výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Nm 15, 1-41

1 (KJV) And the LORD spake unto Moses, saying,
1 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

2 (KJV) Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
2 (B21) "Mluv k synům Izraele a řekni jim: Až přijdete do země, kterou vám dávám, abyste ji osídlili,

3 (KJV) And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:
3 (B21) a budete chtít Hospodinu přinést ohnivou oběť, abyste Hospodinu připravili příjemnou vůni - ať už zápalnou nebo pokojnou oběť, ať už jako splnění slibu nebo jako dobrovolný dar nebo při vašich slavnostech, ať už ze skotu nebo z bravu,

4 (KJV) Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
4 (B21) pak ať ten, kdo přináší Hospodinu takovýto dar, přinese rovněž moučnou oběť: desetinu efy jemné mouky zadělané čtvrtkou hinu oleje.

5 (KJV) And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
5 (B21) Při zápalné či pokojné oběti s každým beránkem obětuj čtvrtku hinu vína jako úlitbu.

6 (KJV) Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
6 (B21) S beranem pak obětuj dvě desetiny efy jemné mouky zadělané třetinou hinu oleje jako moučnou oběť

7 (KJV) And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
7 (B21) a třetinu hinu vína jako úlitbu - to vše přineseš Hospodinu jako příjemnou vůni.

8 (KJV) And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
8 (B21) Připravíš-li jako zápalnou či pokojnou oběť dobytče, ať už jako splnění slibu nebo jako pokojnou oběť Hospodinu,

9 (KJV) Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
9 (B21) přines s tím dobytčetem jako moučnou oběť tři desetiny efy jemné mouky zadělané půlkou hinu oleje

10 (KJV) And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
10 (B21) a jako úlitbu půl hinu vína - to je ohnivá oběť příjemně vonící Hospodinu.

11 (KJV) Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
11 (B21) Tak bude naloženo s každým býkem, s každým beranem, beránkem či kůzletem.

12 (KJV) According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
12 (B21) Ať jich připravíte jakékoli množství, takto naložíte s každým z nich.

13 (KJV) All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
13 (B21) Takto s nimi naloží každý narozený v Izraeli, když bude přinášet ohnivou oběť příjemně vonící Hospodinu.

14 (KJV) And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
14 (B21) Kdyby v budoucích pokoleních některý přistěhovalec nebo kdokoli u vás bude žít chtěl přinést ohnivou oběť příjemně vonící Hospodinu, musí se při tom zachovat stejně jako vy.

15 (KJV) One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.
15 (B21) Pro shromáždění i pro přistěhovalce žijícího u vás budou platit stejná pravidla. Toto je věčné ustanovení pro všechna vaše pokolení: před Hospodinem si budete vy i přistěhovalec rovni.

16 (KJV) One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
16 (B21) Pro vás i pro přistěhovalce žijícího u vás bude platit stejný zákon a stejný řád."

17 (KJV) And the LORD spake unto Moses, saying,
17 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

18 (KJV) Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
18 (B21) "Řekni synům Izraele: Až vejdete do země, do níž vás uvádím,

19 (KJV) Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
19 (B21) a budete jíst její chléb, odevzdávejte z něj obětní příspěvek Hospodinu.

20 (KJV) Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
20 (B21) Jako obětní příspěvek z humna odevzdávejte bochánek ze svého prvního těsta.

21 (KJV) Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
21 (B21) Po všechna vaše pokolení odevzdávejte Hospodinu obětní příspěvek ze svého prvního těsta.

22 (KJV) And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
22 (B21) Jestliže se neúmyslně prohřešíte tím, že nesplníte některé z těchto přikázání, která Hospodin oznámil Mojžíšovi

23 (KJV) Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
23 (B21) (cokoli vám Hospodin skrze Mojžíše přikázal, ode dne, kdy to Hospodin přikázal, dále, po všechna vaše pokolení), učiníte toto:

24 (KJV) Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
24 (B21) Pokud se to stane neúmyslně nedopatřením celé obce, obětuje obec jednoho mladého býčka jako zápalnou oběť příjemně vonící Hospodinu spolu s patřičnou moučnou obětí a úlitbou podle pravidel a rovněž jednoho kozla k oběti za hřích.

25 (KJV) And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
25 (B21) Kněz pak za celou izraelskou obec vykoná obřad smíření, a bude jim odpuštěno. Bylo to nedopatření a oni za své nedopatření přinesli darem ohnivou oběť Hospodinu a rovněž oběť za hřích před Hospodinem.

26 (KJV) And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
26 (B21) Celé izraelské obci bude odpuštěno, stejně jako přistěhovalci žijícímu u vás, neboť se to celé obci přihodilo neúmyslně.

27 (KJV) And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
27 (B21) Pokud neúmyslně zhřeší jednotlivec, přinese jako oběť za hřích roční kůzle.

