výhody registrácie

Kniha proroka Jonáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jon 2, 1-11

1 (KAT) Pán priviedol veľkú rybu, aby pohltila Jonáša; a Jonáš bol vo vnútri ryby tri dni a tri noci.
1 (HEM) ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה׃
1 (UKJV) Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
1 (B21) Hospodin však zařídil, aby Jonáše spolkla jedna veliká ryba, a Jonáš v jejím břiše strávil tři dny a tři noci.

2 (KAT) Jonáš sa modlil z vnútra ryby k Pánovi, svojmu Bohu,
2 (HEM) ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי׃
2 (UKJV) "And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and you heard my voice. "
2 (B21) V břiše té ryby se Jonáš modlil k Hospodinu, svému Bohu,

3 (KAT) a hovoril: „Volal som zo svojej úzkosti k Pánovi a vyslyšal ma, z lona podsvetia som kričal, počul si môj hlas.
3 (HEM) ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו׃
3 (UKJV) "For you had cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all your billows and your waves passed over me. "
3 (B21) a řekl toto: "Volal jsem ve své úzkosti k Hospodinu, ať mi odpoví. Křičel jsem z útrob záhrobí, abys vyslyšel mé volání.

4 (KAT) Hodil si ma do priepasti, do hlbín mora a obkľúčil ma príval. Tvoje vlnobitia a tvoje vlny valili sa ponad mňa.
4 (HEM) ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך׃
4 (UKJV) "Then I said, I am cast out of your sight; yet I will look again toward your holy temple. "
4 (B21) Uvrhl jsi mě do hlubin, doprostřed moře mě strhl vír. Pohřben jsem tvými příboji, zavalen tvými vlnami.

5 (KAT) A povedal som: Odvrhnutý som spred tvojich očí, ale ešte uzriem tvoj svätý chrám.
5 (HEM) אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי׃
5 (UKJV) The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
5 (B21) Myslel jsem, že jsem odehnán, že na mě nespočineš očima. Jak bych se ještě mohl podívat na tvůj svatý chrám?

6 (KAT) Vody ma obklopili až po hrdlo, priepasť ma objala, trsť mi obopäla hlavu.
6 (HEM) לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי׃
6 (UKJV) "I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet have you brought up my life from corruption, O LORD my God. "
6 (B21) Voda mě obklopila ze všech stran, kolem dokola je hlubina, má hlava tone v chaluhách.

7 (KAT) Až k úpätiam vrchov som zostúpil a závory zeme boli navždy za mnou, lež vyzdvihol si z hĺbky môj život, Pane, Bože môj.
7 (HEM) בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך׃
7 (UKJV) When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto you, into your holy temple.
7 (B21) Ke kořenům hor se propadám, závora země za mnou navždy zapadla. Tys mě však z propasti vyzvedl, Hospodine, Bože můj!

8 (KAT) Keď vo mne klesla moja duša, rozpamätal som sa na Pána a moja modlitba došla k tebe do tvojho svätého chrámu.
8 (HEM) משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו׃
8 (UKJV) They that observe lying vanities forsake their own mercy.
8 (B21) Když už mě život opouštěl, na Hospodina jsem se rozpomněl. Má modlitba k tobě dolehla, našla tvůj svatý chrám.

9 (KAT) Tí, čo si ctia lživé tiene, opúšťajú svoje milosrdenstvo.
9 (HEM) ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה׃
9 (UKJV) "But I will sacrifice unto you with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. "
9 (B21) Ti, kdo marné nicotnosti ctí, sami se zbavují věrnosti.

10 (KAT) Ja ti však budem s hlasnou vďakou obetovať a splním, čo som sľúbil; u Pána je spása.“
10 (HEM) ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה׃
10 (UKJV) And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
10 (B21) Já ti však s vděčným voláním přinášet budu oběti. Co slíbil jsem, to vyplním. U Hospodina je spasení!"

11 (KAT) I prikázal Pán rybe a vydala Jonáša na suchú zem.
11 ----
11 ----
11 (B21) Hospodin pak té rybě přikázal, ať Jonáše vyvrhne na pevninu.


Jon 2, 1-11





Verš 9
Tí, čo si ctia lživé tiene, opúšťajú svoje milosrdenstvo.
Ž 50:14 - Obetuj Bohu obetu chvály a Najvyššiemu svoje sľuby splň.
Ž 50:23 - Kto prináša obetu chvály, ten ma ctí; a kto kráča bez úhony, tomu ukážem Božiu spásu.“
Ž 116:17 - obetu chvály ti prinesiem a budem vzývať meno Pánovo.
Oz 14:2 - Obráť sa, Izrael, k Pánovi, svojmu Bohu, veď pre svoju vinu si upadol!
Heb 13:15 - Skrze neho teda ustavične prinášajme Bohu obetu chvály, totiž ovocie úst, ktoré vyznávajú jeho meno.
Ž 3:8 - Veď ty si udrel mojich nepriateľov po tvári a hriešnikom si zuby vylámal.

Verš 2
Jonáš sa modlil z vnútra ryby k Pánovi, svojmu Bohu,
Ž 120:1 - Pútnická pieseň. K Pánovi som volal vo svojom súžení a on ma vyslyšal.

Verš 3
a hovoril: „Volal som zo svojej úzkosti k Pánovi a vyslyšal ma, z lona podsvetia som kričal, počul si môj hlas.
Ž 42:7 - Moja duša je skormútená; preto si spomínam na teba pri Jordáne a Hermone a na vrchu Misar.

Jon 2,1 - Dávnejšie sa domnievali, že to bola veľryba. Keďže však veľryba má veľmi úzky hltan, novšie sa nazdávajú, že Jonáša prehltol žralok, ktorý je v Stredozemnom mori častý. – Isteže bola záchrana Jonášova veľkým zázrakom. Kto však myslí na Božiu všemohúcnosť a pripustí možnosť zázrakov, nepozastaví sa ani nad týmto, najmä, keď uváži, že tento zázrak mal byť predobrazom ešte väčšieho: zmŕtvychvstania Ježiša Krista, porov. Mt 12,40.

Jon 2,5 - Jonáš vidí, že Boh zaobchádza s ním zázračne, preto sa utešuje nádejou, že ešte uvidí Pánov chrám, od ktorého utekal.

Jon 2,6-8 - Úpätia vrchov sú dolu, v mori. Prorok cítil, že mu vody vyhasia život, už ho obklopovali morské rastliny, nazdal sa, že sa na zem nikdy viac nedostane, že sú "závory zeme za ním" zavreté. Ale vtedy Pán vyslyšal jeho modlitbu a zachránil ho.

Jon 2,9 - Lživé tiene sú modly. Tí, čo sa klaňajú modlám, zriekajú sa Božieho milosrdenstva.