výhody registrácie

Kniha Levitikus

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Lv 19, 1-37

1 (KJV) And the LORD spake unto Moses, saying,
1 (KAT) Pán vravel Mojžišovi:

2 (KJV) Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
2 (KAT) „Hovor celej izraelskej pospolitosti a povedz im: Buďte svätí, lebo ja, Pán, váš Boh, som svätý!

3 (KJV) Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
3 (KAT) Nech sa každý bojí svojej matky a svojho otca a zachovávajte moje soboty. Ja, Pán, som váš Boh!

4 (KJV) Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
4 (KAT) Neobracajte sa k modlám a nerobte si liatych bohov! Ja, Pán, som váš Boh!

5 (KJV) And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
5 (KAT) Keď prinesiete Pánovi pokojnú žertvu, obetujte ju tak, aby ste sa (mu) páčili.

6 (KJV) It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
6 (KAT) Musí sa zjesť v deň, keď ju prinesiete na obetu, alebo na druhý deň. Čo ostane do tretieho dňa, treba to spáliť.

7 (KJV) And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
7 (KAT) Keby sa to jedlo na tretí deň, je to zakázané, nezíska to obľubu;

8 (KJV) Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
8 (KAT) a kto to bude jesť, uvalí na seba hriech, lebo znesvätil to, čo je Pánovi sväté; taká osoba bude vyhubená zo svojho ľudu.

9 (KJV) And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
9 (KAT) Keď budete zberať úrodu svojej krajiny, nežnite svoje pole až do kraja, a keď zoberiete svoju úrodu, nepaberkujte.

10 (KJV) And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
10 (KAT) Ani vo svojich viniciach nepaberkujte a nezbierajte, čo poopadúvalo v tvojej vinici; nechajte to pre chudobných a cudzincov! Ja, Pán, som váš Boh!

11 (KJV) Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
11 (KAT) Nekradnite, neluhajte a neklamte jeden druhého!

12 (KJV) And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
12 (KAT) Neprisahajte falošne na moje meno, aby ste nezneuctili meno svojho Boha! Ja som Pán!

13 (KJV) Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
13 (KAT) Neutláčaj a neokrádaj svojho blížneho! Mzda robotníka nech neostáva v tvojich rukách do druhého rána!

14 (KJV) Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
14 (KAT) Hluchému sa nevysmievaj a slepému nestavaj do cesty prekážky, ale boj sa svojho Boha! Ja som Pán!

15 (KJV) Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
15 (KAT) Na súde sa nedopúšťaj krivdy! Ani chudobnému nenadŕžaj, ani zámožnému nechytaj stranu! Svojho blížneho súď spravodlivo!

16 (KJV) Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
16 (KAT) Neroznášaj osočovania medzi súkmeňovcami! Nečíhaj na život svojho blížneho! Ja som Pán!

17 (KJV) Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
17 (KAT) Nenos nenávisť vo svojom srdci voči svojmu bratovi! Úprimne napomeň svojho blížneho, aby si preň neuvalil vinu na seba!

18 (KJV) Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
18 (KAT) Nepomsti sa a neprechovávaj hnev voči príslušníkom svojho ľudu, ale miluj svojho blížneho ako seba samého! Ja som Pán!

19 (KJV) Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
19 (KAT) Zachovávajte moje príkazy: Nedajte páriť sa dvom druhom vášho dobytka! Neosievaj svoje pole dvojakým semenom! Nevezmi na seba odev utkaný z dvojakej látky!

20 (KJV) And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
20 (KAT) Ak bude muž spať a obcovať so ženou, ktorá je otrokyňa, vydatá za iného muža, a nie je vykúpená ani nedostala slobodu, budú obidvaja potrestaní, ale usmrtení nebudú, lebo ona nebola prepustená na slobodu.

21 (KJV) And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
21 (KAT) On prinesie za pokutu Pánovi barana ku vchodu do stánku zjavenia na obetu za spreneveru.

22 (KJV) And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
22 (KAT) Kňaz mu obetou barana za spreneveru, za jeho hriech, ktorého sa dopustil, sprostredkuje zmierenie pred Pánom a odpustí sa mu, a bude oslobodený od svojho hriechu, ktorého sa dopustil.

23 (KJV) And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
23 (KAT) Keď vojdete do krajiny a budete sadiť ovocné stromy rozličných druhov, netrhajte ich prvé ovocie - ich predkožku! Tri roky sa ich nedotýkajte, nesmú sa jesť!

24 (KJV) But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
24 (KAT) Vo štvrtom roku sa všetko ich ovocie ako dar povďačnosti zasvätí Pánovi.

25 (KJV) And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
25 (KAT) Len v piatom roku môžete jesť ich ovocie, aby ste takto z nich mali bohatšiu úrodu. Ja, Pán, som váš Boh!

26 (KJV) Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
26 (KAT) Nič nejedzte s krvou! Nesmiete veštiť, ani vykladať!

27 (KJV) Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
27 (KAT) Nestrihajte si vlasy dookola hlavy a nehoľte si bokombriadky!

