výhody registrácie

Kniha Levitikus

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Lv 11, 1-47

1 (RST) И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря им:
1 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi a Áronovi:

2 (RST) скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть извсего скота на земле:
2 (B21) "Mluvte k synům Izraele: Ze všech živočichů na zemi smíte jíst tyto:

3 (RST) всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
3 (B21) Smíte jíst každého přežvýkavého sudokopytníka.

4 (RST) только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
4 (B21) Nesmíte však jíst ty, kteří jsou jen přežvýkavci nebo jen sudokopytníci. Velbloud sice přežvykuje, ale nemá rozdělené kopyto - je tedy pro vás nečistý.

5 (RST) и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
5 (B21) Daman sice přežvykuje, ale nemá rozdělené kopyto - je tedy pro vás nečistý.

6 (RST) и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
6 (B21) Zajíc sice přežvykuje, ale nemá rozdělené kopyto - je tedy pro vás nečistý.

7 (RST) и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас;
7 (B21) Prase sice má rozdělené kopyto, ale nepřežvykuje - je tedy pro vás nečisté.

8 (RST) мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
8 (B21) Jejich maso nesmíte jíst, jejich zdechliny se nedotknete. Budou pro vás nečistí.

9 (RST) Из всех животных , которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя в воде, в морях ли, или реках, тех ешьте;
9 (B21) Ze všech vodních živočichů smíte jíst tyto: Smíte jíst všechny sladkovodní i mořské tvory, kteří mají ploutve a šupiny.

10 (RST) а все те, у которых нет перьев и чешуи, в морях ли, или реках, из всех плавающих в водах и из всегоживущего в водах, скверны для вас;
10 (B21) Všichni mořští i sladkovodní tvorové bez ploutví a šupin (ať už drobná vodní havěť nebo velcí vodní tvorové) však pro vás budou ohavností

11 (RST) они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
11 (B21) a ohavností pro vás zůstanou. Jejich maso nesmíte jíst, jejich zdechliny se budete štítit.

12 (RST) все животные , у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.
12 (B21) Cokoli ve vodách nemá ploutve a šupiny, bude pro vás ohavností.

13 (RST) Из птиц же гнушайтесь сих: орла, грифа и морского орла,
13 (B21) Toto jsou ptáci, jichž se budete štítit. Nesmějí se jíst, jsou ohavní: orel, orlosup, mořský orel,

14 (RST) коршуна и сокола с породою его,
14 (B21) luňák, různé druhy jestřábů,

15 (RST) всякого ворона с породою его,
15 (B21) všechny druhy havranů,

16 (RST) страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,
16 (B21) dále pštros, sova, racek, různé druhy sokolů,

17 (RST) филина, рыболова и ибиса,
17 (B21) sýček, kormorán, výr,

18 (RST) лебедя, пеликана и сипа,
18 (B21) ibis, pelikán, sup,

19 (RST) цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
19 (B21) čáp, různé druhy volavek a také dudek a netopýr.

20 (RST) Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах , скверны для нас;
20 (B21) Všechen křídlatý hmyz lezoucí po čtyřech pro vás bude ohavností.

21 (RST) из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах , тех только ешьте,у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
21 (B21) Smíte z něj ale jíst to, co má další členěné nožky ke skákání po zemi,

22 (RST) сих ешьте из них: саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою.
22 (B21) jako jsou různé druhy kobylek, sarančat, cvrčků a koníků.

23 (RST) Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;
23 (B21) Všechen ostatní křídlatý čtvernohý hmyz pro vás bude ohavností.

24 (RST) от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
24 (B21) Těmito živočichy byste se poskvrnili. Kdokoli se dotkne jejich zdechliny, bude nečistý až do večera.

25 (RST) и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
25 (B21) Kdokoli by nesl něco z jejich zdechliny, vypere svůj oděv a bude nečistý až do večera.

26 (RST) Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жует жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснется к нему, будет нечист.
26 (B21) Každý kopytník, který nemá rozdělené kopyto a který nepřežvykuje, pro vás bude nečistý. Kdokoli se ho dotkne, bude nečistý.

27 (RST) Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
27 (B21) Každý čtyřnohý živočich, který chodí po tlapách, pro vás bude nečistý. Kdokoli se dotkne jejich zdechliny, bude nečistý až do večera.

28 (RST) кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
28 (B21) Kdokoli by nesl jejich zdechlinu, vypere svůj oděv a bude nečistý až do večera. Jsou pro vás nečistí.

29 (RST) Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою,
29 (B21) Z drobné havěti hemžící se po zemi pro vás bude nečisté toto: lasice, krysa, různé druhy ještěrů,

30 (RST) анака, хамелеон, летаа, хомет и тиншемет, –
30 (B21) gekon, varan, ještěrka, mlok a chameleon.

31 (RST) сии нечисты для вас из всех пресмыкающихся: всякий, кто прикоснется к ним мертвым, нечист будет до вечера.
31 (B21) To je pro vás ze vší havěti nečisté. Kdokoli se dotkne jejich mršiny, bude nečistý až do večera.

32 (RST) И все, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
32 (B21) Cokoli, nač jejich mršina upadne, bude nečisté. Ať je to předmět ze dřeva nebo oděv, kůže, pytlovina či jakékoli nářadí, položí se to do vody a bude nečisté až do večera; potom to bude čisté.

33 (RST) если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый сосуд разбейте.
33 (B21) Kdyby taková mršina spadla do nějaké hliněné nádoby, všechno v ní bude nečisté a nádobu musíte rozbít.