28 (KJV) And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
28 (B21) Kněz pak vykoná obřad smíření za toho, kdo nedopatřením neúmyslně zhřešil před Hospodinem. Vykoná za něj obřad smíření, a bude mu odpuštěno.

29 (KJV) Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.
29 (B21) Pro rodilého Izraelitu i pro přistěhovalce žijícího u vás budete mít stejný zákon o neúmyslném hříchu.

30 (KJV) But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
30 (B21) Pokud však někdo hřeší opovážlivě, ať je to rodilý Izraelita nebo přistěhovalec, rouhá se Hospodinu; takový bude vyobcován ze svého lidu.

31 (KJV) Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
31 (B21) Protože pohrdl Hospodinovým slovem a porušil jeho přikázání, musí být vyobcován; lpí na něm vina."

32 (KJV) And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
32 (B21) Jednou, když byli synové Izraele na poušti, přistihli muže, jak v sobotní den sbírá dříví.

33 (KJV) And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
33 (B21) Ti, kdo ho přistihli sbírat dříví, jej přivedli k Mojžíšovi, Áronovi a celé obci

34 (KJV) And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
34 (B21) a nechali jej ve vězení, neboť nebylo jasné, co se s ním má stát.

35 (KJV) And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
35 (B21) Hospodin pak řekl Mojžíšovi: "Ten muž musí zemřít. Ať jej celá obec za táborem ukamenuje."

36 (KJV) And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
36 (B21) Celá obec ho tedy vyvedla za tábor a kamenovali jej, až zemřel, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.

37 (KJV) And the LORD spake unto Moses, saying,
37 (B21) Hospodin řekl Mojžíšovi:

38 (KJV) Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
38 (B21) "Řekni synům Izraele, ať si po všechna pokolení dělají na cípech svých oděvů třásně. Nad tyto třásně v cípech ať si připevní modrou šňůrku.

39 (KJV) And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
39 (B21) Toto budou vaše třásně. Když na ně pohlédnete, připomenete si všechna Hospodinova přikázání, abyste je plnili. Kdybyste se totiž řídili jen svým srdcem a svýma očima, dovedly by vás ke smilstvu.

40 (KJV) That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
40 (B21) Takto si budete připomínat všechna moje přikázání a plnit je. Budete svatí svému Bohu.

41 (KJV) I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
41 (B21) Já jsem Hospodin, váš Bůh, který vás vyvedl z Egypta, abych byl vaším Bohem. Já jsem Hospodin, váš Bůh."


Nm 15, 1-41





Verš 34
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Lv 24:12 - And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.

Verš 3
And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:
Lv 22:21 - And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
Ex 29:18 - And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.

Verš 4
Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
Lv 2:1 - And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
Lv 6:14 - And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

Verš 38
Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
Dt 22:12 - Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
Mt 23:5 - But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Verš 15
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.
Ex 12:49 - One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
Nm 9:14 - And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner thereof, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.

Verš 27
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
Lv 4:27 - And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

Nm 15,1 - Od 15. hlavy po 29. sú zachytené udalosti z doby trvajúcej skoro tridsaťsedem rokov. Lež Mojžiš z celého tohto času podáva len niekoľko zákonov rázu náboženského. Generácia, ktorú Pán odsúdil na zánik, vymiera a o novej generácii, ktorá nastupuje, hovorí sa iba bezprostredne pred vstupom do zasľúbenej zeme. Je dosť možné, že tieto zákony dostala už nová generácia, a to v ostatných rokoch pobytu na púšti, totižto potom, čo Izraeliti, odíduc od Kádeša, sťahovali sa tridsaťsedem rokov púšťou od Červeného mora smerom východným, pokým opäť nedošli ku Kádešu na počiatku štyridsiateho roku po odchode z Egypta (Dt 1,45; 2,1).

Nm 15,17-21 - O týchto predpisoch porov. Ex 22,29; 23,19; 34,26; Nm 18,12 n.; Dt 18,4.

Nm 15,22-31 - Porov. Lv 4,13 – 5,13. V Lv je reč o prestúpení zákona, tu však o zanedbaní niektorých predpisov. Verše 22–26 majú na mysli previnenie celej pospolitosti, verše 27–29 však previnenia jednotlivcov. Porov. Lv 4,27–33 a 5,7–13. Vyhubený (v. 30), t. j. vyobcovaný.

Nm 15,32-36 - Za porušenie sobotňajšieho pokoja už v Ex 31,15 sa ustanovuje trest smrti. Tu sa vec rieši znovu, pravdepodobne bola pochybnosť, čo s takým previnilcom urobiť, akou smrťou ho potrestať.

Nm 15,37-41 - Aj za časov Ježiša Krista sa tieto kystky ešte nosievali (Mt 9,20; 14,36). Farizeji nosievali dlhé, aby sa tým vystatovali svojou oddanosťou zákonu (Mt 23,5).