výhody registrácie

Kniha proroka Zachariáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Za 2, 1-17

1 (KAT) Potom som zdvihol oči, pozrel som sa a, hľa, štyri rohy!
1 (VUL) Et levavi oculos meos et vidi, et ecce quattuor cornua;
1 (SVD) فرفعت عينيّ ونظرت واذا رجل وبيده حبل قياس.

2 (KAT) I spýtal som sa anjela, ktorý vo mne hovoril: „Čo je to?“ Odpovedal mi: „To sú rohy, ktoré rozhádzali Júdsko, Izrael a Jeruzalem.“
2 (VUL) et dixi ad angelum, qui loquebatur in me: “Quid sunt haec?”. Et dixit ad me: “Haec sunt cornua, quae ventilaverunt Iudam et Israel et Ierusalem”.
2 (SVD) فقلت الى اين انت ذاهب. فقال لي لاقيس اورشليم لارى كم عرضها وكم طولها.

3 (KAT) Nato mi Pán ukázal štyroch remeselníkov.
3 (VUL) Et ostendit mihi Dominus quattuor fabros;
3 (SVD) واذا بالملاك الذي كلمني قد خرج وخرج ملاك آخر للقائه.

4 (KAT) I spýtal som sa: „Čo idú títo robiť?“ Odpovedal mi: „To sú rohy, ktoré rozhádzali Júdsko tak, že nik nezdvihol hlavu; títo ich však prišli postrašiť a zvrhnúť rohy národov, ktoré zdvihli roh proti Júdsku, aby ho rozhádzali.“
4 (VUL) et dixi: “Quid isti veniunt facere?”. Qui respondit dicens: “Haec sunt cornua, quae ventilaverunt Iudam per singulos viros, ut nemo eorum levaret caput suum; et venerunt isti deterrere ea, ut deiciant cornua gentium, quae levaverunt cornu super terram Iudae, ut dispergerent eam”.
4 (SVD) فقال له اجر وكلم هذا الغلام قائلا. كالاعراء تسكن اورشليم من كثرة الناس والبهائم فيها.

5 (KAT) Zdvihol som oči, pozrel som sa a, hľa, muž, ktorý mal v ruke merací povraz.
5 (VUL) Et levavi oculos meos et vidi; et ecce vir, et in manu eius funiculus mensorum.
5 (SVD) وانا يقول الرب اكون لها سور نار من حولها واكون مجدا في وسطها

6 (KAT) I spýtal som sa: „Ty kde ideš?“ Odpovedal mi: „Premerať Jeruzalem, chcem vidieť, aký je široký a aký je dlhý.“
6 (VUL) Et dixi: “Quo tu vadis?”. Et dixit ad me: “Ut metiar Ierusalem et videam, quanta sit latitudo eius et quanta longitudo eius”.
6 (SVD) يا يا اهربوا من ارض الشمال يقول الرب. فاني قد فرقتكم كرياح السماء الاربع يقول الرب.

7 (KAT) Vtom vychádzal anjel, ktorý vo mne hovoril; oproti nemu vychádzal iný anjel
7 (VUL) Et ecce angelus, qui loquebatur in me, egrediebatur, et angelus alius egrediebatur in occursum eius;
7 (SVD) تنجّي يا صهيون الساكنة في بنت بابل.

8 (KAT) a povedal mu: „Bež a povedz tomu mladíkovi: Jeruzalem bude obývaný ako otvorené mesto pre množstvo ľudí a zvierat, ktoré sú v ňom.
8 (VUL) et dixit ad eum: “Curre, loquere ad puerum istum dicens: Absque muris habitabitur Ierusalem prae multitudine hominum et iumentorum in medio eius.
8 (SVD) لانه هكذا قال رب الجنود. بعد المجد ارسلني الى الامم الذين سلبوكم لانه من يمسكم يمسّ حدقة عينه.

9 (KAT) A ja, hovorí Pán, budem mu ohnivým múrom dookola a budem slávou uprostred neho.
9 (VUL) Et ego ero ei, ait Dominus, murus ignis in circuitu et in gloria ero in medio eius.
9 (SVD) لاني هانذا احرّك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني

10 (KAT) Nože! No! Utekajte zo severnej krajiny - hovorí Pán -, lebo som vás roztriasol do štyroch strán neba - hovorí Pán.
10 (VUL) Heu, heu! Fugite de terra aquilonis, dicit Dominus, quoniam in quattuor ventos caeli dispersi vos, dicit Dominus.
10 (SVD) ترنمي وافرحي يا بنت صهيون لاني هانذا آتي واسكن في وسطك يقول الرب.

