výhody registrácie

Kniha proroka Ozeáša

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Oz 11, 1-12

1 (RST) На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.
1 (HEM) כי נער ישראל ואהבהו וממצרים קראתי לבני׃

2 (RST) Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.
2 (HEM) קראו להם כן הלכו מפניהם לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון׃

3 (RST) Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их.
3 (HEM) ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים׃

4 (RST) Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им.
4 (HEM) בחבלי אדם אמשכם בעבתות אהבה ואהיה להם כמרימי על על לחיהם ואט אליו אוכיל׃

5 (RST) Не возвратится он в Египет, но Ассур – он будет царем его, потому что они не захотели обратиться ко Мне .
5 (HEM) לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו כי מאנו לשוב׃

6 (RST) И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их.
6 (HEM) וחלה חרב בעריו וכלתה בדיו ואכלה ממעצותיהם׃

7 (RST) Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.
7 (HEM) ועמי תלואים למשובתי ואל על יקראהו יחד לא ירומם׃

8 (RST) Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю лис тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя!
8 (HEM) איך אתנך אפרים אמגנך ישראל איך אתנך כאדמה אשימך כצבאים נהפך עלי לבי יחד נכמרו נחומי׃

9 (RST) Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я Бог, а не человек; среди тебя Святый; Я не войду в город.
9 (HEM) לא אעשה חרון אפי לא אשוב לשחת אפרים כי אל אנכי ולא איש בקרבך קדוש ולא אבוא בעיר׃

10 (RST) Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада,
10 (HEM) אחרי יהוה ילכו כאריה ישאג כי הוא ישאג ויחרדו בנים מים׃

11 (RST) встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли Ассирийской, как голуби, и вселю их в домы их, говорит Господь.
11 (HEM) יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על בתיהם נאם יהוה׃

12 (RST) Окружил Меня Ефрем ложью и дом Израилев лукавством; Иуда держался еще Бога и верен был со святыми.
12 (HEM) סבבני בכחש אפרים ובמרמה בית ישראל ויהודה עד רד עם אל ועם קדושים נאמן׃


Oz 11, 1-12





Verš 8
Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю лис тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя!
Gn 19:24 - И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,

Verš 1
На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.
Mt 2:15 - и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.

Oz 11,1 - Porov. Jer 2,2; Ez 16,7. Izrael bol mladý, keď v Egypte vzrastal na národ.

Oz 11,2 - Proroci volali národ. – O báloch pozri pozn. k 1 Sam 7,3–4.

Oz 11,4 - Jarmo dvíhať ponad líca znamená jarmo uvoľňovať, odstraňovať. Bolo by azda lepšie čítať s novšími: "Bol som, ako kto dvíha nemluvňa k svojim lícam."

Oz 11,6 - "Vyberaní" znie doslovne: "závory".

Oz 11,7 - Zmysel tohto neistého verša je: Izrael bude čakať, že sa vrátim k nemu, ale vtedy bude už neskoro, už sa dostanú do zajatia.

Oz 11,8 - Mestá Adama a Seboim zahynuli spolu so Sodomou a Gomorou, Gn 14,2.8; Dt 29,23.

Oz 11,9 - Človek by už dávno bol Izraela zahubil, ale Boh je svätý, zmiluje sa a ešte nevkročí do mesta zničiť ho, ako kedysi do Sodomy a susedných miest (porov. predošlý verš).

Oz 11,10 - Keď Boh mocným hlasom zavolá (porov. Am 1,2), synovia národa sa zo všetkých krajín s posvätným strachom zhromaždia do vlasti.