výhody registrácie

Kniha proroka Zachariáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Za 2, 1-17

1 (KAT) Potom som zdvihol oči, pozrel som sa a, hľa, štyri rohy!
1 (HEM) ואשא עיני וארא והנה איש ובידו חבל מדה׃
1 (UKJV) I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
1 (B21) Zvedl jsem oči a hle - uviděl jsem čtyři rohy.

2 (KAT) I spýtal som sa anjela, ktorý vo mne hovoril: „Čo je to?“ Odpovedal mi: „To sú rohy, ktoré rozhádzali Júdsko, Izrael a Jeruzalem.“
2 (HEM) ואמר אנה אתה הלך ויאמר אלי למד את ירושלם לראות כמה רחבה וכמה ארכה׃
2 (UKJV) Then said I, Where go you? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
2 (B21) "Co to znamená?" zeptal jsem se anděla mluvícího se mnou. "To jsou rohy, které rozprášily Judu, Izrael a Jeruzalém," odpověděl mi.

3 (KAT) Nato mi Pán ukázal štyroch remeselníkov.
3 (HEM) והנה המלאך הדבר בי יצא ומלאך אחר יצא לקראתו׃
3 (UKJV) And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
3 (B21) Pak mi Hospodin ukázal čtyři kováře.

4 (KAT) I spýtal som sa: „Čo idú títo robiť?“ Odpovedal mi: „To sú rohy, ktoré rozhádzali Júdsko tak, že nik nezdvihol hlavu; títo ich však prišli postrašiť a zvrhnúť rohy národov, ktoré zdvihli roh proti Júdsku, aby ho rozhádzali.“
4 (HEM) ויאמר אלו רץ דבר אל הנער הלז לאמר פרזות תשב ירושלם מרב אדם ובהמה בתוכה׃
4 (UKJV) And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
4 (B21) "Co jdou dělat?" ptal jsem se. Odpověděl mi: "Tyto rohy rozprášily Judu tak, že nikdo ani nemohl zvednout hlavu. Tihle však přišli, aby jimi otřásli a srazili rohy národům, které pozvedly roh proti judské zemi a chtěly ji rozprášit."

5 (KAT) Zdvihol som oči, pozrel som sa a, hľa, muž, ktorý mal v ruke merací povraz.
5 (HEM) ואני אהיה לה נאם יהוה חומת אש סביב ולכבוד אהיה בתוכה׃
5 (UKJV) For I, says the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
5 (B21) Zvedl jsem oči a hle - muž s měřicí šňůrou v ruce.

6 (KAT) I spýtal som sa: „Ty kde ideš?“ Odpovedal mi: „Premerať Jeruzalem, chcem vidieť, aký je široký a aký je dlhý.“
6 (HEM) הוי הוי ונסו מארץ צפון נאם יהוה כי כארבע רוחות השמים פרשתי אתכם נאם יהוה׃
6 (UKJV) Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, says the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD.
6 (B21) "Kam jdeš?" zeptal jsem se. "Změřit Jeruzalém," odpověděl mi. "Zjistit, jak je široký a dlouhý."

7 (KAT) Vtom vychádzal anjel, ktorý vo mne hovoril; oproti nemu vychádzal iný anjel
7 (HEM) הוי ציון המלטי יושבת בת בבל׃
7 (UKJV) Deliver yourself, O Zion, that dwell with the daughter of Babylon.
7 (B21) Anděl mluvící se mnou pak odešel, ale naproti mu vyšel jiný anděl

8 (KAT) a povedal mu: „Bež a povedz tomu mladíkovi: Jeruzalem bude obývaný ako otvorené mesto pre množstvo ľudí a zvierat, ktoré sú v ňom.
8 (HEM) כי כה אמר יהוה צבאות אחר כבוד שלחני אל הגוים השללים אתכם כי הנגע בכם נגע בבבת עינו׃
8 (UKJV) "For thus says the LORD of hosts; After the glory has he sent me unto the nations which spoiled you: for he that touches you touches the apple of his eye. "
8 (B21) se slovy: "Běž a pověz tomu mladíkovi: ‚V Jeruzalémě bude žít tolik lidí a dobytka, že se stane městem bez hradeb.

9 (KAT) A ja, hovorí Pán, budem mu ohnivým múrom dookola a budem slávou uprostred neho.
9 (HEM) כי הנני מניף את ידי עליהם והיו שלל לעבדיהם וידעתם כי יהוה צבאות שלחני׃
9 (UKJV) For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and all of you shall know that the LORD of hosts has sent me.
9 (B21) Já sám, praví Hospodin, budu ohnivou hradbou kolem něj a slávou vprostřed něj.'"

10 (KAT) Nože! No! Utekajte zo severnej krajiny - hovorí Pán -, lebo som vás roztriasol do štyroch strán neba - hovorí Pán.
10 (HEM) רני ושמחי בת ציון כי הנני בא ושכנתי בתוכך נאם יהוה׃
10 (UKJV) Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD.
10 (B21) "Pojďte, pojďte! Utečte ze severní země, praví Hospodin, neboť vás rozšířím do čtyř světových stran, praví Hospodin.

