výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Nm 10, 1-36

1 (UKJV) And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi:

2 (UKJV) "Make you two trumpets of silver; of a whole piece shall you make them: that you may use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps. "
2 (KAT) „Urob si dve strieborné trúbky! Vyhotov ich kované! Budú ti na zvolávanie pospolitosti a na znamenie, kedy sa pohnúť s táborom.

3 (UKJV) And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to you at the door of the tabernacle of the congregation.
3 (KAT) Keď sa na ne zatrúbi, zhromaždí sa všetok ľud k tebe pri vchode stánku zjavenia;

4 (UKJV) And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto you.
4 (KAT) keď sa zatrúbi na ne len raz, dostavia sa k tebe kniežatá, pohlavári Izraelových tisícov,

5 (UKJV) When all of you blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
5 (KAT) keď sa zatrúbi trhano, dajú sa na pochod tí, čo táboria na východe,

6 (UKJV) When all of you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
6 (KAT) keď sa trhano zatrúbi druhý raz, dajú sa na pochod tí, čo táboria na juhu. Takisto trhano sa zatrúbi na znak, že sa majú dať na pochod aj ostatní.

7 (UKJV) But when the congregation is to be gathered together, all of you shall blow, but all of you shall not sound an alarm.
7 (KAT) Keď sa bude zvolávať pospolitosť, bude sa tiež trúbiť, ale nie trhano.

8 (UKJV) "And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations. "
8 (KAT) Na trúbkach budú trúbiť Áronovi synovia, kňazi. Toto nech je pre vás večne platným predpisom pre všetky pokolenia!

9 (UKJV) "And if all of you go to war in your land against the enemy that oppresses you, then all of you shall blow an alarm with the trumpets; and all of you shall be remembered before the LORD your God, and all of you shall be saved from your enemies. "
9 (KAT) A keď budete už vo svojej krajine tiahnuť do boja proti nepriateľovi, ktorý vás bude utláčať, zatrúbite na týchto trúbkach trhano. Vtedy si Pán, váš Boh, spomenie na vás a vy nájdete ochranu pred svojím nepriateľom.

10 (UKJV) "Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, all of you shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God. "
10 (KAT) Na trúbkach budete trúbievať aj v dňoch svojej radosti, na sviatky a na novmesiace pri svojich celostných žertvách a pokojných obetách. Ony vás pripomenú vášmu Bohu. Ja, Pán, som váš Boh!“

11 (UKJV) And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
11 (KAT) V druhom roku, v druhom mesiaci, na dvadsiaty deň mesiaca sa oblak zdvihol z príbytku zákona.

12 (UKJV) "And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran. "
12 (KAT) Izraeliti sa dali na pochod a po skupinách tiahli z púšte Sinaj, až sa oblak zniesol dolu na púšti Fáran.

13 (UKJV) And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
13 (KAT) To bolo prvý raz, čo sa pohli na Pánov rozkaz, ktorý im dal prostredníctvom Mojžiša.

14 (UKJV) In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
14 (KAT) Prvá sa pohla zástava tábora Júdových synov, voj za vojom, a na čele ich vojov bol Aminadabov syn Nahason.

15 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
15 (KAT) Voj kmeňa Isacharových synov viedol Suarov syn Natanael

16 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 (KAT) a voj kmeňa Zabulonových synov viedol Helonov syn Eliab.

17 (UKJV) "And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle. "
17 (KAT) Keď sa rozobral stánok, pohli sa Gersonovci a Merarovci, ktorí nosili stánok.

18 (UKJV) And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
18 (KAT) Potom sa dala na pochod zástava Rubenovho tábora, voj za vojom, a na čele ich vojov bol Sedeurov syn Elisur.

19 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 (KAT) Voj kmeňa Simeonových synov viedol Surišadaiho syn Salamiel

20 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
20 (KAT) a voj kmeňa Gadových synov viedol Duelov syn Eliasaf.

21 (UKJV) And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
21 (KAT) Nato sa pohli Kaátovci, ktorí nosili svätyňu.

22 (UKJV) And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
22 (KAT) Potom sa pohla zástava tábora Efraimových synov, voj za vojom. Na čele jeho vojov bol Amiudov syn Elisama.

23 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 (KAT) Voj kmeňa Manassesových synov viedol zasa Fadasurov syn Gamaliel

24 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 (KAT) a voj kmeňa Benjamínových synov viedol Gedeonov syn Abidan.

25 (UKJV) And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rear guard of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 (KAT) Napokon sa dala na pochod zástava tábora Danových synov, voj za vojom zakľučovali celý tábor a na čele jeho vojov bol Amišadaiho syn Ahiezer.

