výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Nm 14, 1-45

1 (KJV) And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
1 (B21) V celé obci tehdy nastalo pozdvižení. Lid se dal do křiku a naříkal celou noc.

2 (KJV) And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
2 (B21) Všichni synové Izraele reptali proti Mojžíšovi a Áronovi. Celá obec jim vyčítala: "Ach, proč jsme nezemřeli v Egyptě! Ach, proč jsme nezemřeli na této poušti!

3 (KJV) And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?
3 (B21) Proč nás Hospodin vede do té země? Abychom padli mečem? Aby se naše ženy a děti staly kořistí? Není pro nás lepší vrátit se do Egypta?"

4 (KJV) And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
4 (B21) Mezi sebou pak začali říkat: "Určeme si vůdce a vraťme se do Egypta!"

5 (KJV) Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
5 (B21) Mojžíš a Áron tehdy před celou shromážděnou izraelskou obcí padli na tvář.

6 (KJV) And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
6 (B21) Dva z těch, kdo šli prozkoumat zem - Jozue, syn Nunův, a Káleb, syn Jefunův - roztrhli svá roucha

7 (KJV) And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
7 (B21) a promluvili k celé izraelské obci: "Země, kterou jsme prošli a prozkoumali, je velmi, velmi dobrá zem!

8 (KJV) If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
8 (B21) Budeme-li se Hospodinu líbit, uvede nás do té země a dá nám tu zem oplývající mlékem a medem.

9 (KJV) Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.
9 (B21) Jenom se nebuřme proti Hospodinu! Lidu té země se nebojte, zhltneme je jako sousto chleba! Jejich záštita je opustila, ale s námi je Hospodin; nebojte se jich!"

10 (KJV) But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
10 (B21) Celá obec se už chystala ukamenovat je, když vtom se všem synům Izraele ukázala ve Stanu setkávání Hospodinova sláva.

11 (KJV) And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
11 (B21) Hospodin řekl Mojžíšovi: "Jak dlouho mnou bude tento lid pohrdat? Jak dlouho mi bude odmítat věřit i přes všechna znamení, která jsem uprostřed nich vykonal?

12 (KJV) I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
12 (B21) Udeřím na ně morem, zřeknu se jich a z tebe udělám větší a mocnější národ, než jsou oni!"

13 (KJV) And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
13 (B21) Mojžíš ale Hospodinu odpověděl: "Egypťané, z jejichž středu jsi vyvedl tento lid svou silou, se to doslechnou

14 (KJV) And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
14 (B21) a povědí to obyvatelům této země. Ti už slyšeli, že ty, Hospodine, jsi uprostřed tohoto lidu; že ty, Hospodine, jsi spatřován tváří v tvář, že tvůj oblak stojí nad nimi, že ty sám je předcházíš v oblakovém sloupu ve dne a v ohnivém sloupu v noci.

15 (KJV) Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
15 (B21) Když tento lid do posledního vybiješ, národy, které o tobě slyšely, řeknou:

16 (KJV) Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
16 (B21) ‚Hospodin pobil ten lid na poušti, protože je nedokázal uvést do země, kterou jim s přísahou zaslíbil.'

17 (KJV) And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
17 (B21) Kéž se teď prosím rozmůže tvá síla, Pane můj. Vždyť jsi sám řekl:

18 (KJV) The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
18 (B21) ‚Hospodin je nesmírně trpělivý a velmi laskavý, odpouštějící nepravost i provinění. Nezapomíná však trestat; za nepravost otců volá k odpovědnosti jejich syny do třetího i čtvrtého pokolení.'

19 (KJV) Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
19 (B21) Prosím, pro své veliké milosrdenství odpusť tomuto lidu jeho nepravost, tak jak jsi jim odpouštěl od Egypta až doposud!"

20 (KJV) And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
20 (B21) Hospodin odpověděl: "Odpouštím, jak jsi řekl.

21 (KJV) But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
21 (B21) Avšak, jakože jsem živ a Hospodinova sláva naplňuje celou zem:

22 (KJV) Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
22 (B21) Nikdo z těch, kdo spatřili mou slávu a má znamení, která jsem konal v Egyptě a na poušti, nikdo z těch, kdo mne už desetkrát pokoušeli a neposlouchali,

23 (KJV) Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
23 (B21) nespatří zem, kterou jsem s přísahou zaslíbil jejich otcům. Nikdo z těch, kdo mnou pohrdli, ji nespatří!

24 (KJV) But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
24 (B21) Můj služebník Káleb má ale jiného ducha - vydal se mi cele. Jej uvedu do země, do níž vstoupil, a jeho símě ji získá za dědictví.

25 (KJV) (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.
25 (B21) Jelikož prý ‚v nížině bydlí Amalekovci a Kananejci,' zítra se obraťte a táhněte pouští zpět k Rudému moři!"

26 (KJV) And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
26 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi a Áronovi:

27 (KJV) How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
27 (B21) "Jak dlouho bude proti mně toto zlé srocení reptat? Slyšel jsem reptání synů Izraele, slyšel jsem, jak proti mně reptají!

