výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Nm 33, 1-56

1 (VUL) Hae sunt mansiones filiorum Israel, qui egressi sunt de Ae gypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,
1 (SVD) هذه رحلات بني اسرائيل الذين خرجوا من ارض مصر بجنودهم عن يد موسى وهرون.

2 (VUL) quas descripsit Moyses iuxta castrorum loca, quae Domini iussione mutabant.
2 (SVD) وكتب موسى مخارجهم برحلاتهم حسب قول الرب. وهذه رحلاتهم بمخارجهم.

3 (VUL) Profecti igitur de Ramesse mense primo, quinta decima die mensis primi, altera die Paschae, filii Israel in manu excelsa, videntibus cunctis Aegyptiis
3 (SVD) ارتحلوا من رعمسيس في الشهر الاول في اليوم الخامس عشر من الشهر الاول في غد الفصح خرج بنو اسرائيل بيد رفيعة امام اعين جميع المصريين

4 (VUL) et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus, nam et in diis eorum exercuerat ultionem,
4 (SVD) اذ كان المصريون يدفنون الذين ضرب منهم الرب من كل بكر. والرب قد صنع بآلهتهم احكاما

5 (VUL) castrametati sunt in Succoth.
5 (SVD) فارتحل بنو اسرائيل من رعمسيس ونزلوا في سكّوت.

6 (VUL) Et de Succoth venerunt in Etham, quae est in extremis finibus solitudinis.
6 (SVD) ثم ارتحلوا من سكّوت ونزلوا في ايثام التي في طرف البرية.

7 (VUL) Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quae respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdolum.
7 (SVD) ثم ارتحلوا من ايثام ورجعوا على فم الحيروث التي قبالة بعل صفون ونزلوا امام مجدل.

8 (VUL) Profectique de Phihahiroth transierunt per medium mare in solitudinem, et ambulantes tribus diebus per desertum Etham castrametati sunt in Mara.
8 (SVD) ثم ارتحلوا من امام الحيروث وعبروا في وسط البحر الى البرية وساروا مسيرة ثلاثة ايام في برية ايثام ونزلوا في مارّة.

9 (VUL) Profectique de Mara venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta; ibique castrametati sunt.
9 (SVD) ثم ارتحلوا من مارّة واتوا الى إيليم. وكان في ايليم اثنتا عشرة عين ماء وسبعون نخلة. فنزلوا هناك.

10 (VUL) Sed et inde egressi fixerunt tentoria super mare Rubrum. Profectique de mari Rubro
10 (SVD) ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف.

11 (VUL) castrametati sunt in deserto Sin;
11 (SVD) ثم ارتحلوا من بحر سوف ونزلوا في برية سين.

12 (VUL) unde egressi venerunt in Daphca.
12 (SVD) ثم ارتحلوا من برية سين ونزلوا في دفقة.

13 (VUL) Profectique de Daphca castrametati sunt in Alus.
13 (SVD) ثم ارتحلوا من دفقة ونزلوا في الوش.

14 (VUL) Egressique de Alus in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum;
14 (SVD) ثم ارتحلوا من ألوش ونزلوا في رفيديم. ولم يكن هناك ماء للشعب ليشرب.

15 (VUL) profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai.
15 (SVD) ثم ارتحلوا من رفيديم ونزلوا في برية سيناء.

16 (VUL) Sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad Cibrottaava;
16 (SVD) ثم ارتحلوا من برية سيناء ونزلوا في قبروت هتّأوة.

17 (VUL) profectique de Cibrottaava castrametati sunt in Aseroth.
17 (SVD) ثم ارتحلوا من قبروت هتّأوة ونزلوا في حضيروت.

18 (VUL) Et de Aseroth venerunt in Rethma;
18 (SVD) ثم ارتحلوا من حضيروت ونزلوا في رثمة.

19 (VUL) profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares.
19 (SVD) ثم ارتحلوا من رثمة ونزلوا في رمّون فارص.

20 (VUL) Unde egressi venerunt in Lebna;
20 (SVD) ثم ارتحلوا من رمّون فارص ونزلوا في لبنة.

21 (VUL) de Lebna castrametati sunt in Ressa;
21 (SVD) ثم ارتحلوا من لبنة ونزلوا في رسّة.

22 (VUL) egressique de Ressa venerunt in Ceelatha,
22 (SVD) ثم ارتحلوا من رسّة ونزلوا في قهيلاتة.

23 (VUL) unde profecti castrametati sunt in monte Sepher.
23 (SVD) ثم ارتحلوا من قهيلاتة ونزلوا في جبل شافر.

