výhody registrácie

Kniha proroka Daniela

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Dan 3, 1-100

1 (SVD) نبوخذناصّر الملك صنع تمثالا من ذهب طوله ستون ذراعا وعرضه ست اذرع ونصبه في بقعة دورا في ولاية بابل.
1 (KAT) Kráľ Nabuchodonozor urobil zlatú sochu. Jej výška bola šesťdesiat lakťov, jej šírka šesť lakťov. Postavil ju na rovine Dura v babylonskej provincii.

2 (SVD) ثم ارسل نبوخذناصّر الملك ليجمع المرازبة والشحن والولاة والقضاة والخزنة والفقهاء والمفتين وكل حكام الولايات ليأتوا لتدشين التمثال الذي نصبه نبوخذناصّر الملك.
2 (KAT) Nato dal Nabuchodonozor zvolať námestníkov, úradníkov a sudcov, vojvodcov, predstavených a prefektov a všetky kniežatá krajín, aby sa zišli na posviacku sochy, ktorú postavil kráľ Nabuchodonozor.

3 (SVD) حينئذ اجتمع المرازبة والشحن والولاة والقضاة والخزنة والفقهاء والمفتون وكل حكام الولايات لتدشين التمثال الذي نصبه نبوخذناصّر الملك ووقفوا امام التمثال الذي نصبه نبوخذناصّر.
3 (KAT) A zišli sa všetci námestníci, úradníci, sudcovia, vojvodcovia, predstavení a vznešení, ktorým bola zverená moc, i všetky kniežatá krajín na posviacku sochy, ktorú postavil kráľ Nabuchodonozor. Stáli pred sochou, ktorú postavil kráľ Nabuchodonozor.

4 (SVD) ونادى مناد بشدة قد أمرتم ايها الشعوب والامم والألسنة
4 (KAT) A hlásateľ hlasno oznamoval: „Oznamuje sa vám, národy, kmene a nárečia:

5 (SVD) عندما تسمعون صوت القرن والناي والعود والرباب والسنطير والمزمار وكل انواع العزف ان تخروا وتسجدوا لتمثال الذهب الذي نصبه نبوخذناصّر الملك.
5 (KAT) V tú hodinu, keď začujete zvuk rohu, flauty, citary, sambuky, harfy, symfónie a rozličných hudobných nástrojov, padnite a klaňajte sa zlatej soche, ktorú postavil kráľ Nabuchodonozor.

6 (SVD) ومن لا يخرّ ويسجد ففي تلك الساعة يلقى في وسط أتون نار متقدة.
6 (KAT) Kto by však nepadol a neklaňal by sa, v tú hodinu ho hodia do rozpálenej pece.“

7 (SVD) لاجل ذلك وقتما سمع كل الشعوب صوت القرن والناي والعود والرباب والسنطير وكل انواع العزف خرّ كل الشعوب والامم والألسنة وسجدوا لتمثال الذهب الذي نصبه نبوخذناصّر الملك
7 (KAT) Preto potom len čo rôzne národy počuli zvuk rohu, flauty, citary, sambuky, harfy, symfónie a rozličných hudobných nástrojov, padali všetky národy, kmene a nárečia a klaňali sa zlatej soche, ktorú postavil kráľ Nabuchodonozor.

8 (SVD) لاجل ذلك تقدم حينئذ رجال كلدانيون واشتكوا على اليهود.
8 (KAT) A hneď v tú hodinu prišli chaldejskí mužovia a udali Židov.

9 (SVD) اجابوا وقالوا للملك نبوخذناصّر ايها الملك عش الى الابد.
9 (KAT) Vraveli kráľovi Nabuchodonozorovi: „Kráľu, ži naveky!

