výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Nm 31, 1-54

1 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
1 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi:

2 (VUL) “ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”.
2 (KAT) „Ešte pomsti Izraelitov na Madiánčanoch a potom sa pripojíš k svojmu ľudu.“

3 (VUL) Statimque Moyses: “ Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
3 (KAT) Vtedy Mojžiš povedal svojmu ľudu: „Vystrojte spomedzi seba mužov do boja, pôjdu proti Madiánčanom, aby na Madiánčanoch vykonali Pánovu pomstu.

4 (VUL) Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel, qui mittantur ad bellum ”.
4 (KAT) Z každého kmeňa pošlite do boja tisíc mužov, z každého Izraelovho kmeňa!“

5 (VUL) Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est duodecim milia expeditorum ad pugnam,
5 (KAT) Takto postavili z tisícov Izraela z každého kmeňa jednu tisícku, teda dvanásťtisíc bojovníkov.

6 (VUL) quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis. Vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei.
6 (KAT) A Mojžiš ich poslal - jednu tisícku z každého kmeňa - do boja a s nimi poslal do poľa Finésa, syna kňaza Eleazara. On mal so sebou posvätné veci a zvučné poľnice.

7 (VUL) Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt
7 (KAT) I tiahli proti Madiánčanom, ako Mojžišovi prikázal Pán, a pobili všetkých mužov.

8 (VUL) et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;
8 (KAT) Medzi tými, ktorých pobili, boli aj madiánski králi: Evi, Rekem, Sur, Hur a Rebe, päť madiánskych kráľov. Aj Beorovho syna Baláma zabili mečom.

9 (VUL) ceperuntque mulieres eorum et parvulos. Omniaque pecora et cunctam supellectilem, quidquid habere potuerant, depopulati sunt:
9 (KAT) Madiánske ženy a deti odviedli Izraeliti do zajatia. Všetok ich dobytok, všetky ich stáda a všetok ich majetok vzali so sebou ako korisť.

10 (VUL) tam urbes quam viculos et castra flamma consumpsit;
10 (KAT) Všetky ich mestá, bydliská a stanové tábory podpálili.

11 (VUL) et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,
11 (KAT) Potom vzali všetku korisť a všetko, čoho sa zmocnili z ľudí i z dobytka,

12 (VUL) et adduxerunt captivos, spolia et praedam ad Moysen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem congregationem filiorum Israel ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
12 (KAT) a priviedli zajatcov aj ulúpenú korisť k Mojžišovi, kňazovi Eleazarovi a celej izraelskej pospolitosti do tábora na Moabskej stepi pri Jordáne oproti Jerichu.

13 (VUL) Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
13 (KAT) Mojžiš, kňaz Eleazar a všetky kniežatá ľudu im vyšli z tábora v ústrety.

14 (VUL) Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis et centurionibus, qui venerant de bello,
14 (KAT) Mojžiš sa však rozhneval na veliteľov vojsk, na vodcov, na tisícnikov a stotníkov, ktorí sa vracali z bojovej výpravy.

15 (VUL) ait: “ Cur omnes feminas reservastis?
15 (KAT) Mojžiš im vyčítal: „Prečo ste nechali všetky ženy nažive?!

16 (VUL) Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?
16 (KAT) Veď to práve ony na Balámovu radu zviedli Izraelitov, aby kvôli Fogorovi odpadli od Pána, za čo stihla Pánov ľud nákaza!

17 (VUL) Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;
17 (KAT) Preto teraz pobite všetkých chlapcov a pozabíjajte aj všetky ženy, ktoré už obcovali s mužom.

18 (VUL) puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis.
18 (KAT) Ale všetky devy, ktoré ešte neobcovali s mužom, nechajte nažive pre seba!

19 (VUL) Et vos manete extra castra septem diebus; qui occiderit hominem vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo, vos et captivi vestri.
19 (KAT) Vy ostanete sedem dní von z tábora. Vy všetci, ktorí ste zabili človeka alebo ste sa dotkli zabitého, musíte sa na tretí a siedmy deň očisťovať; vy, aj vaši zajatci.

20 (VUL) Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit sive aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno, lustrabitis ”.
20 (KAT) Aj všetko šatstvo, všetky kožené veci, všetko, čo je zhotovené z kozej srsti a všetky drevené nádoby musíte očistiť.“

21 (VUL) Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: “ Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
21 (KAT) Kňaz Eleazar hovoril bojovníkom, ktorí sa zúčastnili na vojnovej výprave: „Toto je zákonný predpis, ktorý dal Pán Mojžišovi:

22 (VUL) Aurum et argentum et aes et ferrum et stannum et plumbum,
22 (KAT) Zlato, striebro, meď, železo, olovo a cín,

23 (VUL) omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.
23 (KAT) všetko, čo odoláva ohňu, musíte prečistiť v ohni. A bude to čisté, keď sa to očistí ešte aj očistnou vodou. Ostatné, čo neodolá ohňu, musíte očistiť vodou.

