výhody registrácie

Kniha proroka Ozeáša

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Oz 14, 1-10

1 (VUL) Poenas solvet Samaria, quoniam rebellavit contra Deum suum: in gladio peribunt, parvuli eorum elidentur, et praegnantes discindentur.
1 (SVD) ارجع يا اسرائيل الى الرب الهك لانك قد تعثرت باثمك.

2 (VUL) Convertere, Israel, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
2 (SVD) خذوا معكم كلاما وارجعوا الى الرب. قولوا له ارفع كل اثم واقبل حسنا فنقدم عجول شفاهنا.

3 (VUL) Tollite vobiscum verba et convertimini ad Dominum; dicite ei: “ Omnem aufer iniquitatem et accipe bonum, et reddemus fructum labiorum nostrorum.
3 (SVD) لا يخلّصنا اشور. لا نركب على الخيل ولا نقول ايضا لعمل ايدينا آلهتنا. انه بك يرحم اليتيم

4 (VUL) Assyria non salvabit nos; super equum non ascendemus nec vocabimus ultra: “Deos nostros!” opera manuum nostrarum, quia in te misericordiam consequetur pupillus ”.
4 (SVD) انا اشفي ارتدادهم. احبهم فضلا لان غضبي قد ارتد عنه.

5 (VUL) “ Sanabo praevaricationem eorum, diligam eos spontanee, quia aversus est furor meus ab eis.
5 (SVD) اكون لاسرائيل كالندى. يزهر كالسوسن ويضرب اصوله كلبنان.

6 (VUL) Ero quasi ros pro Israel; germinabit quasi lilium et mittet radices suas ut Libanus.
6 (SVD) تمتد خراعيبه ويكون بهاؤه كالزيتونة وله رائحة كلبنان.

7 (VUL) Expandentur rami eius; et erit quasi oliva gloria eius, et odor eius ut Libani.
7 (SVD) يعود الساكنون في ظله يحيون حنطة ويزهرون كجفنة. يكون ذكرهم كخمر لبنان.

8 (VUL) Convertentur sedentes in umbra mea, colent triticum et germinabunt quasi vinea; memoriale eius sicut vinum Libani.
8 (SVD) يقول افرايم ما لي ايضا وللاصنام. انا قد اجبت فالاحظه. انا كسروة خضراء. من قبلي يوجد ثمرك.

9 (VUL) Ephraim, quid ei ultra idola? Ego exaudio et respicio in eum. Ego ut abies virens: ex me fructus tuus invenitur ”.
9 (SVD) من هو حكيم حتى يفهم هذه الأمور وفهيم حتى يعرفها. فان طرق الرب مستقيمة والابرار يسلكون فيها. واما المنافقون فيعثرون فيها

10 (VUL) Qui sapiens est, intellegat ista; intellegens sciat haec! Quia rectae viae Domini, et iusti ambulabunt in eis; praevaricatores vero corruent in eis.
10 ----


Oz 14, 1-10





Verš 1
Poenas solvet Samaria, quoniam rebellavit contra Deum suum: in gladio peribunt, parvuli eorum elidentur, et praegnantes discindentur.
Oz 12:6 - Dominus, Deus exercituum: Dominus memoriale eius.

Verš 2
Convertere, Israel, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
Heb 13:15 - Per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo, id est fructum labiorum confitentium nomini eius.

Oz 14,1 - O podobných ukrutnostiach porov. 2 Kr 8,12; 15,16; Am 1,13.

Oz 14,3 - Plod perí sú slová vďaky, ktorú budú vzdávať za odpustenie hriechov. Slovo loď sme preložili so LXX a Hebr 13,15. Hebr a Vulg má: "býčky".

Oz 14,4 - "Kone" tu znamenajú cudziu, najmä egyptskú pomoc, porov. Iz 30,16.

Oz 14,6 - Rosa je Božia milosť, ktorej bude nový Boží národ vďačiť za svoju krásu (ľalia, oliva), stálosť (Libanon) a veľkosť (rozrastené konáre).

Oz 14,8 - Miesto "víno z Libanonu" čítajú niektorí novší: "víno z Chelbonu"; porov. pozn. k Ez 27,18.