odišli z Díbon-gáda, táborili v Almon-diblataime.

47 (RIV) Partirono da Almon-Diblathaim e si accamparono ai monti d’Abarim dirimpetto a Nebo.
47 (ROH) A keď odišli z Almon-diblataimy, táborili na vrchoch Abárim oproti Nébu.

48 (RIV) Partirono dai monti d’Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano di faccia a Gerico.
48 (ROH) A keď odišli s vrchov Abárim, táborili v Arbót-moábe pri Jordáne, naproti Jerichu.

49 (RIV) E si accamparono presso al Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Sittim, nelle pianure di Moab.
49 (ROH) A pri Jordáne táborili od Bétješimota až po Ábel-šittím v Arbót-moábe.

50 (RIV) E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
50 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi v Arbót-moábe pri Jordáne, naproti Jerichu a riekol:

51 (RIV) "Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di Canaan,
51 (ROH) Hovor synom Izraelovým a povieš im: Keď prejdete cez Jordán do zeme Kanaána,

52 (RIV) caccerete d’innanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di getto e demolirete tutti i loro alti luoghi.
52 (ROH) vyženiete všetkých obyvateľov zeme zpred svojej tvári a zahubíte všetky ich modlárske obrazy, aj všetky ich liate obrazy zkazíte a zničíte všetky ich výšiny.

53 (RIV) Prenderete possesso del paese, e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese affinché lo possediate.
53 (ROH) A zaujmete zem dedične a budete bývať v nej, lebo vám som dal zem, aby ste ňou vládli dedične.

54 (RIV) Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore, e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno possederà quello che gli sarà toccato a sorte; vi spartirete il possesso secondo le tribù de’ vostri padri.
54 (ROH) A rozdelíte si zem do dedičstva losom podľa svojich čeľadí, takže tomu, ktorého bude viacej, dáte viacej jeho dedičstva, a tomu, ktorého bude menej, dáš menej jeho dedičstva. Miesto, na ktoré komu vyjde los, to bude jeho; podľa pokolení svojich otcov dostanete dedičstvo.

55 (RIV) Ma se non cacciate d’innanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciato saranno per voi come spine negli occhi e pungoli ne’ fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
55 (ROH) Ale ak nevyženiete obyvateľov zeme zpred svojej tvári, stane sa to, že tí, ktorých ponecháte z nich, budú tŕňami vo vašich očiach a bodliakmi vo vašich bokoch a budú vás sužovať na zemi, v ktorej budete bývať.

56 (RIV) E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattar loro".
56 (ROH) A stane sa, že to, čo som mienil učiniť im, učiním vám.


Nm 33, 1-56





Verš 3
Partirono da Rameses il primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figliuoli d’Israele partirono a test’alta, a vista di tutti gli Egiziani,
Ex 12:37 - I figliuoli d’Israele partirono da Ramses per Succoth, in numero di circa seicentomila uomini a piedi, senza contare i fanciulli.

Verš 36
Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Tsin, cioè a Kades.
Nm 20:1 - Or tutta la raunanza dei figliuoli d’Israele arrivò al deserto di Tsin il primo mese, e il popolo si fermò a Kades. Quivi morì e fu sepolta Maria.

Verš 37
Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Hor all’estremità del paese di Edom.
Nm 20:22 - Tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì da Kades e arrivò al monte Hor.

Verš 6
Partirono da Succoth e si accamparono a Etham che è all’estremità del deserto.
Ex 13:20 - E gl’Israeliti, partiti da Succoth, si accamparono a Etham, all’estremità del deserto.

Verš 7
Partirono da Etham e piegarono verso Pi-Hahiroth che è dirimpetto a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
Ex 14:2 - "Di’ ai figliuoli d’Israele che tornino indietro e s’accampino di rimpetto a Pi-Hahiroth, fra Migdol e il mare, di fronte a Baal-Tsefon; accampatevi di faccia a quel luogo presso il mare.

Verš 8
Partirono d’innanzi ad Hahiroth, attraversarono il mare il direzione dei deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etham si accamparono a Mara.
Ex 15:22 - Poi Mosè fece partire gl’Israeliti dal Mar Rosso, ed essi si diressero verso il deserto di Shur; camminarono tre giorni nel deserto, e non trovarono acqua.

Verš 9
Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c’erano dodici sorgenti d’acqua e settanta palme; e quivi si accamparono.
Ex 15:27 - Poi giunsero ad Elim, dov’erano dodici sorgenti d’acqua e settanta palme; e si accamparono quivi presso le acque.

Verš 11
Partirono dal mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
Ex 16:1 - E tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele partì da Elim e giunse al deserto di Sin, ch’è fra Elim e Sinai, il quindicesimo giorno del secondo mese dopo la loro partenza dal paese d’Egitto.

Verš 14
Partirono da Alush e si accamparono a Refidim dove non c’era acqua da bere per il popolo.
Ex 17:1 - Poi tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele partì dal deserto di Sin, marciando a tappe secondo gli ordini dell’Eterno, e si accampò a Refidim; e non c’era acqua da bere per il popolo.

Verš 15
Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.
Ex 19:1 - Nel primo giorno del terzo mese da che furono usciti dal paese d’Egitto, i figliuoli d’Israele giunsero al deserto di Sinai.

