výhody registrácie

Kniha proroka Joela

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Joe 4, 1-21

1 (KAT) Lebo, hľa, v tých dňoch a v tom čase, keď obrátim osud Júdu a Jeruzalema,
1 (VUL) Quia ecce in diebus illis et in tempore illo, cum convertero sortem Iudae et Ierusalem,
1 ----

2 (KAT) zhromaždím všetky národy, zavediem ich do Jozafatského údolia a budem sa tam s nimi pravotiť pre môj ľud a moje dedičstvo, Izrael, ktorý rozhádzali medzi národy, rozkúskovali moju krajinu,
2 (VUL) congregabo omnes gentes et deducam eas in vallem Iosaphat et disceptabo cum eis ibi super populo meo et hereditate mea Israel, quos disperserunt in nationibus, et terram meam diviserunt.
2 ----

3 (KAT) o môj ľud hádzali žreb, chlapca dali za pobehlicu a dievča predali za víno, čo vypili.
3 (VUL) Et super populum meum miserunt sortem; et dederunt puerum pro meretrice et puellam vendiderunt pro vino, ut biberent.
3 ----

4 (KAT) A čo ste aj vy pre mňa, Týrus a Sidon a celý obvod Filištíncov? Idete sa mi pomstiť? Ak sa mi chcete pomstiť, veľmi rýchlo obrátim vašu pomstu na vašu hlavu.
4 (VUL) Verum quid vobis et mihi, Tyrus et Sidon et omnes termini Philisthaeae? Numquid ultionem vos reddetis mihi? Et si ulciscimini vos contra me, cito velociter reddam ultionem vestram super caput vestrum.
4 ----

5 (KAT) Veď ste zobrali moje striebro a zlato a moje najkrajšie skvosty zaniesli do svojich chrámov.
5 (VUL) Argentum enim meum et aurum tulistis et pretiosa bona mea intulistis in delubra vestra.
5 ----

6 (KAT) Synov Júdu a synov Jeruzalema ste predali Grékom, aby ste ich odstránili z ich vlasti.
6 (VUL) Et filios Iudae et filios Ierusalem vendidistis filiis Graecorum, ut longe faceretis eos de finibus suis.
6 ----

7 (KAT) Hľa, ja ich vzbudím z miesta, kde ste ich predali, a váš čin zvrátim na vašu hlavu.
7 (VUL) Ecce ego suscitabo eos de loco, in quo vendidistis eos, et reddam ultionem vestram in caput vestrum.
7 ----

8 (KAT) Vašich synov a vaše dcéry predám prostredníctvom Júdovcov; oni ich predajú Sabejcom, ďalekému to národu, lebo hovoril Pán.
8 (VUL) Et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Iudae; et venumdabunt eos Sabaeis, genti longinquae, quia Dominus locutus est.
8 ----

9 (KAT) Volajte toto medzi národmi, vyhláste vojnu, vzbuďte všetkých hrdinov, nech prídu, nech vystúpia všetci bojovníci!
9 (VUL) Clamate hoc in gentibus, sanctificate bellum, suscitate robustos; accedant, ascendant omnes viri bellatores.
9 ----

10 (KAT) Prekujte si pluhy na meče a viničné nože na kopije, slaboch nech povie: „Som hrdina!“
10 (VUL) Concidite vomeres vestros in gladios et falces vestras in lanceas; infirmus dicat: “ Fortis ego sum ”.
10 ----

11 (KAT) Ponáhľajte sa a poďte, všetky národy z okolia, a zhromaždite sa! Priveď ta, Pane, svojich hrdinov!
11 (VUL) Erumpite et venite, omnes gentes de circuitu, et congregamini ibi! Deduc, Domine, robustos tuos!
11 ----

12 (KAT) Nech sa vzbudia a nech vystúpia národy do Jozafatského údolia, lebo tam si zasadnem súdiť všetky okolité národy.
12 (VUL) Consurgant et ascendant gentes in vallem Iosaphat, quia ibi sedebo, ut iudicem omnes gentes in circuitu.
12 ----

13 (KAT) Priložte kosák, lebo žatva je zrelá, poďte, šliapte, lebo lis je plný, kade prekypujú, lebo ich zločin je veľký.“
13 (VUL) Mittite falces, quoniam maturavit messis; venite et premite, quia plenum est torcular: exuberant torcularia, quia magna est malitia eorum.
13 ----

14 (KAT) Zástup za zástupom v Údolí rozsudku, lebo blízo je Pánov deň v Údolí rozsudku.
14 (VUL) Populi, populi in valle Decisionis, quia iuxta est dies Domini in valle Decisionis.
14 ----