24 (VUL) Egressi de monte Sepher venerunt in Arada;
24 (SVD) ثم ارتحلوا من جبل شافر ونزلوا في حرادة.

25 (VUL) inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth;
25 (SVD) ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت.

26 (VUL) profectique de Maceloth venerunt in Thahath;
26 (SVD) ثم ارتحلوا من مقهيلوت ونزلوا في تاحت.

27 (VUL) de Thahath castrametati sunt in Thare.
27 (SVD) ثم ارتحلوا من تاحت ونزلوا في تارح.

28 (VUL) Unde egressi fixere tentoria in Methca
28 (SVD) ثم ارتحلوا من تارح ونزلوا في مثقة.

29 (VUL) et de Methca castrametati sunt in Hesmona;
29 (SVD) ثم ارتحلوا من مثقة ونزلوا في حشمونة.

30 (VUL) profectique de Hesmona venerunt in Moseroth.
30 (SVD) ثم ارتحلوا من حشمونة ونزلوا في مسيروت.

31 (VUL) Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiacan;
31 (SVD) ثم ارتحلوا من مسيروت ونزلوا في بني يعقان.

32 (VUL) profectique de Beneiacan venerunt in montem Gadgad;
32 (SVD) ثم ارتحلوا من بني يعقان ونزلوا في حور الجدجاد.

33 (VUL) unde profecti castrametati sunt in Ietebatha.
33 (SVD) ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات.

34 (VUL) Et de Ietebatha venerunt in Ebrona;
34 (SVD) ثم ارتحلوا من يطبات ونزلوا في عبرونة.

35 (VUL) egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber.
35 (SVD) ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر.

36 (VUL) Inde profecti venerunt in desertum Sin, hoc est Cades.
36 (SVD) ثم ارتحلوا من عصيون جابر ونزلوا في برية صين وهي قادش.

37 (VUL) Egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom.
37 (SVD) ثم ارتحلوا من قادش ونزلوا في جبل هور في طرف ارض ادوم

38 (VUL) Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor, iubente Domino, et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israel ex Aegypto, mense quinto, prima die mensis,
38 (SVD) فصعد هرون الكاهن الى جبل هور حسب قول الرب ومات هناك في السنة الاربعين لخروج بني اسرائيل من ارض مصر في الشهر الخامس في الاول من الشهر.

39 (VUL) cum esset annorum centum viginti trium.
39 (SVD) وكان هرون ابن مئة وثلاث وعشرين سنة حين مات في جبل هور.

40 (VUL) Audivitque Chananaeus rex Arad, qui habitabat in Nageb, in terra Chanaan, venisse filios Israel.
40 (SVD) وسمع الكنعاني ملك عراد وهو ساكن في الجنوب في ارض كنعان بمجيء بني اسرائيل

41 (VUL) Et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona;
41 (SVD) ثم ارتحلوا من جبل هور ونزلوا في صلمونة.

42 (VUL) unde egressi venerunt in Phinon.
42 (SVD) ثم ارتحلوا من صلمونة ونزلوا في فونون.

43 (VUL) Profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth;
43 (SVD) ثم ارتحلوا من فونون ونزلوا في اوبوت.

44 (VUL) et de Oboth venerunt in Ieabarim, quae est in finibus Moabitarum.
44 (SVD) ثم ارتحلوا من اوبوت ونزلوا في عيّي عباريم في تخم موآب.

45 (VUL) Profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad;
45 (SVD) ثم ارتحلوا من عيّيم ونزلوا في ديبون جاد.

46 (VUL) unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim.
46 (SVD) ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم.

47 (VUL) Egressique de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo.
47 (SVD) ثم ارتحلوا من علمون دبلاتايم ونزلوا في جبال عباريم اما نبو.

48 (VUL) Profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab supra Iordanem contra Iericho;
48 (SVD) ثم ارتحلوا من جبال عباريم ونزلوا في عربات موآب على اردن اريحا.

49 (VUL) ibique castrametati sunt de Bethiesimoth usque ad Abelsettim in campestribus Moab.
49 (SVD) نزلوا على الاردن من بيت يشيموت الى آبل شطّيم في عربات موآب

50 (VUL) Ubi locutus est Dominus ad Moysen:
50 (SVD) وكلم الرب موسى في عربات موآب على اردن اريحا قائلا

51 (VUL) “ Praecipe filiis Israel et dic ad eos: Quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan,
51 (SVD) كلم بني اسرائيل وقل لهم انكم عابرون الاردن الى ارض كنعان

52 (VUL) disperdite cunctos habitatores terrae ante vos, confringite omnes imagines eorum et omnes statuas comminuite atque omnia excelsa vastate.
52 (SVD) فتطردون كل سكان الارض من امامكم وتمحون جميع تصاويرهم وتبيدون كل اصنامهم المسبوكة وتخربون جميع مرتفعاتهم.

