výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Nm 1, 1-54

1 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi na púšti Sinaj v stánku zjavenia v prvý deň druhého mesiaca druhého roku po ich východe:
1 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi na púšti Sinai v stáne shromaždenia prvého dňa druhého mesiaca druhého roku po ich vyjdení z Egyptskej zeme a riekol:
1 (SVD) وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
1 (B21) Na Sinajské poušti, prvního dne druhého měsíce druhého roku po jejich odchodu z Egypta, promluvil Hospodin k Mojžíšovi ve Stanu setkávání:

2 (KAT) „Spočítajte všetkých mužov celej pospolitosti Izraelových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien všetky mužské osoby, hlavu po hlave.
2 (ROH) Spočítajte sumu celej obce synov Izraelových podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, podľa počtu mien každého, kto je mužského pohlavia, podľa ich hláv,
2 (SVD) احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
2 (B21) "Sečtěte celou izraelskou obec podle jejich rodů a otcovských domů; pořiďte jmenný seznam všech mužů.

3 (KAT) Od dvadsiateho roku nahor prehliadnite ty a Áron po skupinách všetkých bojaschopných v Izraeli
3 (ROH) vo veku od dvadsať rokov a vyše, každého, ktorý je súci ísť do vojska v Izraelovi. Spočítajte ich podľa ich vojsk, ty a Áron.
3 (SVD) من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
3 (B21) Ty a Áron započtete do jejich oddílů všechny bojeschopné Izraelce od dvaceti let výše.

4 (KAT) a pri tom budú s vami po jednom z každého kmeňa, vždy hlava svojej rodiny.
4 (ROH) Budú s vami po jednom mužovi z každého pokolenia; každý ten, ktorý je hlavou domu svojich otcov.
4 (SVD) ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
4 (B21) Z každého pokolení vám bude pomáhat jeden muž, který je hlavou svého otcovského domu.

5 (KAT) Toto sú mená mužov, ktorí budú s vami: Z Rubenovho (kmeňa) Sedeurov syn Elisur,
5 (ROH) A toto sú mená mužov, ktorí budú stáť s vami: z Rúbena Elicúr, syn Šedeúrov
5 (SVD) وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
5 (B21) Toto jsou jména mužů, kteří vám budou stát po boku: z Rubena: Elicur, syn Šedeurův,

6 (KAT) zo Simeonovho Surišadaiho syn Samaliel,
6 (ROH) zo Simeona Šelumiel, syn Cúrišaddajov,
6 (SVD) لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
6 (B21) ze Šimeona: Šelumiel, syn Curišadajův,

7 (KAT) z Júdovho Aminadabov syn Nahason,
7 (ROH) z Júdu Nachšon (čiže Názon), syn Amminadábov,
7 (SVD) ليهوذا نحشون بن عميناداب.
7 (B21) z Judy: Nachšon, syn Aminadabův,

8 (KAT) z Isacharovho Suarov syn Natanael,
8 (ROH) z Izachára Netaneel, syn Cuárov,
8 (SVD) ليساكر نثنائيل بن صوغر.
8 (B21) z Isachara: Netaneel, syn Cuarův,

9 (KAT) zo Zabulonovho Helonov syn Eliab,
9 (ROH) zo Zabulona Eliáb, syn Chelonov,
9 (SVD) لزبولون أليآب بن حيلون.
9 (B21) ze Zabulona: Eliab, syn Chelonův,

10 (KAT) z Jozefových synov: z Efraimovho Amiudov syn Elisama, z Manassesovho Fadasurov syn Gamaliel,
10 (ROH) zo synov Jozefových, z Efraima Elišáma, syn Ammihúdov, z Manassesa Gamaliel, syn Pedahcúrov
10 (SVD) لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
10 (B21) z Josefových synů: z Efraima: Elišama, syn Amihudův, z Manasese: Gamaliel, syn Pedacurův,

11 (KAT) z Benjamínovho Gedeonov syn Abidan,
11 (ROH) z Benjamina Abidan, syn Gideoniho,
11 (SVD) لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
11 (B21) z Benjamína: Abidan, syn Gideoniho,

