výhody registrácie

Kniha Levitikus

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Lv 15, 1-33

1 (HEM) וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
1 (UKJV) And the LORD spoke unto Moses and to Aaron, saying,

2 (HEM) דברו אל בני ישראל ואמרתם אלהם איש איש כי יהיה זב מבשרו זובו טמא הוא׃
2 (UKJV) Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man has a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

3 (HEM) וזאת תהיה טמאתו בזובו רר בשרו את זובו או החתים בשרו מזובו טמאתו הוא׃
3 (UKJV) And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

4 (HEM) כל המשכב אשר ישכב עליו הזב יטמא וכל הכלי אשר ישב עליו יטמא׃
4 (UKJV) Every bed, whereon he lies that has the issue, is unclean: and every thing, whereon he sits, shall be unclean.

5 (HEM) ואיש אשר יגע במשכבו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
5 (UKJV) And whosoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

6 (HEM) והישב על הכלי אשר ישב עליו הזב יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
6 (UKJV) And he that sits on any thing whereon he sat that has the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

7 (HEM) והנגע בבשר הזב יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
7 (UKJV) And he that touches the flesh of him that has the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

8 (HEM) וכי ירק הזב בטהור וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
8 (UKJV) "And if he that has the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. "

9 (HEM) וכל המרכב אשר ירכב עליו הזב יטמא׃
9 (UKJV) And whatever saddle he rides upon that has the issue shall be unclean.

10 (HEM) וכל הנגע בכל אשר יהיה תחתיו יטמא עד הערב והנושא אותם יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
10 (UKJV) And whosoever touches any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that bears any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

11 (HEM) וכל אשר יגע בו הזב וידיו לא שטף במים וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
11 (UKJV) And whomsoever he touches that has the issue, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

12 (HEM) וכלי חרש אשר יגע בו הזב ישבר וכל כלי עץ ישטף במים׃
12 (UKJV) And the vessel of earth, that he touches which has the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 (HEM) וכי יטהר הזב מזובו וספר לו שבעת ימים לטהרתו וכבס בגדיו ורחץ בשרו במים חיים וטהר׃
13 (UKJV) "And when he that has an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. "

14 (HEM) וביום השמיני יקח לו שתי תרים או שני בני יונה ובא לפני יהוה אל פתח אהל מועד ונתנם אל הכהן׃
14 (UKJV) And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

15 (HEM) ועשה אתם הכהן אחד חטאת והאחד עלה וכפר עליו הכהן לפני יהוה מזובו׃
15 (UKJV) "And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. "

16 (HEM) ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע ורחץ במים את כל בשרו וטמא עד הערב׃
16 (UKJV) And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

17 (HEM) וכל בגד וכל עור אשר יהיה עליו שכבת זרע וכבס במים וטמא עד הערב׃
17 (UKJV) And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

18 (HEM) ואשה אשר ישכב איש אתה שכבת זרע ורחצו במים וטמאו עד הערב׃
18 (UKJV) The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

19 (HEM) ואשה כי תהיה זבה דם יהיה זבה בבשרה שבעת ימים תהיה בנדתה וכל הנגע בה יטמא עד הערב׃
19 (UKJV) And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever touches her shall be unclean until the even.

20 (HEM) וכל אשר תשכב עליו בנדתה יטמא וכל אשר תשב עליו יטמא׃
20 (UKJV) And every thing that she lies upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sits upon shall be unclean.

21 (HEM) וכל הנגע במשכבה יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
21 (UKJV) And whosoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

22 (HEM) וכל הנגע בכל כלי אשר תשב עליו יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
22 (UKJV) And whosoever touches any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

23 (HEM) ואם על המשכב הוא או על הכלי אשר הוא ישבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב׃
23 (UKJV) And if it be on her bed, or on any thing whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the even.

24 (HEM) ואם שכב ישכב איש אתה ותהי נדתה עליו וטמא שבעת ימים וכל המשכב אשר ישכב עליו יטמא׃
24 (UKJV) "And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lies shall be unclean. "

25 (HEM) ואשה כי יזוב זוב דמה ימים רבים בלא עת נדתה או כי תזוב על נדתה כל ימי זוב טמאתה כימי נדתה תהיה טמאה הוא׃
25 (UKJV) "And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. "

26 (HEM) כל המשכב אשר תשכב עליו כל ימי זובה כמשכב נדתה יהיה לה וכל הכלי אשר תשב עליו טמא יהיה כטמאת נדתה׃
26 (UKJV) Every bed whereon she lies all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sits upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.

27 (HEM) וכל הנוגע בם יטמא וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃
27 (UKJV) And whosoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

28 (HEM) ואם טהרה מזובה וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר׃
28 (UKJV) But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

29 (HEM) וביום השמיני תקח לה שתי תרים או שני בני יונה והביאה אותם אל הכהן אל פתח אהל מועד׃
29 (UKJV) And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

30 (HEM) ועשה הכהן את האחד חטאת ואת האחד עלה וכפר עליה הכהן לפני יהוה מזוב טמאתה׃
30 (UKJV) "And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. "

31 (HEM) והזרתם את בני ישראל מטמאתם ולא ימתו בטמאתם בטמאם את משכני אשר בתוכם׃
31 (UKJV) "Thus shall all of you separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them. "

32 (HEM) זאת תורת הזב ואשר תצא ממנו שכבת זרע לטמאה בה׃
32 (UKJV) "This is the law of him that has an issue, and of him whose seed goes from him, and is defiled therewith; "

33 (HEM) והדוה בנדתה והזב את זובו לזכר ולנקבה ולאיש אשר ישכב עם טמאה׃
33 (UKJV) And of her that is sick of her flowers, and of him that has an issue, of the man, and of the woman, and of him that lies with her that is unclean.


Lv 15, 1-33





Verš 24
ואם שכב ישכב איש אתה ותהי נדתה עליו וטמא שבעת ימים וכל המשכב אשר ישכב עליו יטמא׃
Lv 18:19 - ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃

Verš 25
ואשה כי יזוב זוב דמה ימים רבים בלא עת נדתה או כי תזוב על נדתה כל ימי זוב טמאתה כימי נדתה תהיה טמאה הוא׃
Mt 9:20 - והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃

Verš 12
וכלי חרש אשר יגע בו הזב ישבר וכל כלי עץ ישטף במים׃
Lv 6:28 - וכלי חרש אשר תבשל בו ישבר ואם בכלי נחשת בשלה ומרק ושטף במים׃
Lv 11:33 - וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃

Lv 15,1 - Predpisy v tejto hlave dotýkajú sa čiastočne chorobných zjavov na pohlavných údoch. Pohlavný život sám osebe nie je hriechom. Lenže Boh chcel, aby sa Izraeliti aj po tejto stránke zachovali čistými, keď sa blížili k nemu. Spomínajú sa tu stavy chorobné i normálne, pre ktoré človek je vylúčený z účasti na bohoslužbe, pokým sa obradne neočistí. V rozprave je reč o nečistote muža (1–17), o nečistote muža i ženy (18) a napokon o nečistote ženy (19–33).

Lv 15,3 - Ide o dve rozličné choroby, o spermatorrhoeu a blenorrhoeu.

Lv 15,19-23 - Menštruácia poškvrňovala ženu na sedem dní. Ten, kto v tomto čase so ženou manželsky obcoval, nevediac o menštruácii, bol sedem dní nečistý. Ak to urobil vedome, mal byť vylúčený z náboženskej obce (20,18).

Lv 15,25-30 - Ide o chorobu, pozri 18,24 a Mt 9,20; Lk 8,44. Žena bola nečistá, kým trval chorobný krvotok.