výhody registrácie

Kniha Levitikus

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Lv 9, 1-24

1 (KJV) And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
1 (HEM) ויהי ביום השמיני קרא משה לאהרן ולבניו ולזקני ישראל׃
1 (KAT) Na ôsmy deň Mojžiš zvolal Árona, jeho synov a všetkých starších Izraela

2 (KJV) And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
2 (HEM) ויאמר אל אהרן קח לך עגל בן בקר לחטאת ואיל לעלה תמימם והקרב לפני יהוה׃
2 (KAT) a povedal Áronovi: „Vezmi si teľa, býčka na obetu za hriech a barana na celostnú žertvu, oboje bezchybné, a priveď ich pred Pána!

3 (KJV) And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
3 (HEM) ואל בני ישראל תדבר לאמר קחו שעיר עזים לחטאת ועגל וכבש בני שנה תמימם לעלה׃
3 (KAT) A Izraelitom povedz: »Vezmite na obetu za hriech capa a na celostnú žertvu teľa a ovcu, oboje jednoročné a bezchybné,

4 (KJV) Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
4 (HEM) ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם׃
4 (KAT) a na pokojnú žertvu býčka a barana, aby sa zabili pred Pánom, a tiež olejom zaprávanú potravinovú obetu, lebo dnes sa vám zjaví Pán!«“

5 (KJV) And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
5 (HEM) ויקחו את אשר צוה משה אל פני אהל מועד ויקרבו כל העדה ויעמדו לפני יהוה׃
5 (KAT) I priviedli, čo nariadil Mojžiš, ku vchodu do stánku zjavenia a prišla tam celá pospolitosť, a predstúpila pred Pána.

6 (KJV) And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
6 (HEM) ויאמר משה זה הדבר אשר צוה יהוה תעשו וירא אליכם כבוד יהוה׃
6 (KAT) Tu Mojžiš povedal: „Toto je, čo prikázal urobiť Pán, aby sa vám zjavila Pánova sláva.“

7 (KJV) And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
7 (HEM) ויאמר משה אל אהרן קרב אל המזבח ועשה את חטאתך ואת עלתך וכפר בעדך ובעד העם ועשה את קרבן העם וכפר בעדם כאשר צוה יהוה׃
7 (KAT) Áronovi Mojžiš povedal: „Pristúp k oltáru, podaj svoju obetu za hriech a svoju celostnú žertvu a očisť sa od hriechov (ty a ľud), potom podaj obetné dary ľudu a očisť aj ich od hriechov, ako prikázal Pán!“

8 (KJV) Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
8 (HEM) ויקרב אהרן אל המזבח וישחט את עגל החטאת אשר לו׃
8 (KAT) Tu Áron pristúpil k oltáru a zabil teľa na svoju obetu za hriech,

9 (KJV) And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
9 (HEM) ויקרבו בני אהרן את הדם אליו ויטבל אצבעו בדם ויתן על קרנות המזבח ואת הדם יצק אל יסוד המזבח׃
9 (KAT) Áronovi synovia mu podali krv, on si namočil do krvi prsty a natrel oltárne rohy; ostatnú krv vylial na spodok oltára.

10 (KJV) But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
10 (HEM) ואת החלב ואת הכלית ואת היתרת מן הכבד מן החטאת הקטיר המזבחה כאשר צוה יהוה את משה׃
10 (KAT) Potom z obety za hriech spálil na oltári loj s obličkami a lojovú vrstvu spod pečene, ako Mojžišovi prikázal Pán.

11 (KJV) And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
11 (HEM) ואת הבשר ואת העור שרף באש מחוץ למחנה׃
11 (KAT) Mäso a kožu úplne spálil mimo oltára.

12 (KJV) And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
12 (HEM) וישחט את העלה וימצאו בני אהרן אליו את הדם ויזרקהו על המזבח סביב׃
12 (KAT) Nato zabil celostnú žertvu, Áronovi synovia mu priniesli krv a on ju porozlieval okolo oltára.

13 (KJV) And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
13 (HEM) ואת העלה המציאו אליו לנתחיה ואת הראש ויקטר על המזבח׃
13 (KAT) Potom mu priniesli v kusoch žertvu spolu s hlavou a on ju spálil na oltári.