10 (SVD) انت ايها الملك قد اصدرت أمرا بان كل انسان يسمع صوت القرن والناي والعود والرباب والسنطير والمزمار وكل انواع العزف يخرّ ويسجد لتمثال الذهب.
10 (KAT) Ty, kráľu, vydal si nariadenie, aby každý človek, ktorý začuje zvuk rohu, flauty, citary, sambuky, harfy, symfónie a rozličných hudobných nástrojov, padol a klaňal sa zlatej soche.

11 (SVD) ومن لا يخرّ ويسجد فانه يلقى في وسط اتون نار متقدة.
11 (KAT) Kto by však nepadol a neklaňal by sa, hodia ho do rozpálenej pece.

12 (SVD) يوجد رجال يهود الذين وكلتهم على اعمال ولاية بابل شدرخ ومشيخ وعبد نغو. هؤلاء الرجال لم يجعلوا لك ايها الملك اعتبارا. آلهتك لا يعبدون ولتمثال الذهب الذي نصبت لا يسجدون
12 (KAT) Sú tu však júdski mužovia, ktorých si postavil nad roboty babylonskej provincie, Sidrach, Misach a Abdenago, a títo mužovia, kráľu, opovrhli tvojím nariadením, tvojich bohov si nectia a zlatej soche, ktorú si postavil, sa neklaňajú.“

13 (SVD) حينئذ أمر نبوخذناصّر بغضب وغيظ باحضار شدرخ وميشخ وعبد نغو. فاتوا بهؤلاء الرجال قدام الملك.
13 (KAT) Nato rozhnevaný a nazlostený Nabuchodonozor rozkázal priviesť Sidracha, Misacha a Abdenaga a hneď ich aj priviedli pred kráľa.

14 (SVD) فاجاب نبوخذناصّر وقال لهم. تعمّدا يا شدرخ وميشخ وعبد نغو لا تعبدون آلهتي ولا تسجدون لتمثال الذهب الذي نصبت.
14 (KAT) Kráľ Nabuchodonozor im povedal: „Je to pravda, Sidrach, Misach a Abdenago, že si nectíte mojich bohov a neklaniate sa zlatej soche, ktorú som postavil?

15 (SVD) فان كنتم الآن مستعدين عندما تسمعون صوت القرن والناي والعود والرباب والسنطير والمزمار وكل انواع العزف الى ان تخرّوا وتسجدوا للتمثال الذي عملته. وان لم تسجدوا ففي تلك الساعة تلقون في وسط أتون النار المتقدة. ومن هو الاله الذي ينقذكم من يديّ.
15 (KAT) Nuž ste teraz ochotní, v tú hodinu, keď počujete zvuk rohu, flauty, citary, sambuky, harfy, symfónie a rozličných hudobných nástrojov, padnúť a klaňať sa soche, ktorú som urobil? Ak sa nebudete klaňať, v tú hodinu vás hodia do rozpálenej pece a ktorý je to boh, čo vás vytrhne z mojej ruky?“

16 (SVD) فاجاب شدرخ وميشخ وعبد نغو وقالوا للملك. يا نبوخذناصّر لا يلزمنا ان نجيبك عن هذا الأمر.
16 (KAT) Sidrach, Misach a Abdenago odpovedali kráľovi Nabuchodonozorovi: „Na toto ti nemusíme nič odpovedať.

17 (SVD) هوذا يوجد الهنا الذي نعبده يستطيع ان ينجينا من أتون النار المتقدة وان ينقذنا من يدك ايها الملك.
17 (KAT) Či nás náš Boh, ktorého si ctíme, môže vytrhnúť z rozpálenej pece a z tvojich rúk, kráľu, oslobodiť nás,

18 (SVD) والا فليكن معلوما لك ايها الملك اننا لا نعبد آلهتك ولا نسجد لتمثال الذهب الذي نصبته
18 (KAT) a či nie, vedz, kráľu, že tvojich bohov si nectíme a zlatej soche, ktorú si postavil, sa neklaniame!“

19 (SVD) حنيئذ امتلأ نبوخذناصّر غيظا وتغير منظر وجهه على شدرخ وميشخ وعبد نغو. فاجاب وأمر بان يحموا الأتون سبعة اضعاف اكثر مما كان معتادا ان يحمى.
19 (KAT) Vtedy Nabuchodonozor skypel zlosťou, tvár sa mu znetvorila pre Sidracha, Misacha a Abdenaga a rozkázal, aby pec rozpálili sedem ráz viac, než ju obyčajne rozpaľovali.

