výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Nm 12, 1-16

1 (VUL) Locutaque est Maria et Aaron contra Moysen propter uxorem eius Aethiopissam
1 (HEM) ותדבר מרים ואהרן במשה על אדות האשה הכשית אשר לקח כי אשה כשית לקח׃

2 (VUL) et dixerunt: “ Num per solum Moysen locutus est Dominus? Nonne et per nos similiter est locutus? ”. Quod cum audisset Dominus
2 (HEM) ויאמרו הרק אך במשה דבר יהוה הלא גם בנו דבר וישמע יהוה׃

3 (VUL) erat enim Moyses vir humillimus super omnes homines, qui morabantur in terra
3 (HEM) והאיש משה ענו מאד מכל האדם אשר על פני האדמה׃

4 (VUL) statim locutus est ad eum et ad Aaron et Mariam: “ Egredimini vos tantum tres ad tabernaculum conventus ”. Cumque fuissent egressi,
4 (HEM) ויאמר יהוה פתאם אל משה ואל אהרן ואל מרים צאו שלשתכם אל אהל מועד ויצאו שלשתם׃

5 (VUL) descendit Dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans Aaron et Mariam. Qui cum issent,
5 (HEM) וירד יהוה בעמוד ענן ויעמד פתח האהל ויקרא אהרן ומרים ויצאו שניהם׃

6 (VUL) dixit ad eos: “ Audite sermones meos! Si quis fuerit inter vos propheta Domini, in visione apparebo ei vel per somnium loquar ad illum.
6 (HEM) ויאמר שמעו נא דברי אם יהיה נביאכם יהוה במראה אליו אתודע בחלום אדבר בו׃

7 (VUL) At non talis servus meus Moyses, qui in omni domo mea fidelissimus est!
7 (HEM) לא כן עבדי משה בכל ביתי נאמן הוא׃

8 (VUL) Ore enim ad os loquor ei, et palam et non per aenigmata et figuras Dominum videt! Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi? ”.
8 (HEM) פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה׃

9 (VUL) Iratusque contra eos abiit,
9 (HEM) ויחר אף יהוה בם וילך׃

10 (VUL) nubes quoque recessit, quae erat super tabernaculum; et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix. Cumque respexisset eam Aaron et vidisset perfusam lepra,
10 (HEM) והענן סר מעל האהל והנה מרים מצרעת כשלג ויפן אהרן אל מרים והנה מצרעת׃

11 (VUL) ait ad Moysen: “ Obsecro, domine mi, ne imponas nobis hoc peccatum, quod stulte commisimus,
11 (HEM) ויאמר אהרן אל משה בי אדני אל נא תשת עלינו חטאת אשר נואלנו ואשר חטאנו׃

12 (VUL) ne fiat haec quasi mortua et ut abortivum, quod proicitur de vulva matris suae; ecce iam medium carnis eius devoratum est a lepra ”.
12 (HEM) אל נא תהי כמת אשר בצאתו מרחם אמו ויאכל חצי בשרו׃

13 (VUL) Clamavitque Moyses ad Dominum dicens: “ Deus, obsecro, sana eam! ”.
13 (HEM) ויצעק משה אל יהוה לאמר אל נא רפא נא לה׃

14 (VUL) Cui respondit Dominus: “ Si pater eius spuisset in faciem illius, nonne debuerat saltem septem diebus rubore suffundi? Separetur septem diebus extra castra et postea revocabitur ”.
14 (HEM) ויאמר יהוה אל משה ואביה ירק ירק בפניה הלא תכלם שבעת ימים תסגר שבעת ימים מחוץ למחנה ואחר תאסף׃

15 (VUL) Exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus, et populus non est motus de loco illo, donec revocata est Maria.
15 (HEM) ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים והעם לא נסע עד האסף מרים׃

16 (VUL) Profectusque est populus de Aseroth, fixis tentoriis in deserto Pharan.
16 (HEM) ואחר נסעו העם מחצרות ויחנו במדבר פארן׃


Nm 12, 1-16





Verš 8
Ore enim ad os loquor ei, et palam et non per aenigmata et figuras Dominum videt! Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi? ”.
Ex 33:11 - Loquebatur autem Dominus ad Moysen facie ad faciem, sicut solet loqui homo ad amicum suum. Cumque ille reverteretur in castra, minister eius Iosue filius Nun puer non recedebat de medio tabernaculi.
Dt 34:10 - Et non surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,

Verš 14
Cui respondit Dominus: “ Si pater eius spuisset in faciem illius, nonne debuerat saltem septem diebus rubore suffundi? Separetur septem diebus extra castra et postea revocabitur ”.
Lv 13:46 - Omni tempore, quo leprosus est immundus, immundus est et solus habitabit extra castra.

Verš 7
At non talis servus meus Moyses, qui in omni domo mea fidelissimus est!
Heb 3:2 - qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in tota domo illius.

Nm 12,1 - Kušiťanka je Sefora, Mojžišova jediná žena. Zem Kuš je nielen Etiópia, lež aj protiležiaca Arábia, Stredná Arábia (Gn 10,6).

Nm 12,6 - Mária bola skutočne prorokyňou (Ex 15,20). Aj Áron hovorieval v mene Pánovom a nosieval urim a tumim (Ex 28,30).

Nm 12,6-8 - Mojžišovu autoritu chráni sám Pán: Mojžiš je najväčší z prorokov. Kým iným prorokom zjavuje sa Pán v snoch a hovorí s nimi prostredníctvom vnútorného osvietenia, s Mojžišom sa zhovára ako s dôverným priateľom. Treba však spomenúť, že ani toto videnie Boha nebolo dokonalým, netýkalo sa bytosti Božej (Ex 33,18–23). "V celom mojom dome" (v. 7) – v celom izraelskom národe, táboriacom okolo svätostánku (Hebr 3,6).

Nm 12,9-15 - Máriu Pán potrestal malomocenstvom, Árona ušetril, lebo on sa pokoril, keď zbadal, že sa prehrešil (Dt 24,9).