výhody registrácie

Kniha proroka Amosa

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Am 5, 1-27

1 (SVD) اسمعوا هذا القول الذي انا انادي به عليكم مرثاة يا بيت اسرائيل.
1 (KAT) Čujte túto reč! Vznášam nad vami žalospev, dom Izraela:
1 (B21) Slyšte slovo, jež pronáším nad vámi - žalozpěv nad domem Izraele:
1 (BKR) Slyšte slovo toto, kteréž já vynáším proti vám, totiž naříkání nad domem Izraelským.

2 (SVD) سقطت عذراء اسرائيل لا تعود تقوم. انطرحت على ارضها ليس من يقيمها.
2 (KAT) Padla, nevstane viac panna Izrael, zrútila sa na svoju zem, nemá ju kto zdvihnúť.
2 (B21) Panna izraelská padne a víckrát nevstane. Opuštěna bude v zemi své, nikdo ji nezvedne.
2 (BKR) Padneť, aniž více povstane panna Izraelská; opuštěna bude v zemi své, nebude žádného, kdo by jí pozdvihl.

3 (SVD) لانه هكذا قال السيد الرب. المدينة الخارجة بالف يبقى لها مئة والخارجة بمئة يبقى لها عشرة من بيت اسرائيل
3 (KAT) Lebo toto hovorí Pán: „Mestu, ktoré vytiahlo s tisícom, ostane sto, a ktoré vytiahlo so stom, ostane desať pre dom Izraela.“
3 (B21) Toto praví Panovník Hospodin domu Izraele: Městu, jež vytáhne s tisícem, jen sto jich zůstane a tomu, jež se stem vytáhne, zůstane jen deset.
3 (BKR) Nebo takto praví Panovník Hospodin: V městě, z kteréhož vycházelo tisíc, zůstane sto, v tom pak, z kteréhož vycházelo sto, zůstane deset domu Izraelskému.

4 (SVD) لانه هكذا قال الرب لبيت اسرائيل اطلبوني فتحيوا.
4 (KAT) Lebo toto hovorí Pán domu Izraela: „Hľadajte ma a budete žiť!
4 (B21) Toto praví Hospodin domu Izraele: Hledejte mne, ať žijete!
4 (BKR) Nebo takto praví Hospodin domu Izraelskému: Hledejte mne a živi buďte.

5 (SVD) ولا تطلبوا بيت ايل والى الجلجال لا تذهبوا والى بئر سبع لا تعبروا. لان الجلجال تسبى سبيا وبيت ايل تصير عدما.
5 (KAT) Nehľadajte Betel, do Galgaly nechoďte a do Bersabe neputujte, lebo Galgala pôjde do zajatia a Betel bude ničím.“
5 (B21) Nehledejte Bet-el, do Gilgalu nechoďte, do Beer-šeby neputujte. Gilgal totiž bude vysídlen a z Bet-elu nic nezbude.
5 (BKR) A nehledejte Bethel, aniž choďte do Galgala, a do Bersabé se nesmýkejte; nebo Galgal jistotně se přestěhuje, a Bethel přijde na nic.

6 (SVD) اطلبوا الرب فتحيوا لئلا يقتحم بيت يوسف كنار تحرق ولا يكون من يطفئها من بيت ايل
6 (KAT) Hľadajte Pána a budete žiť, ináč dopadne na Jozefov dom ako oheň, ktorý stravuje, a niet (toho), kto by zahasil Betel.
6 (B21) Hledejte Hospodina, ať žijete! Ať se na dům Josefův nevrhne jak oheň, který stravuje, který nikdo v Bet-elu uhasit nemůže!
6 (BKR) Hledejte Hospodina, (a živi buďte, aby nepronikl jako oheň domu Jozefova, a nesehltil, a nebylo by žádného, kdo by uhasil Bethelské,

7 (SVD) يا ايها الذين يحوّلون الحق افسنتينا ويلقون البر الى الارض
7 (KAT) Obracajú právo na palinu a spravodlivosť hádžu na zem.
7 (B21) Vy ale obracíte právo v pelyněk a spravedlnost k zemi srážíte.
7 (BKR) Kteříž proměňují v pelynek soud, a spravedlnosti na zemi zanechávají),