53 (VUL) Possidebitis terram et habitabitis in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem,
53 (SVD) تملكون الارض وتسكنون فيها لاني قد اعطيتكم الارض لكي تملكوها

54 (VUL) quam dividetis inter tribus vestras. Maiori dabitis latiorem et minori angustiorem; singulis, ut sors ceciderit, ita tribuetur hereditas; per tribus et familias possessio dividetur.
54 (SVD) وتقتسمون الارض بالقرعة حسب عشائركم. الكثير تكثرون له نصيبه والقليل تقلّلون له نصيبه. حيث خرجت له القرعة فهناك يكون له. حسب اسباط آبائكم تقتسمون.

55 (VUL) Sin autem nolueritis expellere habitatores terrae, qui remanserint, erunt vobis quasi spinae in oculis vestris et sudes in lateribus, et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae;
55 (SVD) وان لم تطردوا سكان الارض من امامكم يكون الذين تستبقون منهم اشواكا في اعينكم ومناخس في جوانبكم ويضايقونكم على الارض التي انتم ساكنون فيها.

56 (VUL) et, quidquid illis cogitaveram facere, vobis faciam ”.
56 (SVD) فيكون اني افعل بكم كما هممت ان افعل بهم


Nm 33, 1-56





Verš 3
Profecti igitur de Ramesse mense primo, quinta decima die mensis primi, altera die Paschae, filii Israel in manu excelsa, videntibus cunctis Aegyptiis
Ex 12:37 - Profectique sunt filii Israel de Ramesse in Succoth, sescenta fere milia peditum virorum absque parvulis.

Verš 36
Inde profecti venerunt in desertum Sin, hoc est Cades.
Nm 20:1 - Veneruntque filii Israel et omnis congregatio in de sertum Sin mense primo, et mansit populus in Cades. Mortuaque est ibi Maria et sepulta in eodem loco.

Verš 37
Egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom.
Nm 20:22 - Cumque castra movissent de Cades, venerunt in montem Hor,

Verš 6
Et de Succoth venerunt in Etham, quae est in extremis finibus solitudinis.
Ex 13:20 - Profectique de Succoth castrametati sunt in Etham, in extremis finibus solitudinis.

Verš 7
Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quae respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdolum.
Ex 14:2 - “ Lo quere filiis Israel: Reversi castrametentur e regione Phihahiroth, quae est inter Magdolum et mare contra Beelsephon; in conspectu eius castra ponetis super mare.

Verš 8
Profectique de Phihahiroth transierunt per medium mare in solitudinem, et ambulantes tribus diebus per desertum Etham castrametati sunt in Mara.
Ex 15:22 - Tulit autem Moyses Israel de mari Rubro, et egressi sunt in desertum Sur; ambulaveruntque tribus diebus per solitudinem et non inveniebant aquam.

Verš 9
Profectique de Mara venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta; ibique castrametati sunt.
Ex 15:27 - Venerunt autem in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum et septuaginta palmae; et castrametati sunt iuxta aquas.

Verš 11
castrametati sunt in deserto Sin;
Ex 16:1 - Profectique sunt de Elim, et venit omnis congregatio filio rum Israel in desertum Sin, quod est inter Elim et Sinai, quinto decimo die mensis secundi postquam egressi sunt de terra Aegypti.

Verš 14
Egressique de Alus in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum;
Ex 17:1 - Igitur profecta omnis congregatio filiorum Israel de deserto Sin per mansiones suas iuxta sermonem Domini, castrametati sunt in Raphidim, ubi non erat aqua ad bibendum populo.

Verš 15
profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai.
Ex 19:1 - Mense tertio egressionis Israel de terra Aegypti, in die hac venerunt in solitudinem Sinai.

Verš 16
Sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad Cibrottaava;
Nm 11:34 - Vocatusque est ille locus Cibrottaava; ibi enim sepelierunt populum, qui desideraverat.

Verš 40
Audivitque Chananaeus rex Arad, qui habitabat in Nageb, in terra Chanaan, venisse filios Israel.
Nm 21:1 - Quod cum audisset Chana naeus rex Arad, qui habita bat in Nageb, venisse scilicet Israel per viam Atarim, pugnavit contra illum et duxit ex eo captivos.

