výhody registrácie

Kniha Numeri

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Nm 1, 1-54

1 (KAT) Pán hovoril Mojžišovi na púšti Sinaj v stánku zjavenia v prvý deň druhého mesiaca druhého roku po ich východe:
1 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:

2 (KAT) „Spočítajte všetkých mužov celej pospolitosti Izraelových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien všetky mužské osoby, hlavu po hlave.
2 (VUL) “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini

3 (KAT) Od dvadsiateho roku nahor prehliadnite ty a Áron po skupinách všetkých bojaschopných v Izraeli
3 (VUL) a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.

4 (KAT) a pri tom budú s vami po jednom z každého kmeňa, vždy hlava svojej rodiny.
4 (VUL) Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,

5 (KAT) Toto sú mená mužov, ktorí budú s vami: Z Rubenovho (kmeňa) Sedeurov syn Elisur,
5 (VUL) quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;

6 (KAT) zo Simeonovho Surišadaiho syn Samaliel,
6 (VUL) de Simeon Salamiel filius Surisaddai;

7 (KAT) z Júdovho Aminadabov syn Nahason,
7 (VUL) de Iuda Naasson filius Aminadab;

8 (KAT) z Isacharovho Suarov syn Natanael,
8 (VUL) de Issachar Nathanael filius Suar;

9 (KAT) zo Zabulonovho Helonov syn Eliab,
9 (VUL) de Zabulon Eliab filius Helon.

10 (KAT) z Jozefových synov: z Efraimovho Amiudov syn Elisama, z Manassesovho Fadasurov syn Gamaliel,
10 (VUL) Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.

11 (KAT) z Benjamínovho Gedeonov syn Abidan,
11 (VUL) De Beniamin Abidan filius Gedeonis;

12 (KAT) z Danovho Amišadaiho syn Ahiezer,
12 (VUL) de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;

13 (KAT) z Aserovho Ochranov syn Fegiel,
13 (VUL) de Aser Phegiel filius Ochran;

14 (KAT) z Gadovho Duelov syn Elisaf,
14 (VUL) de Gad Eliasaph filius Deuel;

15 (KAT) z Neftaliho Enanov syn Ahira.“
15 (VUL) de Nephthali Ahira filius Enan ”.

16 (KAT) Títo boli povolaní z pospolitosti, oni boli kniežatami svojich otcovských kmeňov a pohlavármi tisícov Izraela.
16 (VUL) Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.

17 (KAT) Mojžiš s Áronom vzali týchto menami označených mužov k sebe
17 (VUL) Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos

18 (KAT) a v prvý (deň) druhého mesiaca zhromaždili celú pospolitosť a prehliadli ju podľa rodov, rodín a počtu mien od dvadsiateho roku nahor, hlavu po hlave, ako Mojžišovi prikázal Pán.
18 (VUL) et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,

19 (KAT) Prehliadal ich na púšti Sinaj.
19 (VUL) sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.

20 (KAT) Zo synov Izraelovho prvorodeného Rubena podľa rodov a rodín, podľa počtu mien, hlava po hlave, všetkých mužov od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
20 (VUL) De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.

21 (KAT) čo boli prehliadnutí z Rubenovho kmeňa, bolo štyridsaťšesťtisícpäťsto potomkov.
21 (VUL) Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.

22 (KAT) Zo Simeonových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, hlava po hlave, všetkých mužov od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
22 (VUL) De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.

23 (KAT) čo boli prehliadnutí zo Simeonovho kmeňa, napočítalo sa päťdesiatdeväťtisíctristo potomkov.
23 (VUL) Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.

24 (KAT) Z Gadových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
24 (VUL) De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,

25 (KAT) čo boli prehliadnutí z Gadovho kmeňa, napočítalo sa štyridsaťpäťtisícšesťstopäťdesiat potomkov.
25 (VUL) quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.

26 (KAT) Z Júdových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
26 (VUL) De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

27 (KAT) čo boli prehliadnutí z Júdovho kmeňa, napočítalo sa sedemdesiatštyritisícšesťsto potomkov.
27 (VUL) recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.

28 (KAT) Z Isacharových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
28 (VUL) De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,

29 (KAT) čo boli prehliadnutí z Isacharovho kmeňa, napočítalo sa päťdesiatštyritisícštyristo potomkov.
29 (VUL) recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.

30 (KAT) Zo Zabulonových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
30 (VUL) De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

31 (KAT) čo boli prehliadnutí zo Zabulonovho kmeňa, napočítalo sa päťdesiatsedemtisícštyristo potomkov.
31 (VUL) quinquaginta septem milia quadringenti.

32 (KAT) Z Jozefových synov: zo synov Efraima podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
32 (VUL) De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

33 (KAT) čo boli prehliadnutí z Efraimovho kmeňa, napočítalo sa štyridsaťtisícpäťsto potomkov.
33 (VUL) quadraginta milia quingenti.