24 (VUL) Et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis ”.
24 (KAT) Potom na siedmy deň si vyperte šatstvo a budete čistí. Nato môžete prísť do tábora.“

25 (VUL) Dixit quoque Dominus ad Moysen:
25 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi:

26 (VUL) “ Tollite summam eorum, quae capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes familiarum;
26 (KAT) „Spočítaj s kňazom Eleazarom a s kniežatami ľudu všetko, čo sa nazbieralo ako korisť z ľudí a dobytka!

27 (VUL) dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.
27 (KAT) Korisť potom rozdeľ napoly medzi tých, čo sa zúčastnili na boji a tiahli do poľa a medzi celú pospolitosť.

28 (VUL) Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus
28 (KAT) Potom vyber od bojovníkov, čo tiahli do boja, dávku pre Pána: po jednom z päťsto ľudí, býkov, oslov a oviec.

29 (VUL) et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia praelibatio Domini sunt.
29 (KAT) Vezmi to z ich polovice a odovzdaj to kňazovi Eleazarovi ako pozdvihovanú obetu pre Pána.

30 (VUL) Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctorum animantium et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis habitaculi Domini ”.
30 (KAT) Z polovice, ktorá patrí Izraelitom, oddeľ každého päťdesiateho človeka, býka, osla, ovcu, vôbec z dobytka, a daj to levitom, ktorí konajú službu pri Pánovom stánku.“

31 (VUL) Feceruntque Moyses et Eleazar sacerdos, sicut praeceperat Dominus.
31 (KAT) A Mojžiš a kňaz Eleazar urobili tak, ako Mojžišovi nariadil Pán.

32 (VUL) Fuit autem praeda, quae supererat, quam exercitus ceperat, ovium sescenta septuaginta quinque milia,
32 (KAT) Koristi, čiže toho, čo ostalo a čoho sa vojsko zmocnilo, bolo šesťstosedemdesiatpäťtisíc oviec (a kôz),

33 (VUL) boum septuaginta duo milia,
33 (KAT) sedemdesiatdvatisíc kusov hovädzieho dobytka

34 (VUL) asinorum sexaginta milia et mille,
34 (KAT) a šesťdesiatjedentisíc oslov;

35 (VUL) animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo milia.
35 (KAT) ľudských duší zo žien, ktoré nepoznali obcovanie s mužom, bolo dovedna tridsaťdvatisíc.

36 (VUL) Dataque est media pars his, qui in proelio fuerant, ovium trecenta triginta septem milia quingentae,
36 (KAT) Polovičná čiastka, ktorá pripadla tým, čo boli vo vojne, činila tristotridsaťsedemtisícpäťsto oviec

37 (VUL) e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque,
37 (KAT) a dávka pre Pána z oviec bola šesťstosedemdesiatpäť kusov,

38 (VUL) et de bobus triginta sex milibus, boves septuaginta et duo,
38 (KAT) ďalej tridsaťšesťtisíc kusov hovädzieho dobytka a dávka z toho sedemdesiatdva kusov pre Pána,

39 (VUL) de asinis triginta milibus quingentis, asini sexaginta unus,
39 (KAT) k tomu tridsaťtisícpäťsto oslov a dávka z toho pre Pána šesťdesiatjeden kusov

40 (VUL) de animabus hominum sedecim milibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
40 (KAT) a napokon šestnásťtisíc ľudí a dávka z toho pre Pána tridsaťdva duší.

41 (VUL) Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.
41 (KAT) Mojžiš to odovzdal kňazovi Eleazarovi ako dávku na pozdvihovanú obetu, ako Pán prikázal Mojžišovi.

42 (VUL) Ex media vero parte filiorum Israel, quam separaverat a parte eorum, qui in proelio fuerant,
42 (KAT) V polovici, čo pripadla Izraelitom, ktorú Mojžiš oddelil od čiastky bojovníkov,

43 (VUL) de hac media parte, quae contigerat congregationi, id est de ovibus trecentis triginta septem milibus quingentis
43 (KAT) v polovici, ktorá bola čiastkou pospolitosti, bolo tristotridsaťsedemtisícpäťsto oviec,

44 (VUL) et de bobus triginta sex milibus
44 (KAT) tridsaťšesťtisíc kusov hovädzieho dobytka,

45 (VUL) et de asinis triginta milibus quingentis
45 (KAT) tridsaťtisícpäťsto oslov

46 (VUL) et de hominibus sedecim milibus,
46 (KAT) a šestnásťtisíc ľudí;

47 (VUL) tulit Moyses quinquagesimum caput et dedit Levitis, qui excubabant in habitaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
47 (KAT) z tejto polovice, ktorá pripadla Izraelitom, vzal Mojžiš každé päťdesiate z ľudí i z dobytka a odovzdal to levitom, ktorí konali službu pri Pánovom stánku, ako prikázal Pán Mojžišovi.