Verš 52
disperdite cunctos habitatores terrae ante vos, confringite omnes imagines eorum et omnes statuas comminuite atque omnia excelsa vastate.
Dt 7:2 - tradideritque eas Dominus Deus tuus tibi, percuties eas usque ad internecionem. Non inibis cum eis foedus nec misereberis earum

Verš 54
quam dividetis inter tribus vestras. Maiori dabitis latiorem et minori angustiorem; singulis, ut sors ceciderit, ita tribuetur hereditas; per tribus et familias possessio dividetur.
Nm 26:54 - Pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio;

Verš 43
Profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth;
Nm 21:10 - Profectique filii Israel castrametati sunt in Oboth,

Verš 41
Et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona;
Nm 21:4 - Profecti sunt autem et de monte Hor per viam, quae ducit ad mare Rubrum, ut circumirent terram Edom. Et taedere coepit populum itineris.

Verš 55
Sin autem nolueritis expellere habitatores terrae, qui remanserint, erunt vobis quasi spinae in oculis vestris et sudes in lateribus, et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae;
Joz 23:13 - iam nunc scitote quod Dominus Deus vester non eas deleat ante faciem vestram; sed sint vobis in rete, foveam ac laqueum et flagellum ex latere vestro, et spinae in oculis vestris, donec vos disperdat de terra hac optima, quam tradidit vobis.
Sdc 2:3 - Quam ob rem nolui expellere eos a facie vestra, ut sint vobis in laqueum, et dii eorum in ruinam ”.

Verš 49
ibique castrametati sunt de Bethiesimoth usque ad Abelsettim in campestribus Moab.
Nm 25:1 - Morabatur autem Israel in Settim, et incepit populus fornicari cum filiabus Moab,
Joz 2:1 - Misit ergo Iosue filius Nun de Settim duos viros exploratores in abscondito et dixit eis; “Ite et considerate terram urbemque Iericho ”. Qui pergentes ingressi sunt domum mulieris meretricis nomine Rahab et quieverunt ibi.

Verš 38
Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor, iubente Domino, et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israel ex Aegypto, mense quinto, prima die mensis,
Nm 20:25 - Tolle Aaron et Eleazarum filium eius cum eo et duces eos in montem Hor.
Dt 32:50 - Et morere in monte, quem conscendens iungeris populo tuo, sicut mortuus est Aaron frater tuus in monte Hor et appositus populo suo.

Verš 30
profectique de Hesmona venerunt in Moseroth.
Dt 10:6 - Filii autem Israel castra moverunt ex Berothbeneiacan in Mosera, ubi Aaron mortuus ac sepultus est; pro quo sacerdotio functus est Eleazar filius eius.

Nm 33,3-15 - Rameses Ex 12,37. O smrti egyptských prvorodených porov. Ex 12,29 (Ex 12,12). Sokot (Sukkoth) Ex 12,37; Etam Ex 13,20. K v. 7 porov. Ex 14,2. Púšť Sur Ex 15,22; Mára Ex 15,23; Elim (Vadi Gharandel) Ex 15,27. Púšť Sin Ex 16,1, Dafka a Aluš sa v Ex nespomínajú. Rafidim (Fáran) Ex 17,1; Massa a Meríba Ex 17,7.

Nm 33,16-35 - O púšti Sinaj pozri Ex 19,2; Kibrot-Hatava Nm 11,34; Haserot Nm 11,35. Od Sinaja tiahli Izraelci smerom severným. Retma (Rithma) je asi totožná s 'Ain-Hadra (Nm 11,34). Mená táboríšť, uvedených vo veršoch 19–30, nedajú sa presnejšie určiť. Moserot pozri Dt 10,6. Bene-Jákan je pravdepodobne Birei, 22 km na sever od Kádeša. Bolo by to najsevernejšie táborište, kam Izraeliti na svojej ceste došli, kým sa na rozkaz Pánov neobrátili na spiatočnú cestu, aby okolo Moabska prišli do Kanaánu. Asiongaber treba hľadať v severnej časti Elanského zálivu (Dt 2,8; 1 Kr 9,26; 22,49).

Nm 33,36-49 - O púšti Sin a o Kádeši porov. Nm 20,1 n.; o vrchu Hor Nm 20,22. O aradskom kráľovi Nm 21,1; Obot Nm 21,10; Jeabarim Nm 21,11, porov. aj Nm 21,10–20. Helmondeblataim (Almon Diblathaim) porov. Jer 48,22. Abarim, Fasga, Nebo Nm 21,30; 32,34. Moabské stepi Nm 22,1.

Nm 33,52 - Výšiny Lv 26,30.

Nm 33,54 - Porov. 26,53–56.