34 (KAT) Zo synov Manassesa podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
34 (VUL) Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

35 (KAT) čo boli prehliadnutí z Manassesovho kmeňa, napočítalo sa tridsaťdvatisícdvesto potomkov.
35 (VUL) triginta duo milia ducenti.

36 (KAT) Z Benjamínových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
36 (VUL) De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

37 (KAT) čo boli prehliadnutí z Benjamínovho kmeňa, napočítalo sa tridsaťpäťtisícštyristo potomkov.
37 (VUL) triginta quinque milia quadringenti.

38 (KAT) Z Danových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
38 (VUL) De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

39 (KAT) čo boli prehliadnutí z Danovho kmeňa, napočítalo sa šesťdesiatdvatisícsedemsto potomkov.
39 (VUL) sexaginta duo milia septingenti.

40 (KAT) Z Aserových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
40 (VUL) De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

41 (KAT) čo boli prehliadnutí z Aserovho kmeňa, napočítalo sa štyridsaťjedentisícpäťsto potomkov.
41 (VUL) quadraginta milia et mille quingenti.

42 (KAT) Z Neftaliho synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien, od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných,
42 (VUL) De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,

43 (KAT) čo boli prehliadnutí z Neftaliho kmeňa, napočítalo sa päťdesiattritisícštyristo potomkov.
43 (VUL) quinquaginta tria milia quadringenti.

44 (KAT) Toto sú prehliadnutí, ktorých prehliadol Mojžiš, Áron a dvanásť kniežat Izraela, po jednom zo svojich otcovských rodín.
44 (VUL) Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.

45 (KAT) A všetkých prehliadnutých Izraelitov podľa ich otcovských rodín od dvadsiateho roku nahor, všetkých bojaschopných Izraelitov,
45 (VUL) Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,

46 (KAT) teda všetkých prehliadnutých bolo šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.
46 (VUL) sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.

47 (KAT) Leviti však podľa svojich otcovských rodov neboli prehliadnutí medzi nimi.
47 (VUL) Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.

48 (KAT) Lebo Pán povedal Mojžišovi:
48 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:

49 (KAT) „Léviho kmeň neprehliadaj a nezarátaj ich do počtu Izraelových synov,
49 (VUL) “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,

50 (KAT) ale daj im na starosť stánok zákona a celé jeho zariadenie so všetkým príslušenstvom! Nech nosia stánok zákona a všetko jeho zariadenie a nech ho obsluhujú! A nech táboria okolo stánku!
50 (VUL) sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.

51 (KAT) Keď sa bude mať pochodovať, leviti zložia stánok; a keď sa bude mať táboriť, leviti ho rozložia. Ak sa k nemu priblíži niekto cudzí, nech zomrie!
51 (VUL) Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.

52 (KAT) Kým sa synovia Izraela utáboria všetci vo svojich táborištiach, každý pri svojej zástave podľa svojich vojov,
52 (VUL) Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.

53 (KAT) leviti sa utáboria okolo stánku zákona, aby (Boží) hnev nezastihol izraelskú pospolitosť. Leviti budú teda bedlivo strážiť stánok zákona.“
53 (VUL) Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.

54 (KAT) A Izraeliti urobili tak, urobili celkom tak, ako prikázal Pán Mojžišovi; tak urobili.
54 (VUL) Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.


Nm 1, 1-54





Verš 2
„Spočítajte všetkých mužov celej pospolitosti Izraelových synov podľa ich rodov a rodín, podľa počtu mien všetky mužské osoby, hlavu po hlave.
Ex 30:12 - „Keď budeš zisťovať počet Izraelitov, ktorí podliehajú sčítaniu, nech pri sčítaní každý odovzdá Pánovi výkupné za svoj život, aby ich pri sčítaní nezastihlo nešťastie.

Verš 46
teda všetkých prehliadnutých bolo šesťstotritisícpäťstopäťdesiat.
Ex 38:26 - po pol šekli na hlavu, po pol šekli podľa posvätnej váhy od každého, kto podliehal sčítaniu od dvadsiateho roku nahor, teda od šesťstotritisícpäťstopäťdesiatich mužov.

Nm 1,1 - Čas, v ktorom sa sčítanie ľudí a odvod bojaschopných Izraelitov uskutočnil, dá sa ustáliť z Ex 40,17. Rozkaz o sčítaní dal Pán mesiac po tom, čo sa bol postavil svätostánok. Je to teda v jedenástom mesiaci pobytu pri vrchu Sinaj (Ex 19,1).

Nm 1,46 - Celkový počet sčítaných bojaschopných mužov (603 550) zdá sa byť priveľký. Pozri pozn. k Ex 12,37.

Nm 1,50-53 - Leviti majú na starosti stánok, bohoslužbu a všetko, čo sa vzťahuje na službu Pánovu (Ex 38,21; Lv 25,32 n.). – Leviti táborili okolo svätyne a starali sa o všetko, čo predpisoval zákon o službe vo svätyni.