12 (KAT) z Danovho Amišadaiho syn Ahiezer,
12 (ROH) z Dána Achiezer, syn Ammišaddajov,
12 (SVD) لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
12 (B21) z Dana: Achiezer, syn Amišadajův,

13 (KAT) z Aserovho Ochranov syn Fegiel,
13 (ROH) z Asera Pagiel, syn Ochránov,
13 (SVD) لأشير فجعيئيل بن عكرن.
13 (B21) z Ašera: Pagiel, syn Okranův,

14 (KAT) z Gadovho Duelov syn Elisaf,
14 (ROH) z Gáda Eliasaf, syn Deuelov,
14 (SVD) لجاد ألياساف بن دعوئيل.
14 (B21) z Gáda: Eljasaf, syn Deuelův,

15 (KAT) z Neftaliho Enanov syn Ahira.“
15 (ROH) z Naftaliho Achíra, syn Enánov.
15 (SVD) لنفتالي اخيرع بن عينن.
15 (B21) z Neftalíma: Achira, syn Enanův.

16 (KAT) Títo boli povolaní z pospolitosti, oni boli kniežatami svojich otcovských kmeňov a pohlavármi tisícov Izraela.
16 (ROH) To sú povolaní z obce, kniežatá pokolení svojich otcov; hlavy tisícov z Izraela to boli.
16 (SVD) هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
16 (B21) To jsou členové sněmu, vůdcové svých otcovských pokolení, náčelníci izraelských tisíců."

17 (KAT) Mojžiš s Áronom vzali týchto menami označených mužov k sebe
17 (ROH) Vtedy pojal Mojžiš a Áron týchto mužov, ktorí boli označení menami.
17 (SVD) فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
17 (B21) Mojžíš s Áronem tedy vzali jmenované muže

18 (KAT) a v prvý (deň) druhého mesiaca zhromaždili celú pospolitosť a prehliadli ju podľa rodov, rodín a počtu mien od dvadsiateho roku nahor, hlavu po hlave, ako Mojžišovi prikázal Pán.
18 (ROH) A shromaždili celú obec prvého dňa druhého mesiaca, a priznávali sa rodom ku svojim čeľadiam podľa domu svojich otcov počtom mien, vo veku od dvadsať rokov a vyše podľa svojich hláv.
18 (SVD) وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
18 (B21) a prvního dne druhého měsíce shromáždili celou obec ke sčítání podle jejich rodů a otcovských domů. Všichni od dvaceti let výše byli jeden po druhém zahrnuti do jmenného seznamu,

19 (KAT) Prehliadal ich na púšti Sinaj.
19 (ROH) Ako prikázal Hospodin Mojžišovi, tak ich spočítal na púšti Sinai.
19 (SVD) كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
19 (B21) jak Mojžíšovi přikázal Hospodin. Takto je na Sinajské poušti sečetl

20 (KAT) Zo synov Izraelovho prvorodeného Rubena podľa rodov a rodín, podľa počtu mien, hlava po hlave, všetkých mužov od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
20 (ROH) A bolo synov Rúbena, prvorodeného Izraelovho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
20 (SVD) فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
20 (B21) a tolik jich bylo: Synové Rubena, Izraelova prvorozeného, podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů, uvedení ve jmenném seznamu všech bojeschopných mužů od dvaceti let výše:

21 (KAT) čo boli prehliadnutí z Rubenovho kmeňa, bolo štyridsaťšesťtisícpäťsto potomkov.
21 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Rúbenovho, štyridsaťšesť tisíc päťsto.
21 (SVD) كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
21 (B21) pokolení Ruben čítalo 46 500 mužů.