Verš 16
Partirono dal deserto di Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaava.
Nm 11:34 - E a quel luogo fu dato il nome di Kibroth-Hattaava, perché vi si seppellì la gente ch’era stata presa dalla concupiscenza.

Verš 40
E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli d’Israele arrivavano.
Nm 21:1 - Or il re cananeo di Arad, che abitava il mezzogiorno, avendo udito che Israele veniva per la via di Atharim, combatté contro Israele, e fece alcuni prigionieri.

Verš 52
caccerete d’innanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di getto e demolirete tutti i loro alti luoghi.
Dt 7:2 - e quando l’Eterno, l’Iddio tuo, le avrà date in tuo potere e tu le avrai sconfitte, tu le voterai allo sterminio: non farai con esse alleanza, ne farai loro grazia.

Verš 54
Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore, e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno possederà quello che gli sarà toccato a sorte; vi spartirete il possesso secondo le tribù de’ vostri padri.
Nm 26:54 - A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento.

Verš 43
Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
Nm 21:10 - Poi i figliuoli d’Israele partirono e si accamparono a Oboth;

Verš 41
E quelli partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmona.
Nm 21:4 - Poi gl’Israeliti si partirono dal monte Hor, movendo verso il mar Rosso per fare il giro del paese di Edom; e il popolo si fe’ impaziente nel viaggio.

Verš 55
Ma se non cacciate d’innanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciato saranno per voi come spine negli occhi e pungoli ne’ fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
Joz 23:13 - siate ben certi che l’Eterno, il vostro Dio, non continuerà a scacciare queste genti d’innanzi a voi, ma esse diventeranno per voi una rete, un’insidia, un flagello ai vostri fianchi, tante spine negli occhi vostri, finché non siate periti e scomparsi da questo buon paese che l’Eterno, il vostro Dio, v’ha dato.
Sdc 2:3 - Perciò anch’io ho detto: Io non li caccerò d’innanzi a voi; ma essi saranno per voi tanti nemici, e i loro dèi vi saranno un’insidia".

Verš 49
E si accamparono presso al Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Sittim, nelle pianure di Moab.
Nm 25:1 - Or Israele era stanziato a Sittim, e il popolo cominciò a darsi alla impurità con le figliuole di Moab.
Joz 2:1 - Or Giosuè, figliuolo di Nun, mandò segretamente da Sittim due spie, dicendo: "Andate, esaminate il paese e Gerico". E quelle andarono ed entrarono in casa di una meretrice per nome Rahab, e quivi alloggiarono.

Verš 38
E il sacerdote Aaronne salì sui monte Hor per ordine dell’Eterno, e quivi morì il quarantesimo anno dopo l’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese di Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
Nm 20:25 - Prendi Aaronne ed Eleazar suo figliuolo e falli salire sul monte Hor.
Dt 32:50 - Tu morrai sul monte sul quale stai per salire, e sarai riunito al tuo popolo, come Aaronne tuo fratello è morto sul monte di Hor ed è stato riunito al suo popolo,

Verš 30
Partirono da Hashmona e si accamparono a Moseroth.
Dt 10:6 - (Or i figliuoli d’Israele partirono da Beeroth-Benè-Jaakan per Mosera. Quivi morì Aaronne, e quivi fu sepolto; ed Eleazar, suo figliuolo, divenne sacerdote al posto di lui.

Nm 33,3-15 - Rameses Ex 12,37. O smrti egyptských prvorodených porov. Ex 12,29 (Ex 12,12). Sokot (Sukkoth) Ex 12,37; Etam Ex 13,20. K v. 7 porov. Ex 14,2. Púšť Sur Ex 15,22; Mára Ex 15,23; Elim (Vadi Gharandel) Ex 15,27. Púšť Sin Ex 16,1, Dafka a Aluš sa v Ex nespomínajú. Rafidim (Fáran) Ex 17,1; Massa a Meríba Ex 17,7.

Nm 33,16-35 - O púšti Sinaj pozri Ex 19,2; Kibrot-Hatava Nm 11,34; Haserot Nm 11,35. Od Sinaja tiahli Izraelci smerom severným. Retma (Rithma) je asi totožná s 'Ain-Hadra (Nm 11,34). Mená táboríšť, uvedených vo veršoch 19–30, nedajú sa presnejšie určiť. Moserot pozri Dt 10,6. Bene-Jákan je pravdepodobne Birei, 22 km na sever od Kádeša. Bolo by to najsevernejšie táborište, kam Izraeliti na svojej ceste došli, kým sa na rozkaz Pánov neobrátili na spiatočnú cestu, aby okolo Moabska prišli do Kanaánu. Asiongaber treba hľadať v severnej časti Elanského zálivu (Dt 2,8; 1 Kr 9,26; 22,49).

Nm 33,36-49 - O púšti Sin a o Kádeši porov. Nm 20,1 n.; o vrchu Hor Nm 20,22. O aradskom kráľovi Nm 21,1; Obot Nm 21,10; Jeabarim Nm 21,11, porov. aj Nm 21,10–20. Helmondeblataim (Almon Diblathaim) porov. Jer 48,22. Abarim, Fasga, Nebo Nm 21,30; 32,34. Moabské stepi Nm 22,1.

Nm 33,52 - Výšiny Lv 26,30.

Nm 33,54 - Porov. 26,53–56.