28 (KJV) Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
28 (KAT) Pre mŕtveho si nerobte zárezy do tela! Nevypaľujte si (do kože) nijaké znamenia! Ja som Pán!

29 (KJV) Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
29 (KAT) Nezneucti svoju dcéru tým, že ju vydáš na smilstvo, aby sa krajina nestala miestom nerestí a pareniskom smilstva!

30 (KJV) Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
30 (KAT) Zachovávajte moje soboty a majte v úcte moju svätyňu! Ja som Pán!

31 (KJV) Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
31 (KAT) Neobracajte sa na vyvolávačov duchov a na veštcov! Nevypytujte sa ich: poškvrnili by ste sa tým. Ja, Pán, som váš Boh!

32 (KJV) Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
32 (KAT) Pred šedivou hlavou vstaň, cti si staršiu osobu a boj sa svojho Boha! Ja som Pán!

33 (KJV) And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
33 (KAT) Ak sa bude u teba v tvojej krajine zdržovať cudzinec, neutláčaj ho!

34 (KJV) But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
34 (KAT) Cudzinec, ktorý sa bude u vás zdržovať, nech je medzi vami ako domorodec. Milujte ho ako seba, veď aj vy ste boli cudzincami v egyptskej krajine. Ja som Pán, váš Boh!

35 (KJV) Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
35 (KAT) Nedopusťte sa nespravodlivosti na súde, pri meraní, pri váhe a pri dutých mierach!

36 (KJV) Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
36 (KAT) Majte správne váhy, správne závažia, správnu efu a správny hin! Ja som Pán, váš Boh, ktorý vás vyviedol z egyptskej krajiny!

37 (KJV) Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.
37 (KAT) Zachovajte všetky moje prikázania a ustanovenia a konajte podľa nich! Ja som Pán!“


Lv 19, 1-37





Verš 33
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
Ex 22:21 - Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.

Verš 2
Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
Lv 11:44 - For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.
Lv 20:7 - Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God.
Lv 20:26 - And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
1Pt 1:16 - Because it is written, Be ye holy; for I am holy.

Verš 3
Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Ex 20:12 - Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
Ex 31:13 - Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
Lv 26:2 - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

Verš 4
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
Ex 34:17 - Thou shalt make thee no molten gods.

Verš 6
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
Lv 7:16 - But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:

Verš 9
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Lv 23:22 - And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
Dt 24:19 - When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.

Verš 11
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
Ex 20:15 - Thou shalt not steal.

Verš 12
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
Ex 20:7 - Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Dt 5:11 - Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

Verš 13
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Dt 24:14 - Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Jak 5:4 - Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

Verš 15
Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
Dt 1:17 - Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.
Dt 16:19 - Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
Prís 24:23 - These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.

Verš 16
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Ex 23:1 - Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

Verš 17
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
1Jn 2:9 - He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
1Jn 2:11 - But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
1Jn 3:15 - Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Mt 18:15 - Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
Lk 17:3 - Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

Verš 18
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
Mt 5:39 - But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Mt 5:44 - But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
Lk 6:27 - But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
Rim 12:19 - Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
1Kor 6:7 - Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
1Sol 5:15 - See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
1Pt 3:9 - Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
Mt 5:43 - Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
Mt 22:39 - And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Rim 13:9 - For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Gal 5:14 - For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Jak 2:8 - If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:

Verš 19
Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
Dt 22:9 - Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.

Verš 36
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
Prís 11:1 - A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Prís 16:11 - A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
Prís 20:10 - Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

Verš 27
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
Lv 21:5 - They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

Verš 28
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
Dt 14:1 - Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

Verš 31
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
Lv 20:6 - And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

Lv 19,2 - Porov. Ex 19,6; Lv 11,44.

Lv 19,3 - Pozri Ex 20,2.12; 31,13.14. Matka sa spomína na prvom mieste azda preto, že jej autoritu bolo treba väčšmi chrániť.

Lv 19,4 - Ex 20,3.4; 34,17. K modlám, doslovne k ničotám.

Lv 19,9-10 - Porov. Dt 24,19–22; 23,24.25; Rút 2. Podľa rabínov nemala sa zožať aspoň šesťdesiata časť poľa.

Lv 19,11 - Ex 20,15. Blížny značí súkmeňovca.

Lv 19,13 - Mzda sa mala vyplácať denne, pretože nádenník žil len z práce svojich rúk.

Lv 19,19 - Tento predpis je na vykorenenie pohanských praktík mágie.

Lv 19,23 - Obriezka znamenala na začiatku vstup do zrelosti. Tento názor prenášali aj na mladý strom; nesmelo sa z neho jesť, kým nedosiahol istú zrelosť. Zákon však platil len na čas, keď Izraeliti zaujmú Palestínu.

Lv 19,26-29 - Zakazujú sa pohanské zvyky, účasť na modlárstve atď. Na znak smútku príslušníci niektorých kmeňov starovekých národov robili si do tela zárezy.

Lv 19,31 - Vyvolávanie mŕtvych bolo na východe veľmi obľúbené.