28 (KJV) Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
28 (B21) Řekni jim: Jakože jsem živ, praví Hospodin, že s vámi naložím tak, jak jste přede mnou sami řekli:

29 (KJV) Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me,
29 (B21) Vaše mrtvoly padnou na této poušti. Nikdo z vás všech, kdo byli sečteni, nikdo od dvaceti let výše, nikdo z vás, kdo jste proti mně reptali,

30 (KJV) Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
30 (B21) nevejde do země, o níž jsem přísahal, že vás v ní usadím - jedině Káleb, syn Jefunův, a Jozue, syn Nunův.

31 (KJV) But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.
31 (B21) Vaše děti, o nichž jste říkali, že se stanou kořistí, ty do ní uvedu a poznají tu zem, kterou jste zavrhli.

32 (KJV) But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.
32 (B21) Vaše mrtvoly však padnou na této poušti.

33 (KJV) And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
33 (B21) Vaši synové budou čtyřicet let tuláky v poušti a ponesou následky vašeho smilstva, dokud vaše mrtvoly až do poslední nepadnou na poušti.

34 (KJV) After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.
34 (B21) Po čtyřicet let ponesete svůj trest, podle počtu dní, v nichž jste prozkoumávali zem. Z každého z těch čtyřiceti dní se stane rok, abyste poznali mou nelibost.

35 (KJV) I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
35 (B21) To říkám já, Hospodin. Takto naložím s celým tímto zlým srocením, které se proti mně srotilo: zde na této poušti do posledního pomřou!"

36 (KJV) And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,
36 (B21) Muži, které Mojžíš vyslal prozkoumat zem a kteří o ní po svém návratu roznášeli pomluvy (čímž podnítili celou obec k reptání proti Mojžíšovi),

37 (KJV) Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
37 (B21) mezitím zemřeli. Všechny, kdo o té zemi roznesli hanebnou pomluvu, zasáhla před Hospodinem náhlá rána.

38 (KJV) But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
38 (B21) Z těch, kdo šli prozkoumat zem, zůstal naživu jen Káleb, syn Jefunův, a Jozue, syn Nunův.

39 (KJV) And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.
39 (B21) Jakmile Mojžíš všechna ta slova vyřídil synům Izraele, lid se dal do velikého nářku.

40 (KJV) And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.
40 (B21) Časně ráno pak vstali a vydali se vzhůru k horskému hřebenu se slovy: "Ano, zhřešili jsme, ale teď jsme připraveni! Vyrazíme k místu, které nám Hospodin slíbil."

41 (KJV) And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
41 (B21) Mojžíš ale řekl: "Proč znovu přestupujete Hospodinův rozkaz? Nemůžete uspět!

42 (KJV) Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
42 (B21) Nevyrážejte, vždyť mezi vámi není Hospodin a vaši nepřátelé vás porazí!

43 (KJV) For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.
43 (B21) Amalekovci a Kananejci se postaví proti vám a padnete mečem, protože jste se odvrátili od Hospodina a přestali jej následovat. Hospodin s vámi nebude."

44 (KJV) But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.
44 (B21) Přesto se opovážili vyrazit k horskému hřebenu, ačkoli Truhla Hospodinovy smlouvy ani Mojžíš neopustili tábor.

45 (KJV) Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah.
45 (B21) Amalekovci a Kananejci, kteří v těch horách bydleli, tedy sestoupili, udeřili na ně a bili je až k Chormě.


Nm 14, 1-45





Verš 34
After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.
Ž 95:10 - Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

Verš 37
Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
1Kor 10:10 - Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Júd 1:5 - I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

Verš 9
Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.
Dt 20:3 - And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;

Verš 13
And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
Ex 32:12 - Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.

Verš 14
And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Ex 13:21 - And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
Ex 40:38 - For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

Verš 16
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Dt 9:28 - Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.

Verš 18
The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
Ex 34:6 - And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,
Ž 86:15 - But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Ž 103:8 - The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Ž 145:8 - The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Jon 4:2 - And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
Ex 20:5 - Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
Ex 34:7 - Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.
Dt 5:9 - Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,

Verš 41
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
Dt 1:41 - Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.

Verš 23
Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
Dt 1:35 - Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,

Verš 24
But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
Joz 14:8 - Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

Verš 27
How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
Ž 106:26 - Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

Verš 28
Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Nm 26:65 - For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Nm 32:11 - Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:

Verš 29
Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me,
Dt 1:35 - Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
Heb 3:17 - But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

Verš 30
Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Joz 14:6 - Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadesh-barnea.

Nm 14,6 - Roztrhnúť odev je prejav veľkého smútku a rozhorčenia (Sir 46,9; 1 Mach 2,55 n.).

Nm 14,9 - Môžeme ich zničiť, dosl. sú pre nás ako chlieb; ochrana ich opustila, dosl. zanechal ich všetok tieň. Na východe tieň je ozajstnou ochranou pred páľavou slnka (Gn 19,8; Ž 91,1).

Nm 14,11-19 - Mojžiš je predobrazom Ježiša Krista, ktorý sa za svojich trýzniteľov modlil.

Nm 14,40 - Ľud je vždy taký. Upadá z jednej krajnosti do druhej. Predtým sa spriečal a brojil, nedôveroval Bohu, a teraz je zasa ochotný a nadmieru odhodlaný. Aj proti zákazu Božiemu chce tiahnuť do Palestíny (v. 25).

Nm 14,45 - Horma (Dt 1,44) – pomenovanie sa dostalo miestu len neskoršie (21,3). Predtým sa volalo to miesto Sefát (Sdc 1,17). Je to vari dnešné es-Sbeita, 40 km severne od Kadešbarny.