výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Nm 1, 1-54

1 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
1 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi na púšti Sinai v stáne shromaždenia prvého dňa druhého mesiaca druhého roku po ich vyjdení z Egyptskej zeme a riekol:

2 (VUL) “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
2 (ROH) Spočítajte sumu celej obce synov Izraelových podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, podľa počtu mien každého, kto je mužského pohlavia, podľa ich hláv,

3 (VUL) a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
3 (ROH) vo veku od dvadsať rokov a vyše, každého, ktorý je súci ísť do vojska v Izraelovi. Spočítajte ich podľa ich vojsk, ty a Áron.

4 (VUL) Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,
4 (ROH) Budú s vami po jednom mužovi z každého pokolenia; každý ten, ktorý je hlavou domu svojich otcov.

5 (VUL) quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;
5 (ROH) A toto sú mená mužov, ktorí budú stáť s vami: z Rúbena Elicúr, syn Šedeúrov

6 (VUL) de Simeon Salamiel filius Surisaddai;
6 (ROH) zo Simeona Šelumiel, syn Cúrišaddajov,

7 (VUL) de Iuda Naasson filius Aminadab;
7 (ROH) z Júdu Nachšon (čiže Názon), syn Amminadábov,

8 (VUL) de Issachar Nathanael filius Suar;
8 (ROH) z Izachára Netaneel, syn Cuárov,

9 (VUL) de Zabulon Eliab filius Helon.
9 (ROH) zo Zabulona Eliáb, syn Chelonov,

10 (VUL) Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.
10 (ROH) zo synov Jozefových, z Efraima Elišáma, syn Ammihúdov, z Manassesa Gamaliel, syn Pedahcúrov

11 (VUL) De Beniamin Abidan filius Gedeonis;
11 (ROH) z Benjamina Abidan, syn Gideoniho,

12 (VUL) de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;
12 (ROH) z Dána Achiezer, syn Ammišaddajov,

13 (VUL) de Aser Phegiel filius Ochran;
13 (ROH) z Asera Pagiel, syn Ochránov,

14 (VUL) de Gad Eliasaph filius Deuel;
14 (ROH) z Gáda Eliasaf, syn Deuelov,

15 (VUL) de Nephthali Ahira filius Enan ”.
15 (ROH) z Naftaliho Achíra, syn Enánov.

16 (VUL) Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.
16 (ROH) To sú povolaní z obce, kniežatá pokolení svojich otcov; hlavy tisícov z Izraela to boli.

17 (VUL) Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos
17 (ROH) Vtedy pojal Mojžiš a Áron týchto mužov, ktorí boli označení menami.

18 (VUL) et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,
18 (ROH) A shromaždili celú obec prvého dňa druhého mesiaca, a priznávali sa rodom ku svojim čeľadiam podľa domu svojich otcov počtom mien, vo veku od dvadsať rokov a vyše podľa svojich hláv.

19 (VUL) sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 (ROH) Ako prikázal Hospodin Mojžišovi, tak ich spočítal na púšti Sinai.

20 (VUL) De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
20 (ROH) A bolo synov Rúbena, prvorodeného Izraelovho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

21 (VUL) Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
21 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Rúbenovho, štyridsaťšesť tisíc päťsto.

22 (VUL) De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.
22 (ROH) Synov Simeonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, jeho počítaných v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

23 (VUL) Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
23 (ROH) ich počítaných z pokolenia Simeonovho bolo päťdesiatdeväť tisíc tristo.

24 (VUL) De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,
24 (ROH) Synov Gádových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

25 (VUL) quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
25 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Gádovho bolo štyridsaťpäť tisíc šesťsto päťdesiat.

26 (VUL) De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
26 (ROH) Synov Júdových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

27 (VUL) recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
27 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Júdovho bolo sedemdesiatštyri tisíc šesťsto.

28 (VUL) De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,
28 (ROH) Synov Izachárových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

29 (VUL) recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
29 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Izachárovho bolo päťdesiatštyri tisíc štyristo.

30 (VUL) De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
30 (ROH) Synov Zabulonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

31 (VUL) quinquaginta septem milia quadringenti.
31 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Zabulonovho bolo päťdesiatsedem tisíc štyristo.