8 (SVD) الذي صنع الثريا والجبّار ويحوّل ظل الموت صبحا ويظلم النهار كالليل الذي يدعو مياه البحر ويصبها على وجه الارض يهوه اسمه.
8 (KAT) On stvoril Plejády a Orión, temnosť na ráno obracia a deň zatemňuje na noc; on privoláva vody mora a vylieva ich na povrch zeme, Jahve je jeho meno.
8 (B21) Ten, který stvořil Plejády a Orion, který obrací stín smrti na jitro a den pak zase stmívá v noc, ten, který přivolává mořské vody a vylévá je na zemi, má jméno Hospodin.
8 (BKR) Toho, kterýž učinil Kuřátka i Oriona, kterýž proměňuje stín smrti v jitro, a den v temnosti noční, kterýž přivolává vody mořské, a vylévá je na svrchek země, jehož jméno jest Hospodin,

9 (SVD) الذي يفلح الخرب على القوي فيأتي الخرب على الحصن.
9 (KAT) On zablysne skazu nad mocným a záhuba príde na pevnosť.
9 (B21) Do zkázy umí vrhnout mocného, záhuba přijde i na pevnost!
9 (BKR) Kterýž očerstvuje zemdleného proti silnému, tak že zemdlený do pevnosti vchází.

10 (SVD) انهم في الباب يبغضون المنذر ويكرهون المتكلم بالصدق.
10 (KAT) Nenávidia toho, kto karhá v bráne, odporný im je, kto hovorí pravdu.
10 (B21) Vy ale nenávidíte toho, kdo soudí v bráně, štítíte se toho, kdo mluví pravdivě.
10 (BKR) Nenávidí trescícího v bráně, a toho, kdož mluví věci pravé, v ohavnosti mají.

11 (SVD) لذلك من اجل انكم تدوسون المسكين وتاخذون منه هدية قمح بنيتم بيوتا من حجارة منحوتة ولا تسكنون فيها وغرستم كروما شهية ولا تشربون خمرها.
11 (KAT) Pretože šliapete po maličkom a beriete od neho dávky obilia: postavili ste domy z kresaného kameňa, ale bývať v nich nebudete, vysadili ste rozkošné vinice, ale víno z nich piť nebudete.
11 (B21) Protože dupete po chudácích a nutíte je odvádět daně z obilí, nebudete bydlet v těch svých palácích, které jste si postavili z kamení; z těch výtečných vinic, co jste sázeli, nebudete moci víno pít.
11 (BKR) A protož, proto že loupíte chudého, a břímě obilé béřete od něho, domů z tesaného kamení nastavěli jste, ale nebudete bydliti v nich; vinic výborných naštěpovali jste, ale nebudete píti vína z nich.

12 (SVD) لاني علمت ان ذنوبكم كثيرة وخطاياكم وافرة ايها المضايقون البار الآخذون الرشوة الصادّون البائسين في الباب.
12 (KAT) Veď viem, že mnoho je vašich hriechov a ťažké sú vaše zločiny, ubíjate spravodlivého, beriete výkupné a chudáka utláčate pri bráne.
12 (B21) Jen já vím, kolik je vašich vin a jak hrozný je váš hřích. Nevinné sužujete, berete úplatek, ubohé v bráně krátíte na právech.
12 (BKR) Nebo já vím o mnohých nešlechetnostech vašich a velikých hříších vašich, že trápíte spravedlivého, berouce poctu, a nuzných při v bráně převracíte.

13 (SVD) لذلك يصمت العاقل في ذلك الزمان لانه زمان رديء
13 (KAT) Preto múdry v tomto čase mlčí, lebo je to zlý čas.
13 (B21) Rozumný bude v té době mlčet - ty časy budou zlé.
13 (BKR) Protož rozumný v ten čas mlčeti musí, nebo čas ten zlý jest.

14 (SVD) اطلبوا الخير لا الشر لكي تحيوا فعلى هذا يكون الرب اله الجنود معكم كما قلتم.
14 (KAT) Hľadajte dobro, a nie zlo, aby ste žili, aby tak bol s vami Pán, Boh zástupov, ako ste vraveli.
14 (B21) Hledejte dobré, a ne zlé, ať žijete! Hospodin, Bůh zástupů, pak s vámi bude, jak říkáte.
14 (BKR) Hledejte dobrého a ne zlého, abyste živi byli, a budeť tak Hospodin Bůh zástupů s vámi, jakž pravíte.