22 (KAT) Zo Simeonových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, hlava po hlave, všetkých mužov od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
22 (ROH) Synov Simeonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, jeho počítaných v počte mien podľa ich hláv, všetkých, ktorí boli mužského pohlavia vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
22 (SVD) بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
22 (B21) Synové Šimeona podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů, uvedení ve jmenném seznamu všech bojeschopných mužů od dvaceti let výše:

23 (KAT) čo boli prehliadnutí zo Simeonovho kmeňa, napočítalo sa päťdesiatdeväťtisíctristo potomkov.
23 (ROH) ich počítaných z pokolenia Simeonovho bolo päťdesiatdeväť tisíc tristo.
23 (SVD) المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
23 (B21) pokolení Šimeon čítalo 59 300 mužů.

24 (KAT) Z Gadových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
24 (ROH) Synov Gádových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
24 (SVD) بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
24 (B21) Synové Gáda podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

25 (KAT) čo boli prehliadnutí z Gadovho kmeňa, napočítalo sa štyridsaťpäťtisícšesťstopäťdesiat potomkov.
25 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Gádovho bolo štyridsaťpäť tisíc šesťsto päťdesiat.
25 (SVD) المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
25 (B21) pokolení Gád čítalo 45 650 mužů.

26 (KAT) Z Júdových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
26 (ROH) Synov Júdových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
26 (SVD) بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
26 (B21) Synové Judy podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

27 (KAT) čo boli prehliadnutí z Júdovho kmeňa, napočítalo sa sedemdesiatštyritisícšesťsto potomkov.
27 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Júdovho bolo sedemdesiatštyri tisíc šesťsto.
27 (SVD) المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
27 (B21) pokolení Juda čítalo 74 600 mužů.

28 (KAT) Z Isacharových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
28 (ROH) Synov Izachárových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
28 (SVD) بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
28 (B21) Synové Isachara podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

29 (KAT) čo boli prehliadnutí z Isacharovho kmeňa, napočítalo sa päťdesiatštyritisícštyristo potomkov.
29 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Izachárovho bolo päťdesiatštyri tisíc štyristo.
29 (SVD) المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
29 (B21) pokolení Isachar čítalo 54 400 mužů.

30 (KAT) Zo Zabulonových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
30 (ROH) Synov Zabulonových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
30 (SVD) بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
30 (B21) Synové Zabulona podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

31 (KAT) čo boli prehliadnutí zo Zabulonovho kmeňa, napočítalo sa päťdesiatsedemtisícštyristo potomkov.
31 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Zabulonovho bolo päťdesiatsedem tisíc štyristo.
31 (SVD) المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
31 (B21) pokolení Zabulon čítalo 57 400 mužů.

32 (KAT) Z Jozefových synov: zo synov Efraima podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
32 (ROH) Synov Jozefových, a síce synov Efraimových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
32 (SVD) بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
32 (B21) Synové Josefovi: Synové Efraimovi podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

33 (KAT) čo boli prehliadnutí z Efraimovho kmeňa, napočítalo sa štyridsaťtisícpäťsto potomkov.
33 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Efraimovho bolo štyridsať tisíc päťsto.
33 (SVD) المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
33 (B21) pokolení Efraim čítalo 40 500 mužů.

34 (KAT) Zo synov Manassesa podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
34 (ROH) Synov Manassesových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
34 (SVD) بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
34 (B21) Synové Manasesovi podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

35 (KAT) čo boli prehliadnutí z Manassesovho kmeňa, napočítalo sa tridsaťdvatisícdvesto potomkov.
35 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Manassesovho bolo tridsaťdva tisíc dvesto.
35 (SVD) المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
35 (B21) pokolení Manases čítalo 32 200 mužů.

36 (KAT) Z Benjamínových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
36 (ROH) Synov Benjaminových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
36 (SVD) بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
36 (B21) Synové Benjamínovi podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

37 (KAT) čo boli prehliadnutí z Benjamínovho kmeňa, napočítalo sa tridsaťpäťtisícštyristo potomkov.
37 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Benjaminovho bolo tridsaťpäť tisíc štyristo.
37 (SVD) المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
37 (B21) pokolení Benjamín čítalo 35 400 mužů.