11 (KAT) Hor’ sa! Zachráň sa na Sione ty, čo bývaš u dcéry Bábelu!
11 (HEM) ונלוו גוים רבים אל יהוה ביום ההוא והיו לי לעם ושכנתי בתוכך וידעת כי יהוה צבאות שלחני אליך׃
11 (UKJV) And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me unto you.
11 (B21) Pojď, Sione! Zachraň se, kdo ses zabydlel u Dcery babylonské!"

12 (KAT) Lebo toto hovorí Pán zástupov: Za slávou ma poslal k národom, ktoré vás vyplienili. Lebo kto sa vás dotkne, dotýka sa zreničky môjho oka.
12 (HEM) ונחל יהוה את יהודה חלקו על אדמת הקדש ובחר עוד בירושלם׃
12 (UKJV) And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
12 (B21) Neboť tak praví Hospodin zástupů, který mě pro svou slávu poslal k národům, které vás plenily: "Kdo se vás dotýká, dotýká se zornice mého oka.

13 (KAT) Lebo, hľa, zaženiem sa na nich rukou a budú korisťou svojich sluhov; vtedy poznáte, že ma poslal Pán zástupov.
13 (HEM) הס כל בשר מפני יהוה כי נעור ממעון קדשו׃
13 (UKJV) Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
13 (B21) Hle, mávnu po nich rukou a stanou se kořistí svých otroků." Tehdy poznáte, že mě poslal Hospodin zástupů.

14 (KAT) Plesaj a raduj sa, dcéra Siona, lebo, hľa, ja prídem a budem bývať uprostred teba - hovorí Pán.
14 ----
14 ----
14 (B21) "Jásej a vesel se, Dcero sionská! Hle - už přicházím, abych bydlel mezi vámi, praví Hospodin.

15 (KAT) V ten deň sa pripoja k Pánovi mnohé národy a budú mojím ľudom, budem teda bývať uprostred teba a budeš vedieť, že ma poslal Pán zástupov k tebe.
15 ----
15 ----
15 (B21) V onen den se mnohé národy připojí k Hospodinu a budou mým lidem a já budu bydlet mezi vámi." Tehdy poznáš, že mě k tobě poslal Hospodin zástupů.

16 (KAT) Vtedy sa zmocní Pán svojho dedičstva, Júdu, a posvätnej zeme a zase si vyvolí Jeruzalem.
16 ----
16 ----
16 (B21) Hospodin se ujme Judy jako svého dědictví ve svaté zemi a znovu vyvolí Jeruzalém.

17 (KAT) Nech zatíchne každé telo pred Pánom, keď sa zdvihne zo svojho trvalého príbytku!“
17 ----
17 ----
17 (B21) Zmlkněte před Hospodinem, všichni lidé - vždyť už se probouzí, už vychází ze svého svatého příbytku!


Za 2, 1-17





Verš 10
Nože! No! Utekajte zo severnej krajiny - hovorí Pán -, lebo som vás roztriasol do štyroch strán neba - hovorí Pán.
Lv 26:12 - budem chodiť uprostred vás a budem vaším Bohom, a vy budete mojím ľudom.
Ez 37:27 - Môj príbytok bude nad nimi a budem ich Bohom, oni však budú mojím ľudom.
2Kor 6:16 - A ako súvisí Boží chrám s modlami?! A vy ste chrám živého Boha, ako hovorí Boh: „Budem v nich prebývať a medzi nimi chodiť, budem ich Bohom a oni budú mojím ľudom.

Zach 2,1-4 - Druhým videním naznačuje Boh, že oslobodí svoj národ od nepriateľov, a tak pripraví jeho obnovu. Štyri rohy neoznačujú azda štyri určité nepriateľské národy, ale všetkých nepriateľov Júdu, ktorí prichádzali zo štyroch strán sveta. Remeselníci, ktorí prichádzali postrašiť a zdolať nepriateľov, sú anjeli. Roh je známy symbol sily. - O anjelovi pozri pozn. k 1,9.

Zach 2,5 - Muž s meradlom v ruke je anjel. Premeraním stavebnej plochy Jeruzalema chce Boh ubezpečiť národ, že sa výstavba mesta určite dokončí.

Zach 2,7-9 - Anjel má povedať prorokovi, že nový Jeruzalem nemožno múrmi obmedziť, pretože bude mať veľké množstvo obyvateľov; porov. Iz 54,2 n. Ale mesto ani nepotrebuje ohrád, sám Pán ho bude ochraňovať, bude mu ohnivým, nedobytným múrom.

Zach 2,10 - Severná krajina je Babylon. Izraeliti, ktorí ešte ostali v Babylone, sa vyzývajú, aby sa vrátili na Sion.

Zach 2,12 - Hovorí síce Pán, ale ústami anjela, ktorého poslal potrestať nepriateľov svojho národa, ktorý opatruje ako svoju zreničku. Pri potrestaní nepriateľov zjaví sa Božia sláva a prorok sa presvedčí, že anjela, ktorý im toto v Zachariášovom videní predpovedá, poslal Pán.

Zach 2,15 - V mesiášskej ríši Pánovým ľudom budú všetky národy. To bude znamením, že sa predpovede splnili.