výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Nm 31, 1-54

1 (RV) Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1 (HEM) וידבר יהוה אל משה לאמר׃

2 (RV) Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
2 (HEM) נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃

3 (RV) Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.
3 (HEM) וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין׃

4 (RV) Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.
4 (HEM) אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא׃

5 (RV) Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.
5 (HEM) וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא׃

6 (RV) Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.
6 (HEM) וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו׃

7 (RV) Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.
7 (HEM) ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר׃

8 (RV) Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
8 (HEM) ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃

9 (RV) Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
9 (HEM) וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃

10 (RV) Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
10 (HEM) ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃

11 (RV) Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
11 (HEM) ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃

12 (RV) Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
12 (HEM) ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו׃

13 (RV) Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.
13 (HEM) ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה׃

14 (RV) Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
14 (HEM) ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃

15 (RV) Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
15 (HEM) ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃

16 (RV) He aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra Jehová en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová.
16 (HEM) הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה׃

17 (RV) Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
17 (HEM) ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו׃

18 (RV) Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.
18 (HEM) וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם׃

19 (RV) Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
19 (HEM) ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם׃

20 (RV) Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
20 (HEM) וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃

21 (RV) Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha mandado á Moisés:
21 (HEM) ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה׃

22 (RV) Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
22 (HEM) אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃

23 (RV) Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
23 (HEM) כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים׃

24 (RV) Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.
24 (HEM) וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃

25 (RV) Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
25 (HEM) ויאמר יהוה אל משה לאמר׃

26 (RV) Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
26 (HEM) שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה׃

27 (RV) Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.
27 (HEM) וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה׃

28 (RV) Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:
28 (HEM) והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן׃

29 (RV) De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
29 (HEM) ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃

30 (RV) Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
30 (HEM) וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה׃

31 (RV) E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó á Moisés.
31 (HEM) ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃

32 (RV) Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
32 (HEM) ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃

33 (RV) Y setenta y dos mil bueyes,
33 (HEM) ובקר שנים ושבעים אלף׃

34 (RV) Y setenta y un mil asnos;
34 (HEM) וחמרים אחד וששים אלף׃

35 (RV) Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas trenita y dos mil.
35 (HEM) ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃

36 (RV) Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
36 (HEM) ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃

37 (RV) Y el tributo para Jehová de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
37 (HEM) ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃

38 (RV) Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos.
38 (HEM) והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃

39 (RV) Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y uno.
39 (HEM) וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים׃

40 (RV) Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para Jehová, trteinta y dos personas.
40 (HEM) ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש׃

41 (RV) Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.
41 (HEM) ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃

42 (RV) Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;
42 (HEM) וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃

43 (RV) (La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
43 (HEM) ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃

44 (RV) Y de los bueyes, treinta y seis mil;
44 (HEM) ובקר ששה ושלשים אלף׃

45 (RV) Y de los asnos, treinta mil y quinientos;
45 (HEM) וחמרים שלשים אלף וחמש מאות׃

46 (RV) Y de las personas, diez y seis mil:)
46 (HEM) ונפש אדם ששה עשר אלף׃

47 (RV) De la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.
47 (HEM) ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃

48 (RV) Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
48 (HEM) ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות׃

49 (RV) Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
49 (HEM) ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש׃

50 (RV) Por lo cual hemos ofrecido á Jehová ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de Jehová.
50 (HEM) ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה׃

51 (RV) Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
51 (HEM) ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃

52 (RV) Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á Jehová de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
52 (HEM) ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃

53 (RV) Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
53 (HEM) אנשי הצבא בזזו איש לו׃

54 (RV) Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.
54 (HEM) ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה׃


Nm 31, 1-54





Verš 2
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
Nm 25:17 - Hostilizaréis á los Madianitas, y los heriréis:
Nm 27:13 - Y después que la habrás visto, tú también serás reunido á tus pueblos, como fué reunido tu hermano Aarón:

Verš 8
Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
Joz 13:21 - Y todas las ciudades de la campiña, y todo el reino de Sehón rey de los Amorrheos, que reinó en Hesbón, al cual hirió Moisés, y á los príncipes de Madián, Hevi, Recem, y Sur, y Hur, y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.

Verš 41
Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.
Nm 18:8 - Dijo más Jehová á Aarón: He aquí yo te he dado también la guarda de mis ofrendas: todas las cosas consagradas de los hijos de Israel te he dado por razón de la unción, y á tus hijos, por estatuto perpetuo.
Nm 18:19 - Todas las ofrendas elevadas de las cosas santas, que los hijos de Israel ofrecieren á Jehová, helas dado para ti, y para tus hijos y para tus hijas contigo, por estatuto perpetuo: pacto de sal perpetuo es delante de Jehová para ti y para tu simiente conti

Verš 11
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
Dt 20:14 - Solamente las mujeres y los niños, y los animales, y todo lo que hubiere en la ciudad, todos sus despojos, tomarás para ti: y comerás del despojo de tus enemigos, los cuales Jehová tu Dios te entregó.

Verš 16
He aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra Jehová en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová.
Nm 25:1 - Y REPOSO Israel en Sittim, y el pueblo empezó á fornicar con las hijas de Moab:
Nm 25:18 - Por cuanto ellos os afligieron á vosotros con sus ardides, con que os han engañado en el negocio de Peor, y en el negocio de Cozbi, hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fué muerta el día de la mortandad por causa de Peor.
2Pt 2:15 - Que han dejado el camino derecho, y se han extraviado, siguiendo el camino de Balaam, hijo de Bosor, el cual amó el premio de la maldad.
Zjv 2:14 - Pero tengo unas pocas cosas contra ti: porque tú tienes ahí los que tienen la doctrina de ahí los que tienen la doctrina de Fcbalaam, el cual enseñaba á Balac á poner escándalo delante de los hijos de Israel, á comer de cosas sacrificadas á los ídolos, y

Verš 17
Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
Sdc 21:11 - Mas haréis de esta manera: mataréis á todo varón, y á toda mujer que hubiere conocido ayuntamiento de varón.

Verš 53
Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
Dt 20:14 - Solamente las mujeres y los niños, y los animales, y todo lo que hubiere en la ciudad, todos sus despojos, tomarás para ti: y comerás del despojo de tus enemigos, los cuales Jehová tu Dios te entregó.

Verš 23
Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
Nm 19:9 - Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca, y las pondrá fuera del campo en lugar limpio, y las guardará la congregación de los hijos de Israel para el agua de separación: es una expiación.

Verš 27
Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.
1Sam 30:24 - ¿Y quién os escuchará en este caso? porque igual parte ha de ser la de los que vienen á la batalla, y la de los que quedan con el bagaje: que partan juntamente.

Nm 31,1-3 - Madiánčania zviedli Izraelitov na zmyselnú modloslužbu, za ktorú Pán navštívil Izraelitov nákazou (25,6–18).

Nm 31,4 - Porov. Ex 18,25.

Nm 31,18 - Ony sa mali stať izraelskými otrokyňami a vedľajšími ženami izraelských mužov (Dt 21,10–14; Sdc 21,10–14).

Nm 31,52 - Šekel vážil 16,37 g, teda zlata bolo 274,197 kg (Ex 38,24).

Nm 31,54 - O pripomienke porov. Ex 28,12.