výhody registrácie

Kniha proroka Amosa

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Am 5, 1-27

1 (KAT) Čujte túto reč! Vznášam nad vami žalospev, dom Izraela:
1 (VUL) Audite verbum istud, quod ego levo super vos, planctum, domus Israel:
1 (UKJV) Hear all of you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

2 (KAT) Padla, nevstane viac panna Izrael, zrútila sa na svoju zem, nemá ju kto zdvihnúť.
2 (VUL) Cecidit, non adiciet ut resurgat virgo Israel; proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
2 (UKJV) "The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up. "

3 (KAT) Lebo toto hovorí Pán: „Mestu, ktoré vytiahlo s tisícom, ostane sto, a ktoré vytiahlo so stom, ostane desať pre dom Izraela.“
3 (VUL) Quia haec dicit Dominus Deus: “ Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem pro domo Israel ”.
3 (UKJV) "For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel. "

4 (KAT) Lebo toto hovorí Pán domu Izraela: „Hľadajte ma a budete žiť!
4 (VUL) Quia haec dicit Dominus domui Israel: “ Quaerite me et vivetis;
4 (UKJV) For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek all of you me, and all of you shall live:

5 (KAT) Nehľadajte Betel, do Galgaly nechoďte a do Bersabe neputujte, lebo Galgala pôjde do zajatia a Betel bude ničím.“
5 (VUL) et nolite quaerere Bethel et in Galgalam nolite intrare et in Bersabee nolite transire, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit iniquitas ”.
5 (UKJV) But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.

6 (KAT) Hľadajte Pána a budete žiť, ináč dopadne na Jozefov dom ako oheň, ktorý stravuje, a niet (toho), kto by zahasil Betel.
6 (VUL) Quaerite Dominum et vivite; ne forte invadat sicut ignis domum Ioseph, et devoret, et non sit qui exstinguat Bethel.
6 (UKJV) "Seek the LORD, and all of you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel. "

7 (KAT) Obracajú právo na palinu a spravodlivosť hádžu na zem.
7 (VUL) Qui convertunt in absinthium iudicium et iustitiam in terram deiciunt.
7 (UKJV) All of you who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

8 (KAT) On stvoril Plejády a Orión, temnosť na ráno obracia a deň zatemňuje na noc; on privoláva vody mora a vylieva ich na povrch zeme, Jahve je jeho meno.
8 (VUL) Qui facit stellas Pliadis et Orionem et convertit in mane tenebras et diem in noctem obscurat; qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae; Dominus nomen eius.
8 (UKJV) Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night: that calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth: The LORD is his name:

9 (KAT) On zablysne skazu nad mocným a záhuba príde na pevnosť.
9 (VUL) Qui micare facit vastitatem super robustum et vastitatem super arcem affert.
9 (UKJV) That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

10 (KAT) Nenávidia toho, kto karhá v bráne, odporný im je, kto hovorí pravdu.
10 (VUL) Odio habuerunt corripientem in porta et loquentem perfecte abominati sunt.
10 (UKJV) They hate him that rebukes in the gate, and they detest him that speaks uprightly.

11 (KAT) Pretože šliapete po maličkom a beriete od neho dávky obilia: postavili ste domy z kresaného kameňa, ale bývať v nich nebudete, vysadili ste rozkošné vinice, ale víno z nich piť nebudete.
11 (VUL) Idcirco, pro eo quod conculcastis pauperem et portionem frumenti abstulistis ab eo, domos quadro lapide aedificastis et non habitabitis in eis, vineas plantastis amantissimas et non bibetis vinum earum.
11 (UKJV) "Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and all of you take from him burdens of wheat: all of you have built houses of hewn stone, but all of you shall not dwell in them; all of you have planted pleasant vineyards, but all of you shall not drink wine of them. "

12 (KAT) Veď viem, že mnoho je vašich hriechov a ťažké sú vaše zločiny, ubíjate spravodlivého, beriete výkupné a chudáka utláčate pri bráne.
12 (VUL) Quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra, opprimentes iustum, accipientes munus et pauperes deprimentes in porta.
12 (UKJV) For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

13 (KAT) Preto múdry v tomto čase mlčí, lebo je to zlý čas.
13 (VUL) Ideo prudens in tempore illo tacet, quia tempus malum est.
13 (UKJV) "Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time. "

14 (KAT) Hľadajte dobro, a nie zlo, aby ste žili, aby tak bol s vami Pán, Boh zástupov, ako ste vraveli.
14 (VUL) Quaerite bonum et non malum, ut vivatis, ita ut sit Dominus, Deus exercituum, vobiscum, sicut dixistis.
14 (UKJV) Seek good, and not evil, that all of you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as all of you have spoken.