11 (KAT) Hor’ sa! Zachráň sa na Sione ty, čo bývaš u dcéry Bábelu!
11 (VUL) Heu, Sion, fuge, quae habitas apud filiam Babylonis!
11 (SVD) فيتصل امم كثيرة بالرب في ذلك اليوم ويكونون لي شعبا فاسكن في وسطك فتعلمين ان رب الجنود قد ارسلني اليك.

12 (KAT) Lebo toto hovorí Pán zástupov: Za slávou ma poslal k národom, ktoré vás vyplienili. Lebo kto sa vás dotkne, dotýka sa zreničky môjho oka.
12 (VUL) Quia haec dicit Dominus exercituum, cuius gloria misit me ad gentes, quae spoliaverunt vos: Qui tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei.
12 (SVD) والرب يرث يهوذا نصيبه في الارض المقدسه ويختار اورشليم بعد.

13 (KAT) Lebo, hľa, zaženiem sa na nich rukou a budú korisťou svojich sluhov; vtedy poznáte, že ma poslal Pán zástupov.
13 (VUL) Quia ecce ego levo manum meam super eos, et erunt praeda servorum suorum; et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me.
13 (SVD) اسكتوا يا كل البشر قدام الرب لانه قد استيقظ من مسكن قدسه

14 (KAT) Plesaj a raduj sa, dcéra Siona, lebo, hľa, ja prídem a budem bývať uprostred teba - hovorí Pán.
14 (VUL) Iubila et laetare, filia Sion, quia ecce ego venio et habitabo in medio tui, ait Dominus.
14 ----

15 (KAT) V ten deň sa pripoja k Pánovi mnohé národy a budú mojím ľudom, budem teda bývať uprostred teba a budeš vedieť, že ma poslal Pán zástupov k tebe.
15 (VUL) Et applicabuntur gentes multae ad Dominum in die illa et erunt ei in populum. Et habitabo in medio tui, et scies quia Dominus exercituum misit me ad te.
15 ----

16 (KAT) Vtedy sa zmocní Pán svojho dedičstva, Júdu, a posvätnej zeme a zase si vyvolí Jeruzalem.
16 (VUL) Et possidebit Dominus Iudam partem suam super terram sanctam et eliget adhuc Ierusalem.
16 ----

17 (KAT) Nech zatíchne každé telo pred Pánom, keď sa zdvihne zo svojho trvalého príbytku!“
17 (VUL) Sileat omnis caro a facie Domini, quia consurrexit de habitaculo sancto suo”.
17 ----


Za 2, 1-17





Verš 10
Nože! No! Utekajte zo severnej krajiny - hovorí Pán -, lebo som vás roztriasol do štyroch strán neba - hovorí Pán.
Lv 26:12 - budem chodiť uprostred vás a budem vaším Bohom, a vy budete mojím ľudom.
Ez 37:27 - Môj príbytok bude nad nimi a budem ich Bohom, oni však budú mojím ľudom.
2Kor 6:16 - A ako súvisí Boží chrám s modlami?! A vy ste chrám živého Boha, ako hovorí Boh: „Budem v nich prebývať a medzi nimi chodiť, budem ich Bohom a oni budú mojím ľudom.

Zach 2,1-4 - Druhým videním naznačuje Boh, že oslobodí svoj národ od nepriateľov, a tak pripraví jeho obnovu. Štyri rohy neoznačujú azda štyri určité nepriateľské národy, ale všetkých nepriateľov Júdu, ktorí prichádzali zo štyroch strán sveta. Remeselníci, ktorí prichádzali postrašiť a zdolať nepriateľov, sú anjeli. Roh je známy symbol sily. - O anjelovi pozri pozn. k 1,9.

Zach 2,5 - Muž s meradlom v ruke je anjel. Premeraním stavebnej plochy Jeruzalema chce Boh ubezpečiť národ, že sa výstavba mesta určite dokončí.

Zach 2,7-9 - Anjel má povedať prorokovi, že nový Jeruzalem nemožno múrmi obmedziť, pretože bude mať veľké množstvo obyvateľov; porov. Iz 54,2 n. Ale mesto ani nepotrebuje ohrád, sám Pán ho bude ochraňovať, bude mu ohnivým, nedobytným múrom.

Zach 2,10 - Severná krajina je Babylon. Izraeliti, ktorí ešte ostali v Babylone, sa vyzývajú, aby sa vrátili na Sion.

Zach 2,12 - Hovorí síce Pán, ale ústami anjela, ktorého poslal potrestať nepriateľov svojho národa, ktorý opatruje ako svoju zreničku. Pri potrestaní nepriateľov zjaví sa Božia sláva a prorok sa presvedčí, že anjela, ktorý im toto v Zachariášovom videní predpovedá, poslal Pán.

Zach 2,15 - V mesiášskej ríši Pánovým ľudom budú všetky národy. To bude znamením, že sa predpovede splnili.