15 (SVD) ابغضوا الشر واحبوا الخير وثبّتوا الحق في الباب لعل الرب اله الجنود يترأف على بقية يوسف
15 (KAT) Nenáviďte zlo a milujte dobro a uplatňujte právo v bráne, azda sa zmiluje Pán, Boh zástupov, nad zvyškami Jozefa.
15 (B21) Zlo nenáviďte a dobro milujte, u soudu v bráně právo podpořte - snad se Hospodin, Bůh zástupů, smiluje nad tím, co z Josefa zůstane.
15 (BKR) Mějte v nenávisti zlé, a milujte dobré, a ustanovte v bráně soud; snad Hospodin Bůh zástupů milost učiní ostatkům Jozefovým.

16 (SVD) لذلك هكذا قال السيد الرب اله الجنود. في جميع الاسواق نحيب وفي جميع الازقة يقولون آه آه ويدعون الفلاح الى النوح وجميع عارفي الرثاء للندب.
16 (KAT) Preto takto hovorí Jahve, Boh zástupov, Pán: „Na všetkých námestiach je nárek a na všetkých uliciach vravia: »Jaj! Jaj!« Roľníka vyzývajú na smútok a znalca žalospevu na nárek.
16 (B21) Nuže, toto praví Panovník Hospodin, Bůh zástupů: Nářek bude znít na všech prostranstvích, "Ach, běda!" bude slyšet na všech ulicích. Rolníky povolají k oplakávání a znalce žalozpěvů k truchlení.
16 (BKR) Protož takto praví Panovník Hospodin, Bůh zástupů: Po všech ulicích bude kvílení, a na všecky strany zkřiknou: Ouvech, ouvech, a povolají oráče k pláči a kvílení s těmi, kteříž umějí naříkati.

17 (SVD) وفي جميع الكروم ندب لاني اعبر في وسطك قال الرب
17 (KAT) Aj vo všetkých viniciach bude nárek, keď prejdem cez teba,“ hovorí Pán.
17 (B21) Nářek bude znít na všech vinicích, až projdu mezi vámi, praví Hospodin.
17 (BKR) Nýbrž i po všech vinicích bude kvílení, když projdu prostředkem tebe, dí Hospodin.

18 (SVD) ويل للذين يشتهون يوم الرب. لماذا لكم يوم الرب. هو ظلام لا نور.
18 (KAT) Beda vám, čo žiadate deň Pána! Načože je vám Pánov deň? - On je tma, a nie svetlo.
18 (B21) Běda těm, kteří touží po Hospodinově dni! K čemu vám bude Hospodinův den? Přijde s tmou, a ne se světlem!
18 (BKR) Běda těm, kteříž žádají dne Hospodinova. K čemuž jest vám ten den Hospodinův, poněvadž jest tmy a ne světla?

19 (SVD) كما اذا هرب انسان من امام الاسد فصادفه الدب او دخل البيت ووضع يده على الحائط فلدغته الحيّة.
19 (KAT) Ako keď niekto uteká pred levom a narazí na medveďa; ide domov, oprie sa rukou o múr a vtom ho uhryzne had:
19 (B21) Jako by někdo utíkal před lvem a potkal by se s medvědem; jako by se doma opřel rukou o zeď a byl by uštknut hadem.
19 (BKR) Jako když by někdo utíkal před lvem, potkal by se s ním nedvěd; aneb když by všel do domu, a zpolehna rukou svou na stěnu, ušťkl by ho had.

20 (SVD) أليس يوم الرب ظلاما لا نورا وقتاما لا نور له
20 (KAT) Či nie je Pánov deň tma, a nie svetlo, temnota, ktorá nemá žiary?
20 (B21) Hospodinův den nepřinese světlo, ale tmu, černotu bez jediného paprsku!
20 (BKR) Zdali není tmy a ne světla den Hospodinův, v němž není blesku, ale mrákota?

21 (SVD) بغضت كرهت اعيادكم ولست التذّ باعتكافاتكم.
21 (KAT) „Nenávidím, zavrhujem vaše sviatky a nevoňajú mi vaše zhromaždenia.
21 (B21) Nenávidím vaše svátky, jsou mi odporné, vaše shromáždění nemohu vydržet!
21 (BKR) Nenávidím, zavrhl jsem svátky vaše, aniž sobě chutnám slavností vašich.