15 (KAT) Slnko a mesiac očernejú a hviezdy stiahnu svoj lesk.
15 (VUL) Sol et luna obtenebrati sunt, et stellae retraxerunt splendorem suum.
15 ----

16 (KAT) A Pán bude volať zo Siona a z Jeruzalema vydá svoj hlas; a otrasú sa nebesá i zem. Pán je však útočišťom svojho ľudu a pevnosťou synov Izraela.
16 (VUL) Et Dominus de Sion rugiet et de Ierusalem dabit vocem suam; et movebuntur caeli et terra, et Dominus refugium populo suo et fortitudo filiis Israel.
16 ----

17 (KAT) I poznáte, že ja som Pán, váš Boh, čo bývam na svojom svätom vrchu, na Sione. Jeruzalem bude svätý a cudzinci viac cezeň neprejdú.
17 (VUL) Et scietis quia ego Dominus Deus vester habitans in Sion monte sancto meo; et erit Ierusalem locus sanctus, et alieni non transibunt per eam amplius.
17 ----

18 (KAT) V ten deň budú vrchy kvapkať mušt, z kopcov bude vytekať mlieko, zo všetkých žriediel Júdu bude vyvierať voda a z Pánovho domu bude prúdiť prameň a zavlažovať bude Dolinu agátov.
18 (VUL) Et erit in die illa: stillabunt montes mustum, et colles fluent lacte; et per omnes rivos Iudae ibunt aquae, et fons de domo Domini egredietur et irrigabit torrentem Settim.
18 ----

19 (KAT) Egypt bude pustatinou a Edom bude pustou stepou pre násilie proti synom Júdu, ktorí vylievali nevinnú krv v ich krajine.
19 (VUL) Aegyptus in desolationem erit, et Idumaea in desertum desolationis, pro eo quod inique egerint in filios Iudae et effuderint sanguinem innocentem in terra eorum.
19 ----

20 (KAT) Júda bude trvať naveky a Jeruzalem z pokolenia na pokolenie.
20 (VUL) Et Iuda in aeternum habitabitur, et Ierusalem in generationem et generationem;
20 ----

21 (KAT) Pomstím ich nepomstenú krv. Pán býva na Sione.
21 (VUL) et vindicabo sanguinem eorum, quem non relinquam impunitum; et Dominus commoratur in Sion.
21 ----


Joe 4, 1-21





Joel 4,2 - Starý zákon nepozná Jozafatské údolie. Prorok dáva toto symbolické meno údoliu, v ktorom bude Boh súdiť svet; meno Jozafat znamená "Boh súdi". Možno, že prorok myslel pritom aj na udalosť, opísanú v 2 Krn 20,16–26. Až neskoršie, v kresťanských časoch, začali jeruzalemské údolie Kedronu označovať ako Jozafatské údolie.

Joel 4,3 - Pohania predávali izraelských chlapcov a dievčatá, aby mohli hovieť svojim zmyselným žiadostiam: nečistote a opilstvu.

Joel 4,4-8 - Boh neublížil týmto národom, jednako napadli jeho krajinu, vyplienili jeho chrám a poklady z neho zaniesli do svojich modlárskych svätýň. Azda sa tu spomína udalosť, opísaná 2 Krn 21,16 n. Aj prorok Amos (1,6.9) vyčíta Filištíncom a Týrčanom, že predávali Izraelitov za otrokov. – Sabejci bývali v šťastnej Arábii (Jemen).

Joel 4,9-13 - Pán zvoláva národy k súdu. Nech sa hocijako vyzbroja, nezvíťazia proti Pánovi. Pán privedie ta aj svojich bojovníkov, anjelov. Bude to veľký deň žatvy a vinobrania, keď žencami a šliapačmi budú anjeli. Posledný súd ako žatvu a anjelov ako žencov predstavuje aj Spasiteľ, ktorý isteže myslel pritom aj na toto Joelovo proroctvo. Porov. tiež Zjv 14,15–20. K obrazu o lise porov. Iz 63,1 n.

Joel 4,14-16 - Pozri pozn. k 3,3–5.

Joel 4,18 - Na vrchoch bude hojná úroda hrozna, na kopcoch budú bohaté pastvy, bude teda hojnosť mlieka. – Dolina agátov je nejaká dolina, v ktorej pre suchotu rastú len agáty; pozri pozn. k Iz 41,19. – O prameni vyvierajúcom z Pánovho domu porov. Ez 47,1–12 a pozn. k tomu miestu. Vidno, že výrazmi vzatými z pozemského blahobytu aj Joel opisuje duchovné dobrá nového Božieho kráľovstva.

Joel 4,19 - Júda a Jeruzalem predstavujú novozákonné Božie kráľovstvo, Egypt a Edom všetkých jeho nepriateľov.