výhody registrácie

Kniha proroka Ozeáša

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Oz 8, 1-14

1 (KAT) K ústam pozaunu! Ako orol nad Pánovým domom, pretože prestúpili moju zmluvu, zhrešili tiež proti môjmu zákonu.
1 (VUL) In gutture tuo sit tuba! Quasi aquila super domum Do mini pro eo quod transgressi sunt foedus meum et legem meam praevaricati sunt.
1 (UKJV) Set the trumpet to your mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

2 (KAT) Vzývajú ma: »Bože môj!« Poznáme ťa, Izrael!
2 (VUL) Me invocant: “Deus meus”; cognovimus te, Israel.
2 (UKJV) Israel shall cry unto me, My God, we know you.

3 (KAT) Izrael odmietol dobro, bude ho stíhať nepriateľ.
3 (VUL) Proiecit Israel bonum; inimicus persequetur eum.
3 (UKJV) Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

4 (KAT) Kráľa ustanovili, lež bezo mňa, dosadili kniežatá, a ja som to nevedel. Zo striebra i zlata si modly spravili, aby vyšli navnivoč.
4 (VUL) Ipsi constituerunt reges, et non ex me; principes constituerunt, et non cognovi: argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola, ut interirent.
4 (UKJV) They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

5 (KAT) Samária, tvoje teľa je zvrhnuté, môj hnev blčí proti nim, ako dlho nedosiahli čistotu!
5 (VUL) Proiectus est vitulus tuus, Samaria; iratus est furor meus in eos. Usquequo non poterunt emundari?
5 (UKJV) "Your calf, O Samaria, has cast you off; mine anger is kindled against them: how long will it be before they attain to innocence? "

6 (KAT) Veď je z Izraela, majster ho robil, a nie je to Boh. Áno, teľa Samárie bude na kúsky.
6 (VUL) Quia ex Israel et ipse est: artifex fecit illum, et non est Deus; quoniam in scintillas erit vitulus Samariae.
6 (UKJV) "For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. "

7 (KAT) Lebo vietor sejú a budú žať víchricu; nemá stebla, neurodí múku výhonok, a ak urodí, zjedia ju cudzinci.
7 (VUL) Quia ventum seminabunt et turbinem metent; cum culmus non sit in eo, germen non faciet farinam: quod et si fecerit, alieni comedent eam.
7 (UKJV) "For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it has no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. "

8 (KAT) Izrael je zničený, teraz je medzi národmi ako odporná nádoba,
8 (VUL) Devoratus est Israel, nunc factus est in nationibus quasi vas immundum.
8 (UKJV) Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.

9 (KAT) lebo do Asýrska vystúpili - osamelý divý osol! -, Efraim dával dary ľúbostné.
9 (VUL) Quia ipsi ascenderunt ad Assyriam, onager est solitarius sibi; Ephraim autem munera dederunt amatoribus.
9 (UKJV) For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim has hired lovers.

10 (KAT) Hoci aj najímajú národy, teraz ich pozbieram, odpočinú si čochvíľa od ťarchy kráľa kniežat.
10 (VUL) Sed et cum mercede conduxerint nationes, nunc compellam eos, et trement paulisper sub onere regis principum.
10 (UKJV) Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.

11 (KAT) Lebo si Efraim rozmnožil na hriech oltáre, oltáre mu na hriech boli.
11 (VUL) Cum multiplicaret Ephraim altaria pro peccato, factae sunt ei arae in peccatum.
11 (UKJV) Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.

12 (KAT) Napísal som mu množstvo svojich zákonov, pokladajú ich za cudzie.
12 (VUL) Scribebam ei multiplices leges meas; velut alienae computatae sunt.
12 (UKJV) I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.

13 (KAT) Z mojich darov prinášajú obety, jedia mäso: Pán nemá zaľúbenie. Teraz si spomenie na ich hriech, potrestá ich zločiny: vrátia sa do Egypta.
13 (VUL) Hostias amant, immolant carnes et comedunt; sed Dominus non suscipiet eas. Nunc recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eorum: ipsi in Aegyptum convertentur.
13 (UKJV) "They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepts them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. "

14 (KAT) Izrael zabudol na svojho tvorcu a staval chrámy. Júda rozmnožoval opevnené mestá, ale vrhnem na jeho mestá oheň a strávi jeho paláce.
14 (VUL) Et oblitus est Israel factoris sui et aedificavit delubra; et Iudas multiplicavit urbes munitas. Et mittam ignem in civitates eius, et devorabit aedes illius.
14 (UKJV) "For Israel has forgotten his Maker, and builds temples; and Judah has multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. "


Oz 8, 1-14





Verš 1
K ústam pozaunu! Ako orol nad Pánovým domom, pretože prestúpili moju zmluvu, zhrešili tiež proti môjmu zákonu.
Dt 28:49 - Pán dovedie na teba cudzí národ zďaleka, z končín zeme, ktorý priletí ako orol. Národ, ktorého reči neporozumieš,
Oz 6:7 - Oni však zrušili zmluvu ako Adam, tam mi zostali neverní.

Oz 8,1 - Hlas trúby znamená príchod nepriateľského vojska. To príde rýchlo ako orol. Pánov dom je tu Izrael, ktorý by mal byť Pánovou svätyňou, porov. Ž 114,2.

Oz 8,4 - Izrael si proti Božej vôli zriadil osobitné (severné) kráľovstvo a osobitnú bohoslužbu, ktorá sa zvrhla na modlárstvo.

Oz 8,5 - Zlaté teľce boli pre celú ríšu len v mestách Dan a Betel. Samária sa tu spomína len ako hlavné mesto krajiny.

Oz 8,7 - Modloslužba Izraelitov si tiež vyžaduje námahy. Táto námaha je však sejba do vetra.

Oz 8,8 - Prorok užíva prorocký minulý čas.

Oz 8,9 - Divý osol nezaprie svoju prirodzenosť, žije osamote a nemieša sa medzi iné zvieratá. Izrael je zmluvou, ktorú uzavrel s Bohom, oddelený od pohanských národov, jednako sa spolčuje s nimi, hľadá u nich pomoc, ktorú k tomu ešte musí aj platiť.

Oz 8,10 - Verš znie posmešne: Boh pozbiera Izraelitov a vydá ich do rúk kráľa asýrskeho, ktorý sa volá kráľom kniežat alebo kráľom kráľov, a tam budú mať pokoj. – Ale zmysel je neistý.

Oz 8,14 - Izrael staval modlárske svätyne a Júda sa nespoliehal proti nepriateľom na Pána, ale na svoje opevnenia. Mnohí pokladajú celý verš – alebo aspoň slovo "Júda" – za neskorší dodatok.