22 (SVD) اني اذا قدمتم لي محرقاتكم وتقدماتكم لا ارتضي وذبائح السلامة من مسمّناتكم لا التفت اليها.
22 (KAT) Keď mi prinášate celopaly a svoje pokrmové obety, nemám v nich záľubu a na tučné pokojné obety sa nepozriem.
22 (B21) Když mi přinášíte zápalné a moučné oběti, mně se to nelíbí. Na pokojné oběti z vašich dobytčat se nechci ani podívat.
22 (BKR) Nebo budete-li mi obětovati zápaly a suché oběti vaše, neoblíbím jich, a na pokojné oběti krmného dobytka vašeho nepopatřím.

23 (SVD) ابعد عني ضجّة اغانيك ونغمة ربابك لا اسمع.
23 (KAT) Odstráň odo mňa hluk svojich piesní, nechcem počuť ani zvuk tvojich hárf.
23 (B21) S rámusem svých písní mě nechte být, nechci poslouchat vaše hraní na loutny!
23 (BKR) Odejmi ode mne hluk písní svých, ani hudby louten vašich nechci poslouchati.

24 (SVD) وليجر الحق كالمياه والبرّ كنهر دائم
24 (KAT) Radšej nech prúdi právo ako voda a spravodlivosť ako stály potok.
24 (B21) Ať se valí právo jako mocná řeka, spravedlnost jako proud, jenž nevysychá!
24 (BKR) Ale povalí se jako voda soud, a spravedlnost jako potok silný.

25 (SVD) هل قدمتم لي ذبائح وتقدمات في البرية اربعين سنة يا بيت اسرائيل.
25 (KAT) Či ste mi prinášali obety a žertvy štyridsať rokov na púšti, dom Izraela?
25 (B21) Přinášeli jste mi oběti a dary těch čtyřicet let na poušti, dome izraelský?
25 (BKR) Zdali jste mně oběti a dary obětovali na poušti za čtyřidceti let, dome Izraelský?

26 (SVD) بل حملتم خيمة ملكومكم وتمثال اصنامكم نجم الهكم الذي صنعتم لنفوسكم.
26 (KAT) Lež nosili ste stan svojho Molocha a Kaivana, svoje modly, hviezdu svojich bohov, ktoré ste si spravili.
26 (B21) Nosili jste svého "krále" Sakúta a hvězdu svého "boha" Saturna - obrazy, jež jste si museli sami udělat?
26 (BKR) Nýbrž nosili jste stánek Melecha vašeho a Kijuna, obrazy vaše, hvězdu boha vašeho, kteréžto věci sami jste sobě zdělali.

27 (SVD) فاسبيكم الى ما وراء دمشق قال الرب اله الجنود اسمه
27 (KAT) Nuž odvediem vás do zajatia za Damask,“ hovorí Pán; Boh zástupov je jeho meno.
27 (B21) Proto vás vystěhuji až za Damašek, praví Hospodin, Bůh zástupů - tak se jmenuje.
27 (BKR) Protož přestěhuji vás dále než Damašské, praví Hospodin, jehož jméno jest Bůh zástupů.


Am 5, 1-27





Verš 5
ولا تطلبوا بيت ايل والى الجلجال لا تذهبوا والى بئر سبع لا تعبروا. لان الجلجال تسبى سبيا وبيت ايل تصير عدما.
Am 4:4 - هلم الى بيت ايل واذنبوا الى الجلجال واكثروا الذنوب وأحضروا كل صباح ذبائحكم وكل ثلاثة ايام عشوركم.

Verš 8
الذي صنع الثريا والجبّار ويحوّل ظل الموت صبحا ويظلم النهار كالليل الذي يدعو مياه البحر ويصبها على وجه الارض يهوه اسمه.
Jób 9:9 - صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
Jób 38:31 - هل تربط انت عقد الثريا او تفك ربط الجبّار.
Am 9:6 - الذي بنى في السماء علاليه وأسّس على الارض قبّته الذي يدعو مياه البحر ويصبها على وجه الارض يهوه اسمه

