výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Nm 2, 1-34

1 (SVD) وكلم الرب موسى وهرون قائلا
1 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi a Áronovi a riekol:

2 (SVD) ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
2 (ROH) Synovia Izraelovi budú táboriť každý pri svojom prápore pod odznakmi domu svojich otcov, opodiaľ vôkol stánu shromaždenia budú táboriť.

3 (SVD) فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
3 (ROH) A tí, ktorí budú táboriť napredku, na východ slnka, to bude prápor tábora Júdovho podľa svojich zástupov. A kniežaťom synov Júdových bude Nachšon, syn Amminadábov.

4 (SVD) وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
4 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je sedemdesiatštyri tisíc šesťsto.

5 (SVD) والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
5 (ROH) A tí, ktorí budú táboriť vedľa neho, sú pokolenie Izachárovo, a knieža synov Izachárových Netaneel, syn Cuárov.

6 (SVD) وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
6 (ROH) A jeho vojska a jeho počítaných je päťdesiatštyri tisíc štyristo.

7 (SVD) وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
7 (ROH) Pokolenie Zabulonovo a knieža synov Zabulonových Eliáb, syn Chelonov.

8 (SVD) وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
8 (ROH) A jeho vojska a jeho počítaných je päťdesiatsedem tisíc štyristo.

9 (SVD) جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
9 (ROH) Všetkých počítaných tábora Júdovho je sto osemdesiatšesť tisíc štyristo podľa ich zástupov. Tí sa budú rušať prví.

10 (SVD) راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
10 (ROH) Prápor tábora Rúbenovho bude na juh podľa ich zástupov, a kniežaťom synov Rúbenových bude Elicúr, syn Šedeúrov.

11 (SVD) وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
11 (ROH) A jeho vojska a jeho počítaných je štyridsaťšesť tisíc päťsto.

12 (SVD) والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
12 (ROH) A tí, ktorí budú táboriť vedľa neho, sú pokolenie Simeonovo a knieža synov Simeonových Šelumiel, syn Cúrišaddajov.

13 (SVD) وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
13 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je päťdesiatdeväť tisíc tristo.

14 (SVD) وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
14 (ROH) Pokolenie Gádovo a knieža synov Gádových Eliasaf, syn Reuelov.

15 (SVD) وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
15 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je štyridsaťpäť tisíc šesťsto päťdesiat.

16 (SVD) جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
16 (ROH) Všetkých počítaných tábora Rúbenovho je sto päťdesiatjeden tisíc štyristo päťdesiat podľa ich zástupov. Tí sa budú rušať druhí.

17 (SVD) ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
17 (ROH) Potom sa bude rušať stán shromaždenia, tábor Levitov, v prostredku táborov. Ako budú táboriť, tak sa budú i rušať, každý na svojom mieste podľa svojich práporov.

18 (SVD) راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
18 (ROH) Prápor tábora Efraimovho podľa ich zástupov k moru, na západ. A kniežaťom synov Efraimových bude Elišáma, syn Ammihúdov.

19 (SVD) وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
19 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je štyridsať tisíc päťsto.

20 (SVD) ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
20 (ROH) A vedľa neho bude pokolenie Manassesovo a knieža synov Manassesových Gamaliel, syn Pedahcúrov.

21 (SVD) وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
21 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je tridsaťdva tisíc dvesto.

22 (SVD) وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
22 (ROH) Pokolenie Benjaminovo a knieža synov Benjaminových Abidán, syn Gideoniho.

23 (SVD) وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
23 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je tridsaťpäť tisíc štyristo.

24 (SVD) جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
24 (ROH) Všetkých počítaných tábora Efraimovho je sto osem tisíc a sto podľa ich zástupov. A tí sa budú rušať tretí.

25 (SVD) راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
25 (ROH) Prápor tábora Dánovho bude na sever podľa ich zástupov, a kniežaťom synov Dánových bude Achiezer, syn Ammišaddajov.

26 (SVD) وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
26 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je šesťdesiatdva tisíc sedemsto.

27 (SVD) والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
27 (ROH) A tí, ktorí budú táboriť vedľa neho, sú pokolenie Aserovo a knieža synov Aserových Pagiel, syn Ochránov.

28 (SVD) وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
28 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je štyridsaťjeden tisíc päťsto.

29 (SVD) وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
29 (ROH) Pokolenie Naftaliho a knieža synov Naftaliho Achíra, syn Enánov.

30 (SVD) وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
30 (ROH) A jeho vojska a ich počítaných je päťdesiattri tisíc štyristo.

31 (SVD) وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
31 (ROH) Všetkých počítaných tábora Dánovho je sto päťdesiatsedem tisíc šesťsto. Tí sa budú rušať poslední podľa svojich práporov.

32 (SVD) هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
32 (ROH) To sú počítaní zo synov Izraelových podľa domu svojich otcov; všetkých počítaných z táborov podľa ich zástupov bolo šesťsto tri tisíc päťsto päťdesiat.

33 (SVD) واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
33 (ROH) A Levitovia neboli počítaní medzi synmi Izraelovými, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.

34 (SVD) ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه
34 (ROH) A synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako to prikázal Hospodin Mojžišovi, tak táborili podľa svojich práporov a tak sa rušali každý podľa svojich čeľadí i s domom svojich otcov.


Nm 2, 1-34





Verš 32
هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
Ex 38:26 - للراس نصف نصف الشاقل بشاقل المقدس. لكل من اجتاز الى المعدودين من ابن عشرين سنة فصاعدا. لستّ مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
Nm 1:46 - كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.

Verš 33
واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
Nm 1:48 - اذ كلم الرب موسى قائلا

Nm 2,1 - Všetci Izraeliti, teda dvanásť kmeňov, boli rozdelení na štyri zbory. Každý z nich sa skladal z troch kmeňov. Tieto tri zbory sa pri táborení umiestňovali na štyri svetové strany tak, že svätostánok bol vždy uprostred táboriska. Tábor zaujímal dosť veľkú plochu. Na pochode išli pred archou dva zbory, teda šesť kmeňov, potom nasledovali leviti so svätostánkom a archou a za nimi išlo opäť šesť kmeňov. Zástava a odznaky – jednotlivé zbory mali svoje zástavy a každý kmeň mal aj svoj vlastný odznak. Je dosť možné, že aj menšie oddiely mali svoje zvláštne odznaky, pretože výraz "otcovské rodiny" môže znamenať tak kmeň, ako aj rod. Ako vyzerali tieto odznaky, nevedno. V Egypte sa vojenské odznaky skladali z akejsi žrde, na ktorej bol pripevnený symbol niektorého božstva. Podobné štandardy mali aj Babylonci. Podľa výkladu Pseudo-Jonatanovho, kmeň Júdov mal na svojej zástave vyobrazeného leva, Ruben chlapca, Efraim býka a Dan orla. Takto učia aj neskorší rabíni. Lenže vec nie je taká istá, a ako sa zdá, symboly sa prevzali z Ez 1,26; 10,1.