32 (VUL) De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
32 (ROH) Synov Jozefových, a síce synov Efraimových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

33 (VUL) quadraginta milia quingenti.
33 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Efraimovho bolo štyridsať tisíc päťsto.

34 (VUL) Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
34 (ROH) Synov Manassesových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

35 (VUL) triginta duo milia ducenti.
35 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Manassesovho bolo tridsaťdva tisíc dvesto.

36 (VUL) De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
36 (ROH) Synov Benjaminových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

37 (VUL) triginta quinque milia quadringenti.
37 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Benjaminovho bolo tridsaťpäť tisíc štyristo.

38 (VUL) De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
38 (ROH) Synov Dánových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

39 (VUL) sexaginta duo milia septingenti.
39 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Dánovho bolo šesťdesiatdva tisíc sedemsto.

40 (VUL) De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
40 (ROH) Synov Aserových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

41 (VUL) quadraginta milia et mille quingenti.
41 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Aserovho bolo štyridsaťjeden tisíc päťsto.

42 (VUL) De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,
42 (ROH) Synovia Naftaliho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,

43 (VUL) quinquaginta tria milia quadringenti.
43 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Naftaliho bolo päťdesiattri tisíc štyristo.

44 (VUL) Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.
44 (ROH) To sú spočítaní, ktorých počítal Mojžiš a Áron a kniežatá Izraelove, dvanásť mužov; vše jeden muž za dom svojich otcov boli.

45 (VUL) Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
45 (ROH) A bolo všetkých počítaných zo synov Izraelových podľa domu ich otcov vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska v Izraelovi,

46 (VUL) sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
46 (ROH) teda bolo všetkých počítaných šesťsto tri tisíc päťsto päťdesiat.

47 (VUL) Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.
47 (ROH) Ale Levitovia podľa pokolenia svojich otcov neboli počítaní medzi nimi.

48 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
48 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:

49 (VUL) “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,
49 (ROH) Len pokolenia Léviho nebudeš počítať ani ich sumy nespočítaš medzi synmi Izraelovými.

50 (VUL) sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.
50 (ROH) Ale ty ustanov Levitov nad príbytkom svedoctva, nad všetkým jeho náradím a nad všetkým, čo patrí k nemu. Oni budú nosiť príbytok i všetko jeho náradie a oni mu budú svätoslúžiť a budú táboriť okolo príbytku.

51 (VUL) Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.
51 (ROH) A keď sa bude mať rušať príbytok, postŕhajú a složia ho Levitovia, a keď zase bude mať príbytok táboriť, postavia ho Levitovia. A cudzí, kto by sa priblížil, zomrie.

52 (VUL) Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
52 (ROH) A synovia Izraelovi budú táboriť každý vo svojom tábore a každý pri svojom prápore podľa svojich zástupov.

53 (VUL) Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
53 (ROH) A tedy Levitovia budú táboriť vôkol príbytku svedoctva, aby nevznikol hnev na obec synov Izraelových, a Levitovia budú strážiť stráž príbytku svedoctva.

54 (VUL) Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.
54 (ROH) A synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako to prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili.


Nm 1, 1-54





Verš 2
“ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
Ex 30:12 - “ Quando tuleris summam filiorum Israel iuxta numerum, dabunt singuli pretium expiationis pro animabus suis Domino; et non erit plaga in eis, cum fuerint recensiti.

Verš 46
sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
Ex 38:26 - Beca, id est dimidium sicli iuxta mensuram sicli sanctuarii, dedit quisquis transit ad censum a viginti annis et supra, de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatorum.

Nm 1,1 - Čas, v ktorom sa sčítanie ľudí a odvod bojaschopných Izraelitov uskutočnil, dá sa ustáliť z Ex 40,17. Rozkaz o sčítaní dal Pán mesiac po tom, čo sa bol postavil svätostánok. Je to teda v jedenástom mesiaci pobytu pri vrchu Sinaj (Ex 19,1).

Nm 1,46 - Celkový počet sčítaných bojaschopných mužov (603 550) zdá sa byť priveľký. Pozri pozn. k Ex 12,37.

Nm 1,50-53 - Leviti majú na starosti stánok, bohoslužbu a všetko, čo sa vzťahuje na službu Pánovu (Ex 38,21; Lv 25,32 n.). – Leviti táborili okolo svätyne a starali sa o všetko, čo predpisoval zákon o službe vo svätyni.