Verš 11
لذلك من اجل انكم تدوسون المسكين وتاخذون منه هدية قمح بنيتم بيوتا من حجارة منحوتة ولا تسكنون فيها وغرستم كروما شهية ولا تشربون خمرها.
Sof 1:13 - فتكون ثروتهم غنيمة وبيوتهم خرابا ويبنون بيوتا ولا يسكنونها ويغرسون كروما ولا يشربون خمرها

Verš 15
ابغضوا الشر واحبوا الخير وثبّتوا الحق في الباب لعل الرب اله الجنود يترأف على بقية يوسف
Ž 34:14 - ‎حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها‎.
Ž 97:10 - يا محبي الرب ابغضوا الشر. هو حافظ نفوس اتقيائه. من يد الاشرار ينقذهم‎.
Rim 12:9 - المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.

Verš 18
ويل للذين يشتهون يوم الرب. لماذا لكم يوم الرب. هو ظلام لا نور.
Iz 5:19 - القائلين ليسرع ليعجل عمله لكي نرى وليقرب ويأتي مقصد قدوس اسرائيل لنعلم.
Jer 30:7 - آه لان ذلك اليوم عظيم وليس مثله. وهو وقت ضيق على يعقوب ولكنه سيخلص منه.
Joe 2:2 - يوم ظلام وقتام يوم غيم وضباب مثل الفجر ممتدا على الجبال. شعب كثير وقوي لم يكن نظيره منذ الازل ولا يكون ايضا بعده الى سني دور فدور.
Sof 1:15 - ذلك اليوم يوم سخط يوم ضيق وشدّة يوم خراب ودمار يوم ظلام وقتام يوم سحاب وضباب

Verš 21
بغضت كرهت اعيادكم ولست التذّ باعتكافاتكم.
Iz 1:11 - لماذا لي كثرة ذبائحكم يقول الرب. اتخمت من محرقات كباش وشحم مسمنات. وبدم عجول وخرفان وتيوس ما اسر.
Jer 6:20 - لماذا يأتي لي اللبان من شبا وقصب الذريرة من ارض بعيدة. محرقاتكم غير مقبولة وذبائحكم لا تلذ لي.

Verš 25
هل قدمتم لي ذبائح وتقدمات في البرية اربعين سنة يا بيت اسرائيل.
Sk 7:42 - ‎فرجع الله واسلمهم ليعبدوا جند السماء كما هو مكتوب في كتاب الانبياء. هل قربتم لي ذبائح وقرابين اربعين سنة في البرية يا بيت اسرائيل‎.

Am 5,3 - Z vojska, ktoré vyšlú do boja, ostane len desiata čiastka.

Am 5,5 - O Beteli a Galgale pozri pozn. k Oz 4,15. – Bersabe bolo na juhu Júdska, no Izraeliti aj ta chodili na nezákonitú bohoslužbu.

Am 5,6 - Pán dopadne na Jozefov dom ako oheň. – Jozefov dom je Severná ríša. Od Jozefa pochádzali kmene Efraim a Manasses.

Am 5,7 - Právo obracajú Izraeliti na trpké bezprávie.

Am 5,10 - Nenávidia spravodlivých sudcov a pravdovravných svedkov.

Am 5,12 - Sudcom sa vyčíta úplatkárstvo.

Am 5,14 - Pretože v krajine panoval blahobyt, vraveli si Izraeliti, že je Boh s nimi, že im pomáha.

Am 5,17 - Porov. Ex 12,12.

Am 5,18-20 - Izraeliti sa nazdávali, že sa nemajú čo báť Božieho trestu (pozri k veršu 14) a že v deň Pána (pozri k Joel 1,15) bude Boh trestať len ich nepriateľov. Mýlia sa, pretože ten deň bude aj pre nich dňom trestu.

Am 5,21-23 - Boh zavrhuje bohoslužby Izraela, pretože sú nezákonité a bezduché.

Am 5,25 - Verše sú nejasné a neisté. Možno ich rozumieť tak, že Izraeliti na púšti neprinášali Pánovi obety, ale klaňali sa modlám; ale aj tak, že aj Pánovi prinášali obety a súčasne aj konali modloslužbu, ako to robia teraz. Moloch a Kaivan boli modly. Kaivan, asýrsky Kajaman, volala sa obežnica Saturn, ktorí tiež zbožňovali.

Am 5,27 - Do asýrskeho zajatia išli Izraeliti cez Damask.