14 (KJV) And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
14 (HEM) וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה׃
14 (KAT) Vnútornosti a nohy poumýval a spálil ich na celostnej žertve na oltári.

15 (KJV) And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
15 (HEM) ויקרב את קרבן העם ויקח את שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון׃
15 (KAT) Potom priniesol obetné dary ľudu: vzal capa, ktorý bol (určený) na obetu za hriech ľudu, zabil ho a obetoval ho ako predošlú obetu za hriech.

16 (KJV) And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
16 (HEM) ויקרב את העלה ויעשה כמשפט׃
16 (KAT) Potom obetoval celostnú žertvu; zachoval sa podľa predpisu.

17 (KJV) And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
17 (HEM) ויקרב את המנחה וימלא כפו ממנה ויקטר על המזבח מלבד עלת הבקר׃
17 (KAT) Nato obetoval potravinovú obetu, vzal z nej plnú hrsť a spálil to na oltári mimo raňajšej celostnej žertvy.

18 (KJV) He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
18 (HEM) וישחט את השור ואת האיל זבח השלמים אשר לעם וימצאו בני אהרן את הדם אליו ויזרקהו על המזבח סביב׃
18 (KAT) Napokon zabil býčka a barana na pokojnú obetu za ľud, Áronovi synovia mu podali krv a on ju vylial okolo oltára.

19 (KJV) And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
19 (HEM) ואת החלבים מן השור ומן האיל האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד׃
19 (KAT) Loj býka, chvost barana, obličky s ich lojom a lojovú vrstvu spod pečene

20 (KJV) And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
20 (HEM) וישימו את החלבים על החזות ויקטר החלבים המזבחה׃
20 (KAT) položili k prsiam. Potom spálil lojové kusy na oltári,

21 (KJV) And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
21 (HEM) ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה משה׃
21 (KAT) prsia a pravú lopatku podával Áron ako podávaciu obetu pred Pánom, ako Mojžišovi prikázal Pán.

22 (KJV) And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
22 (HEM) וישא אהרן את ידו אל העם ויברכם וירד מעשת החטאת והעלה והשלמים׃
22 (KAT) Potom Áron roztiahol ruky nad ľudom a požehnal ho. A keď ukončil obetu za hriech, celostnú žertvu a pokojné obety, zostúpil dolu.

23 (KJV) And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
23 (HEM) ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם וירא כבוד יהוה אל כל העם׃
23 (KAT) Nato Mojžiš a Áron vošli do stánku zjavenia, a keď vyšli von, požehnali ľud. Tu sa zjavila všetkému ľudu Pánova sláva

24 (KJV) And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
24 (HEM) ותצא אש מלפני יהוה ותאכל על המזבח את העלה ואת החלבים וירא כל העם וירנו ויפלו על פניהם׃
24 (KAT) a od Pána vyšiel oheň a strávil celostnú žertvu i lojové časti na oltári. Keď to všetok ľud videl, jasal a padol na tvár.


Lv 9, 1-24





Verš 2
And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
Ex 29:1 - And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,

Verš 7
And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
Lv 16:6 - And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
Heb 7:27 - Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.

Verš 15
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
Lv 4:13 - And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;

Verš 17
And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
Lv 2:1 - And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
Ex 29:38 - Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.

Verš 21
And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
Lv 7:32 - And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.

Verš 24
And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
1Kr 18:38 - Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
2Krn 7:1 - Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

Lv 9,1 - Keď sa skončila vysviacka kňazov, Mojžiš prestáva vykonávať kňazské úkony. Na jeho miesto nastupuje Áron, ktorý začína svoj kňazský úrad obetami.

Lv 9,8-14 - Podľa predpisu 4,3–12 Áron mal zaniesť krv do svätyne a potom mal ňou pomazať rohy kadidlového oltára. V tomto prvom obetovaní však táto časť vystáva, lebo Árona vovedie Mojžiš do svätyne len po skončení obradov posvätenia.

Lv 9,22 - Slová požehnania nachádzajú sa v Nm 6,24–26.