48 (VUL) Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt:
48 (KAT) Tu predstúpili pred Mojžiša velitelia vojenských skupín, vodcovia tisícok a stotín

49 (VUL) “ Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra, et ne unus quidem defuit.
49 (KAT) a povedali Mojžišovi: „Tvoji služobníci vykonali sčítanie bojovníkov, ktorí sú pod naším velením, a nechýba z nás ani jeden muž.

50 (VUL) Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli, quod auri potuimus invenire, periscelidas et armillas, anulos et inaures ac muraenulas, ad placandum pro nobis Dominum ”.
50 (KAT) Preto prinášame - aby sme sa zbavili viny pred Pánom - ako obetný dar pre Pána, čo každý z nás ukoristil zo zlatých okrás: náramnice, sponky, prstene, náušnice a náhrdelníky.“

51 (VUL) Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos aurum in diversis speciebus;
51 (KAT) A Mojžiš i kňaz Eleazar prijali od nich zlato, všelijaké umelecky zhotovené predmety.

52 (VUL) omne aurum, quod elevaverunt Domino, pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
52 (KAT) Všetkého zlata, ktoré priniesli velitelia tisícok a stotín ako pozdvihovanú obetu pre Pána, bolo šestnásťtisícsedemstopäťdesiat šeklov.

53 (VUL) Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat.
53 (KAT) Ale aj jednoduchí bojovníci si doniesli korisť každý pre seba.

54 (VUL) Et susceptum intulerunt in tabernaculum conventus in monumentum filiorum Israel coram Domino.
54 (KAT) Mojžiš a kňaz Eleazar prevzali zlato od veliteľov tisícok a stotín a zaniesli ho do stánku zjavenia, aby pripamätúvalo Izraelitov u Pána.


Nm 31, 1-54





Verš 2
“ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”.
Nm 25:17 - “ Pugnate contra Madianitas et percutite eos,
Nm 27:13 - Cumque videris eam, ibis et tu ad populum tuum, sicut ivit frater tuus Aaron,

Verš 8
et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;
Joz 13:21 - et omnes urbes campestres universumque regnum Sehon regis Amorraei, qui regnavit in Hesebon, quem percussit Moyses, ipsum et principes Madian, Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, duces Sehon habitatores terrae.

Verš 41
Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.
Nm 18:8 - Locutusque est Dominus ad Aaron: “ Ecce dedi tibi custodiam praelibationum mearum. Omnia, quae sanctificantur a filiis Israel, tradidi tibi et filiis tuis pro officio sacerdotali, legitima sempiterna.
Nm 18:19 - Omnes praelibationes sanctas, quas offerunt filii Israel Domino, tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo: pactum salis est sempiternum coram Domino tibi ac filiis tuis ”.

Verš 11
et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,
Dt 20:14 - absque mulieribus et infantibus, iumentis et ceteris, quae in civitate sunt. Omnem praedam hanc diripies tibi et comedes de spoliis hostium tuorum, quae Dominus Deus tuus dederit tibi.

Verš 16
Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?
Nm 25:1 - Morabatur autem Israel in Settim, et incepit populus fornicari cum filiabus Moab,
Nm 25:18 - quia ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phegor et in negotio Cozbi filiae ducis Madian sororis eorum, quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phegor ”.
2Pt 2:15 - derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit,
Zjv 2:14 - Sed habeo adversus te pauca, quia habes illic tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israel, edere idolothyta et fornicari;

Verš 17
Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;
Sdc 21:11 - Et hoc erit, quod observare debetis: Omne generis masculini et mulieres, quae cognoverunt viros, interficite; virgines autem reservate ”.

Verš 53
Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat.
Dt 20:14 - absque mulieribus et infantibus, iumentis et ceteris, quae in civitate sunt. Omnem praedam hanc diripies tibi et comedes de spoliis hostium tuorum, quae Dominus Deus tuus dederit tibi.

Verš 23
omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.
Nm 19:9 - Colliget autem vir mundus cineres vaccae et effundet eos extra castra in loco purissimo, ut sint congregationi filiorum Israel in custodiam pro aqua aspersionis.

Verš 27
dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.
1Sam 30:24 - nec audiet vos quisquam super sermone hoc; aequa enim pars erit descendentis ad proelium et remanentis ad sarcinas, et similiter divident ”.

Nm 31,1-3 - Madiánčania zviedli Izraelitov na zmyselnú modloslužbu, za ktorú Pán navštívil Izraelitov nákazou (25,6–18).

Nm 31,4 - Porov. Ex 18,25.

Nm 31,18 - Ony sa mali stať izraelskými otrokyňami a vedľajšími ženami izraelských mužov (Dt 21,10–14; Sdc 21,10–14).

Nm 31,52 - Šekel vážil 16,37 g, teda zlata bolo 274,197 kg (Ex 38,24).

Nm 31,54 - O pripomienke porov. Ex 28,12.