15 (KAT) Nenáviďte zlo a milujte dobro a uplatňujte právo v bráne, azda sa zmiluje Pán, Boh zástupov, nad zvyškami Jozefa.
15 (VUL) Odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium, si forte misereatur Dominus, Deus exercituum, reliquiis Ioseph.
15 (UKJV) Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

16 (KAT) Preto takto hovorí Jahve, Boh zástupov, Pán: „Na všetkých námestiach je nárek a na všetkých uliciach vravia: »Jaj! Jaj!« Roľníka vyzývajú na smútok a znalca žalospevu na nárek.
16 (VUL) Propterea haec dicit Dominus, Deus exercituum, dominator: “ In omnibus plateis planctus, et in cunctis viis dicetur: “Vae, vae!”; et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos, qui sciunt lamentationem.
16 (UKJV) "Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing. "

17 (KAT) Aj vo všetkých viniciach bude nárek, keď prejdem cez teba,“ hovorí Pán.
17 (VUL) Et in omnibus vineis erit luctus, quia pertransibo in medio tui ”, dicit Dominus.
17 (UKJV) And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.

18 (KAT) Beda vám, čo žiadate deň Pána! Načože je vám Pánov deň? - On je tma, a nie svetlo.
18 (VUL) Vae desiderantibus diem Domini! Ad quid vobis dies Domini? Tenebrae et non lux.
18 (UKJV) Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.

19 (KAT) Ako keď niekto uteká pred levom a narazí na medveďa; ide domov, oprie sa rukou o múr a vtom ho uhryzne had:
19 (VUL) Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus; et ingrediatur domum et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
19 (UKJV) "As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him. "

20 (KAT) Či nie je Pánov deň tma, a nie svetlo, temnota, ktorá nemá žiary?
20 (VUL) Numquid non tenebrae dies Domini et non lux? Et caligo sine splendore in ea?
20 (UKJV) Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21 (KAT) „Nenávidím, zavrhujem vaše sviatky a nevoňajú mi vaše zhromaždenia.
21 (VUL) “ Odi, proieci festivitates vestras et non delector coetibus vestris.
21 (UKJV) I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

22 (KAT) Keď mi prinášate celopaly a svoje pokrmové obety, nemám v nich záľubu a na tučné pokojné obety sa nepozriem.
22 (VUL) Quod si obtuleritis mihi holocautomata, oblationes vestras non suscipiam et sacrificia pinguium vestrorum non respiciam.
22 (UKJV) Though all of you offer me burnt offerings and your food offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

23 (KAT) Odstráň odo mňa hluk svojich piesní, nechcem počuť ani zvuk tvojich hárf.
23 (VUL) Aufer a me tumultum carminum tuorum, et canticum lyrarum tuarum non audiam.
23 (UKJV) "Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols. "

24 (KAT) Radšej nech prúdi právo ako voda a spravodlivosť ako stály potok.
24 (VUL) Et affluat quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens perennis.
24 (UKJV) But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25 (KAT) Či ste mi prinášali obety a žertvy štyridsať rokov na púšti, dom Izraela?
25 (VUL) Numquid hostias et oblationes obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
25 (UKJV) Have all of you offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

26 (KAT) Lež nosili ste stan svojho Molocha a Kaivana, svoje modly, hviezdu svojich bohov, ktoré ste si spravili.
26 (VUL) Et portastis Saccut regem vestrum, et Caivan, imagines vestras, sidus deorum vestrorum, quae fecistis vobis.
26 (UKJV) But all of you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which all of you made to yourselves.

27 (KAT) Nuž odvediem vás do zajatia za Damask,“ hovorí Pán; Boh zástupov je jeho meno.
27 (VUL) Et migrare vos faciam trans Damascum ”, dicit Dominus; Deus exercituum nomen eius.
27 (UKJV) Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.


Am 5, 1-27





Verš 5
Nehľadajte Betel, do Galgaly nechoďte a do Bersabe neputujte, lebo Galgala pôjde do zajatia a Betel bude ničím.“
Am 4:4 - „Poďte do Betelu a hrešte, do Galgaly a hrešte viac, prinášajte ráno svoje obety a každé tri dni svoje desiatky!

Verš 8
On stvoril Plejády a Orión, temnosť na ráno obracia a deň zatemňuje na noc; on privoláva vody mora a vylieva ich na povrch zeme, Jahve je jeho meno.
Jób 9:9 - Voz stvoril Veľký, Orion takisto aj s Kuriatkami a juhu izbami.
Jób 38:31 - Môžeš zakosíliť pásy Kuriatok, Orióna putá môžeš rozviazať?
Am 9:6 - On stavia v nebesiach svoju hornú sieň, jej klenbu zasadil do zeme; on privoláva vody mora a rozlieva ich po povrchu zeme, Jahve je jeho meno. „Synovia Izraela, nie ste vy pre mňa ako synovia Etiópie? - hovorí Pán.