34 (RST) Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда , нечиста будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет.
34 (B21) Každý pokrm, který přišel do styku s vodou z té nádoby, bude nečistý. Také každý nápoj v jakékoli takové nádobě bude nečistý.

35 (RST) Все, на что упадет что-нибудь от трупа их, нечисто будет: печь и очаг должно разломать, они нечисты; и они должны быть нечисты длявас;
35 (B21) Cokoli, nač upadne taková zdechlina, bude nečisté. Pec i krb budou zbořeny - jsou nečisté a nečisté pro vás zůstanou.

36 (RST) только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснется ктрупу их, тот нечист.
36 (B21) Pramen nebo jímka na vodu ovšem zůstanou čisté. Cokoli se však dotkne takových zdechlin, bude nečisté.

37 (RST) И если что-нибудь от трупа их упадет на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
37 (B21) Když taková zdechlina upadne na jakékoli osivo, zůstane osivo čisté.

38 (RST) если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-нибудь от трупа их, то ононечисто для вас.
38 (B21) Bylo-li však předtím, než na něj taková zdechlina upadla, namočeno vodou, bude pro vás nečisté.

39 (RST) И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;
39 (B21) Když pojde nějaké zvíře, které smíte jíst, bude ten, kdo se dotkl jeho zdechliny, nečistý až do večera.

40 (RST) и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омытьодежды свои и нечист будет до вечера; и тот, кто понесеттруп его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера.
40 (B21) Kdo by z té zdechliny něco snědl, vypere svůj oděv a bude nečistý až do večera. Také ten, kdo by tu zdechlinu nesl, vypere svůj oděv a bude nečistý až do večera.

41 (RST) Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
41 (B21) Veškerá havěť hemžící se po zemi pro vás bude ohavností, nejezte ji.

42 (RST) всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
42 (B21) Nesmíte jíst žádnou havěť hemžící se po zemi, ať už se plazí po břiše nebo leze po čtyřech či více nohách. Je to ohavnost.

43 (RST) не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми,
43 (B21) Neposkvrňujte se jakoukoli hemžící se havětí. Neposkvrňujte se jimi, abyste se nestali nečistými.

44 (RST) ибо Я – Господь Бог ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят; и не оскверняйте душ ваших каким-либо животным, ползающим по земле,
44 (B21) Vždyť já jsem Hospodin, váš Bůh! Posvěťte se a buďte svatí, neboť já jsem svatý, a neposkvrňujte se žádnou havětí plazící se po zemi.

45 (RST) ибо Я – Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак будьте святы, потому что Я свят.
45 (B21) Vždyť já jsem Hospodin, který vás vyvedl z Egypta, abych byl vaším Bohem. Buďte svatí, neboť já jsem svatý."

46 (RST) Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, ио всех животных, пресмыкающихся по земле,
46 (B21) Toto je zákon ohledně zvěře, ptactva, všech vodních živočichů i všeho, co se hemží po zemi.

47 (RST) чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.
47 (B21) Podle něj se rozlišuje mezi čistým a nečistým a mezi povolenými a zakázanými pokrmy.


Lv 11, 1-47





Verš 32
И все, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
Lv 15:12 - глиняный сосуд, к которому прикоснется имеющий истечение, должно разбить, а всякий деревянный сосуд должно вымыть водою.

Verš 2
скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть извсего скота на земле:
Dt 14:4 - Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
Sk 10:14 - Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.

Verš 44
ибо Я – Господь Бог ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят; и не оскверняйте душ ваших каким-либо животным, ползающим по земле,
Lv 19:2 - объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте,ибо свят Я Господь, Бог ваш.
Lv 20:7 - Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, свят .
1Pt 1:16 - Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

Lv 11,1 - O levitskej čistote pozri úvod do Levitika 2.3.

Lv 11,1-8 - Porov. aj Dt 14,4.5. Rozdelenie zvierat je nie prírodopisné, lenže v tom čase toto rozdeľovanie vyhovovalo, bolo to podelenie ľudové, podľa zdania ľudí, a nie podľa vedeckého výskumu.Jazvec (hebr. šáfan) a zajac sa rátajú medzi prežúvavce, pretože pohybujú pyskom, akoby prežúvali. Sväté písmo sa tým však nemýli; veď svätopiscovi tu nejde o iné, ako o zákaz nejesť tieto zvieratá.

Lv 11,9-12 - Mohli sa jesť ryby, čo majú plutvy a šupiny, zakazovali sa hady, mloky a raky.

Lv 11,13-19 - Vtáky, hebr. 'oph, neoznačuje len vtáky vo vlastnom zmysle slova, lež všetko, čo lieta. Preto zaraďuje sa sem aj netopier (v. 19). Autori rozlične vykladajú hebrejské mená uvedených vtákov. Treba sa priznať, že mnohé mená týchto vtákov dnes nevieme už presne stotožniť.

Lv 11,24-28 - Zákon robí rozdiel, či sa niekto dotkol zdochliny len letmo, alebo či dotyk trval dlhšie.

Lv 11,29-38 - Vyratúvajú sa len najznámejšie druhy; bolo ich však omnoho viac. Nie je isté, či ide o krta, alebo o stonožku.Studne a pramene sa neznečistili, i keď padlo do nich niektoré zo spomenutých zvierat (v. 36). Odtokom a prítokom voda sa sama očistila.

Lv 11,43-45 - Prestúpenie zákazu týkalo by sa napokon aj čistoty duše. Neposlušnosťou by sa aj duša poškvrnila.