26 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
26 (KAT) Voj kmeňa Aserových synov viedol Ochranov syn Fegiel

27 (UKJV) And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 (KAT) a voj kmeňa Neftaliho synov viedol Enanov syn Ahira.

28 (UKJV) Thus were the journeys of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
28 (KAT) Toto bolo poradie za pochodu, pri ktorom Izraeliti tiahli voj za vojom.

29 (UKJV) And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come you with us, and we will do you good: for the LORD has spoken good concerning Israel.
29 (KAT) Mojžiš povedal svojmu švagrovi, Raguelovmu synovi, Madiánčanovi Hobabovi: „Ideme na miesto, o ktorom Pán povedal: »Dám ho vám!« Poď s nami! Odvďačíme sa ti. Veď Pán prisľúbil Izraelovi mnoho dobrého!“

30 (UKJV) "And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. "
30 (KAT) On mu však odvetil: „Ja nepôjdem, vrátim sa do svojej krajiny k svojmu príbuzenstvu.“

31 (UKJV) "And he said, Leave us not, I pray you; forasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes. "
31 (KAT) Tu mu Mojžiš povedal: „Neopúšťaj nás! Veď ty poznáš miesta, kde by sme mohli na púšti táboriť, budeš naším sprievodcom.

32 (UKJV) And it shall be, if you go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto you.
32 (KAT) Ak pôjdeš s nami, dáme ti čiastku z dobra, ktoré nám uštedrí Pán!“

33 (UKJV) And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
33 (KAT) A tak tiahli od Pánovho vrchu tri dni cesty. Archa zmluvy išla tri dni cesty pred nimi, aby vyhľadala pre nich táborisko.

34 (UKJV) And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
34 (KAT) Keď sa pohli, cez deň bol nad nimi Pánov oblak,

35 (UKJV) "And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let your enemies be scattered; and let them that hate you flee before you. "
35 (KAT) a keď sa pohýnala archa, Mojžiš hovorieval: „Vstaň, Pane, nech sa rozpŕchnu tvoji nepriatelia a nech sa dajú na útek pred tebou tí, čo ťa nenávidia!“

36 (UKJV) And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
36 (KAT) Keď sa zastavovala, vravieval: „Vráť sa, Pane, k množstvu Izraelovho vojska!“


Nm 10, 1-36





Verš 35
"And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let your enemies be scattered; and let them that hate you flee before you. "
Ž 68:1 - Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

Verš 21
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
Nm 4:4 - This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:

Verš 14
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
Nm 2:3 - And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
Nm 1:7 - "Of Judah; Nahshon the son of Amminadab. "

Nm 10,11-12 - Porov. Ex 16,1; 17,1; 19,1 n.; Nm 1,1; 13,1. Na rozkaz Boží, totižto keď sa oblak zdvihol zo stánku zjavenia, Izraeliti dali sa na pochod podľa poradia, aké im určil Boh (2,2.9.16.24.31). Púšť Fáran, arab. Badiet et-Tih, tiahne sa od údolia Al-Araba smerom severozápadným až po Negeb, susediaci s juhom Palestíny. Na juhu púšť Fáran dotýkala sa pohoria Sinajského a na západe púšte Etam, čiže Sur (Ex 13,20). Juh tejto púšte bol pustý, preto v Dt 1,19 volá sa táto púšť "hroznou a velikánskou". Severná časť púšte Fáran menuje sa Sin, tam bol Kádeš (Nm 20,1; 27,14; 33,36). – Ako vidieť, Izraeliti sa zdržali pri Sinaji vyše roka (Ex 19,1).

Nm 10,21 - Pozri 3,31; 4,5 n.

Nm 10,29 - Hobab bol synom Raguelovým, čiže Jetrovým (Ex 2,18), bratom Mojžišovej ženy Sefory, teda Mojžišovým švagrom.

Nm 10,31 - Budeš naším sprievodcom, dosl. naším okom, poradcom a upozorňovateľom alebo vyzvedačom. Hobab pristal na Mojžišovu ponuku. Orientálci sa dajú prosiť. Nie je ani predstaviteľné, že by pristali na prvé slovo. Neskoršie sa dozvieme, že potomci Hobabovi bývali s Izraelitmi (Sdc 1,16; 4,11; 1 Sam 15,6).

Nm 10,34-36 - Verše sú začiatky žalmov, ktoré spieval Mojžiš, keď sa oblačný stĺp zdvíhal alebo zastavoval. Mojžiš ide zaujať zasľúbenú zem, preto prosí Pána, aby sa dali na útek všetci tí, čo by sa protivili tomuto podujatiu (Ž 68,1).