Verš 11
Pretože šliapete po maličkom a beriete od neho dávky obilia: postavili ste domy z kresaného kameňa, ale bývať v nich nebudete, vysadili ste rozkošné vinice, ale víno z nich piť nebudete.
Sof 1:13 - Ich bohatstvo prepadne lúpeži a ich domy spustnutiu; budú stavať domy, no bývať (v nich) nebudú, budú vysadzovať vinohrady, ale víno z nich piť nebudú.“

Verš 15
Nenáviďte zlo a milujte dobro a uplatňujte právo v bráne, azda sa zmiluje Pán, Boh zástupov, nad zvyškami Jozefa.
Ž 34:14 - Zdržuj svoj jazyk od zlého a svoje pery od reči úlisnej.
Ž 97:10 - Vy, čo milujete Pána, majte zlo v nenávisti, veď on ochraňuje svojich svätých a vyslobodzuje ich z rúk hriešnika.
Rim 12:9 - Láska nech je bez pretvárky. Nenáviďte zlo, lipnite k dobru.

Verš 18
Beda vám, čo žiadate deň Pána! Načože je vám Pánov deň? - On je tma, a nie svetlo.
Iz 5:19 - Čo hovoria: „Nech sa náhli, nech urýchli svoje dielo, nechže uvidíme! Nech sa priblíži a príde rozhodnutie Svätého Izraelovho, nech ho spoznáme!“
Jer 30:7 - Ach, veľký je to deň, podobného mu niet, je to čas úzkosti pre Jakuba, ale vyslobodí sa z toho.
Joe 2:2 - Deň tmy a mrákavy, deň oblakov a víchrice. Ako zora sa rozprestiera na vrchoch národ početný a mocný, jemu podobný nebol od prapočiatku a za ním už po roky rodov a rodov nebude.
Sof 1:15 - Ten deň je deň hnevu, deň úzkosti a zvierania, deň víchra a víchrice, deň tmy a temnoty, deň oblakov a mrákavy.

Verš 21
„Nenávidím, zavrhujem vaše sviatky a nevoňajú mi vaše zhromaždenia.
Iz 1:11 - „Načo mi množstvo vašich obetí? - hovorí Pán. Nasýtený som zápalmi baranov a tukom kŕmnych teliec; v krvi býčkov, baránkov a capov nemám zaľúbenie.
Jer 6:20 - Načo mi je tymian, ktorý prichádza zo Sáby, a voňavá trsť z ďalekej krajiny?! Vaše celopaly nie sú na záľubu a vaše obety sa mi nepáčia.“

Verš 25
Či ste mi prinášali obety a žertvy štyridsať rokov na púšti, dom Izraela?
Sk 7:42 - Ale Boh sa odvrátil a vydal ich, aby slúžili nebeským zástupom, ako sa píše v knihe Prorokov: »Dom Izraela, vari ste mne prinášali krvavé a nekrvavé obety štyridsať rokov na púšti?

Am 5,3 - Z vojska, ktoré vyšlú do boja, ostane len desiata čiastka.

Am 5,5 - O Beteli a Galgale pozri pozn. k Oz 4,15. – Bersabe bolo na juhu Júdska, no Izraeliti aj ta chodili na nezákonitú bohoslužbu.

Am 5,6 - Pán dopadne na Jozefov dom ako oheň. – Jozefov dom je Severná ríša. Od Jozefa pochádzali kmene Efraim a Manasses.

Am 5,7 - Právo obracajú Izraeliti na trpké bezprávie.

Am 5,10 - Nenávidia spravodlivých sudcov a pravdovravných svedkov.

Am 5,12 - Sudcom sa vyčíta úplatkárstvo.

Am 5,14 - Pretože v krajine panoval blahobyt, vraveli si Izraeliti, že je Boh s nimi, že im pomáha.

Am 5,17 - Porov. Ex 12,12.

Am 5,18-20 - Izraeliti sa nazdávali, že sa nemajú čo báť Božieho trestu (pozri k veršu 14) a že v deň Pána (pozri k Joel 1,15) bude Boh trestať len ich nepriateľov. Mýlia sa, pretože ten deň bude aj pre nich dňom trestu.

Am 5,21-23 - Boh zavrhuje bohoslužby Izraela, pretože sú nezákonité a bezduché.

Am 5,25 - Verše sú nejasné a neisté. Možno ich rozumieť tak, že Izraeliti na púšti neprinášali Pánovi obety, ale klaňali sa modlám; ale aj tak, že aj Pánovi prinášali obety a súčasne aj konali modloslužbu, ako to robia teraz. Moloch a Kaivan boli modly. Kaivan, asýrsky Kajaman, volala sa obežnica Saturn, ktorí tiež zbožňovali.

Am 5,27 - Do asýrskeho zajatia išli Izraeliti cez Damask.