38 (KAT) Z Danových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
38 (ROH) Synov Dánových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
38 (SVD) بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
38 (B21) Synové Danovi podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

39 (KAT) čo boli prehliadnutí z Danovho kmeňa, napočítalo sa šesťdesiatdvatisícsedemsto potomkov.
39 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Dánovho bolo šesťdesiatdva tisíc sedemsto.
39 (SVD) المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
39 (B21) pokolení Dan čítalo 62 700 mužů.

40 (KAT) Z Aserových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
40 (ROH) Synov Aserových, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
40 (SVD) بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
40 (B21) Synové Ašerovi podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

41 (KAT) čo boli prehliadnutí z Aserovho kmeňa, napočítalo sa štyridsaťjedentisícpäťsto potomkov.
41 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Aserovho bolo štyridsaťjeden tisíc päťsto.
41 (SVD) المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
41 (B21) pokolení Ašer čítalo 41 500 mužů.

42 (KAT) Z Neftaliho synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
42 (ROH) Synovia Naftaliho, ich rodov, podľa ich čeľadí, podľa domu ich otcov, v počte mien vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska,
42 (SVD) بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
42 (B21) Synové Neftalímovi podle jejich pokolení, rodů a otcovských domů ve jmenném seznamu, všichni bojeschopní od dvaceti let výše:

43 (KAT) čo boli prehliadnutí z Neftaliho kmeňa, napočítalo sa päťdesiattritisícštyristo potomkov.
43 (ROH) ich počítaných, z pokolenia Naftaliho bolo päťdesiattri tisíc štyristo.
43 (SVD) المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
43 (B21) pokolení Neftalí čítalo 53 400 mužů.

44 (KAT) Toto sú prehliadnutí, ktorých prehliadol Mojžiš, Áron a dvanásť kniežat Izraela, po jednom zo svojich otcovských rodín.
44 (ROH) To sú spočítaní, ktorých počítal Mojžiš a Áron a kniežatá Izraelove, dvanásť mužov; vše jeden muž za dom svojich otcov boli.
44 (SVD) هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
44 (B21) Toto jsou počty těch, které Mojžíš s Áronem a s dvanácti izraelskými vůdci sečetl, po jednom z každého otcovského domu.

45 (KAT) A všetkých prehliadnutých Izraelitov podľa ich otcovských rodín od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných Izraelitov,
45 (ROH) A bolo všetkých počítaných zo synov Izraelových podľa domu ich otcov vo veku od dvadsať rokov a vyše, všetkých súcich ísť do vojska v Izraelovi,
45 (SVD) فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
45 (B21) Celkový počet všech bojeschopných Izraelitů od dvaceti let výše, započtených podle jejich otcovských domů:

46 (KAT) teda všetkých prehliadnutých bolo šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.
46 (ROH) teda bolo všetkých počítaných šesťsto tri tisíc päťsto päťdesiat.
46 (SVD) كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
46 (B21) Úhrnem bylo sečteno 603 550 mužů.

47 (KAT) Leviti však podľa svojich otcovských rodov neboli prehliadnutí medzi nimi.
47 (ROH) Ale Levitovia podľa pokolenia svojich otcov neboli počítaní medzi nimi.
47 (SVD) واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
47 (B21) Mezi ně však nebyli podle svých otcovských pokolení započteni levité.

48 (KAT) Lebo Pán povedal Mojžišovi:
48 (ROH) A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
48 (SVD) اذ كلم الرب موسى قائلا
48 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

49 (KAT) „Léviho kmeň neprehliadaj a nezarátaj ich do počtu Izraelových synov,
49 (ROH) Len pokolenia Léviho nebudeš počítať ani ich sumy nespočítaš medzi synmi Izraelovými.
49 (SVD) اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
49 (B21) "Pokolení Levi nesčítej, nezahrnuj je do počtu synů Izraele.

50 (KAT) ale daj im na starosť stánok zákona a celé jeho zariadenie so všetkým príslušenstvom! Nech nosia stánok zákona a všetko jeho zariadenie a nech ho obsluhujú! A nech táboria okolo stánku!
50 (ROH) Ale ty ustanov Levitov nad príbytkom svedoctva, nad všetkým jeho náradím a nad všetkým, čo patrí k nemu. Oni budú nosiť príbytok i všetko jeho náradie a oni mu budú svätoslúžiť a budú táboriť okolo príbytku.
50 (SVD) بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
50 (B21) Levitům svěříš Příbytek svědectví, veškeré jeho vybavení i vše, co k němu náleží. Oni budou Příbytek s veškerým jeho vybavením nosit, budou při něm sloužit a kolem Příbytku budou tábořit.

51 (KAT) Keď sa bude mať pochodovať, leviti zložia stánok; a keď sa bude mať táboriť, leviti ho rozložia. Ak sa k nemu priblíži niekto cudzí, nech zomrie!
51 (ROH) A keď sa bude mať rušať príbytok, postŕhajú a složia ho Levitovia, a keď zase bude mať príbytok táboriť, postavia ho Levitovia. A cudzí, kto by sa priblížil, zomrie.
51 (SVD) فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
51 (B21) Když se bude Příbytek chystat na cestu, levité jej složí; když se bude Příbytek chystat k táboření, levité jej vztyčí. Nepovolaný, jenž by se přiblížil, však zemře.

52 (KAT) Kým sa synovia Izraela utáboria všetci vo svojich táborištiach, každý pri svojej zástave podľa svojich vojov,
52 (ROH) A synovia Izraelovi budú táboriť každý vo svojom tábore a každý pri svojom prápore podľa svojich zástupov.
52 (SVD) وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
52 (B21) Synové Izraele budou tábořit po svých uskupeních, každý při svém praporu, po svých oddílech.

53 (KAT) leviti sa utáboria okolo stánku zákona, aby (Boží) hnev nezastihol izraelskú pospolitosť. Leviti budú teda bedlivo strážiť stánok zákona.“
53 (ROH) A tedy Levitovia budú táboriť vôkol príbytku svedoctva, aby nevznikol hnev na obec synov Izraelových, a Levitovia budú strážiť stráž príbytku svedoctva.
53 (SVD) واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
53 (B21) Levité však budou tábořit kolem Příbytku svědectví, aby obec synů Izraele nestihl hrozný hněv; proto budou levité držet stráž u Příbytku svědectví."

54 (KAT) A Izraeliti urobili tak, urobili celkom tak, ako prikázal Pán Mojžišovi; tak urobili.
54 (ROH) A synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako to prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili.
54 (SVD) ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا
54 (B21) A synové Izraele udělali všechno přesně tak, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.


Nm 1, 1-54





Verš 2
„Spočítajte všetkých mužov celej pospolitosti Izraelových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien všetky mužské osoby, hlavu po hlave.
Ex 30:12 - „Keď budeš zisťovať počet Izraelitov, ktorí podliehajú sčítaniu, nech pri sčítaní každý odovzdá Pánovi výkupné za svoj život, aby ich pri sčítaní nezastihlo nešťastie.

Verš 46
teda všetkých prehliadnutých bolo šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.
Ex 38:26 - po pol šekli na hlavu, po pol šekli podľa posvätnej váhy od každého, kto podliehal sčítaniu od dvadsiateho roku nahor, teda od šesťstotritisícpäťstopäťdesiatich mužov.

Nm 1,1 - Čas, v ktorom sa sčítanie ľudí a odvod bojaschopných Izraelitov uskutočnil, dá sa ustáliť z Ex 40,17. Rozkaz o sčítaní dal Pán mesiac po tom, čo sa bol postavil svätostánok. Je to teda v jedenástom mesiaci pobytu pri vrchu Sinaj (Ex 19,1).

Nm 1,46 - Celkový počet sčítaných bojaschopných mužov (603 550) zdá sa byť priveľký. Pozri pozn. k Ex 12,37.

Nm 1,50-53 - Leviti majú na starosti stánok, bohoslužbu a všetko, čo sa vzťahuje na službu Pánovu (Ex 38,21; Lv 25,32 n.). – Leviti táborili okolo svätyne a starali sa o všetko, čo predpisoval zákon o službe vo svätyni.