20 (SVD) وأمر جبابرة القوة في جيشه بان يوثقوا شدرخ وميشخ وعبد نغو ويلقوهم في اتون النار المتقدة.
20 (KAT) A mocným chlapom zo svojho vojska rozkázal, aby Sidracha, Misacha a Abdenaga poviazali a hodili do rozpálenej pece.

21 (SVD) ثم أوثق هؤلاء الرجال في سراويلهم واقمصتهم وارديتهم ولباسهم وألقوا في وسط أتون النار المتقدة.
21 (KAT) Tých mužov teda naskutku poviazali a v plášťoch, s turbanmi, v obuvi a v šatách hodili do rozpálenej pece.

22 (SVD) ومن حيث ان كلمة الملك شديدة والأتون قد حمّي جدا قتل لهيب النار الرجال الذين رفعوا شدرخ وميشخ وعبد نغو.
22 (KAT) Pretože kráľov príkaz súril a pec bola príliš rozpálená, plameň ohňa zabil chlapov, ktorí (do nej) hádzali Sidracha, Misacha a Abdenaga.

23 (SVD) وهؤلاء الثلاثة الرجال شدرخ وميشخ وعبد نغو سقطوا موثقين في وسط أتون النار المتقدة
23 (KAT) Títo traja mužovia však, Sidrach, Misach a Abdenago, padli poviazaní do rozpálenej pece.

24 (SVD) حينئذ تحيّر نبوخذناصّر الملك وقام مسرعا فاجاب وقال لمشيريه ألم نلقي ثلاثة رجال موثقين في وسط النار. فاجابوا وقالوا للملك صحيح ايها الملك.
24 (KAT) Prechádzali sa uprostred plameňov, chválili Boha a dobrorečili Pánovi.

25 (SVD) اجاب وقال ها انا ناظر اربعة رجال محلولين يتمشون في وسط النار وما بهم ضرر ومنظر الرابع شبيه بابن الآلهة.
25 (KAT) Azariáš však stál a modlil sa. Otvoril uprostred ohňa ústa a hovoril:

26 (SVD) ثم اقترب نبوخذناصّر الى باب أتون النار المتقدة واجاب فقال يا شدرخ وميشخ وعبد نغو يا عبيد الله العلي اخرجوا وتعالوا. فخرج شدرخ وميشخ وعبد نغو من وسط النار.
26 (KAT) „Zvelebený si, Pane, Bože našich otcov, a chválitebný a tvoje meno je slávne naveky.

27 (SVD) فاجتمعت المرازبة والشحن والولاة ومشيرو الملك ورأوا هؤلاء الرجال الذين لم تكن للنار قوّة على اجسامهم وشعرة من رؤوسهم لم تحترق وسراويلهم لم تتغير ورائحة النار لم تأتي عليهم.
27 (KAT) Pretože si spravodlivý vo všetkom, čo si urobil, všetky tvoje diela sú pravdivé, tvoje cesty sú priame a všetky tvoje rozsudky spravodlivé.

28 (SVD) فاجاب نبوخذناصّر وقال تبارك اله شدرخ وميشخ وعبد نغو الذي ارسل ملاكه وانقذ عبيده الذين اتكلوا عليه وغيروا كلمة الملك واسلموا اجسادهم لكيلا يعبدوا او يسجدوا لاله غير الههم.
28 (KAT) Vykonal si pravdivé súdy vo všetkom, čo si priviedol na nás a na Jeruzalem, sväté mesto našich otcov, veď si to previedol v pravde a spravodlivosti pre naše hriechy.

29 (SVD) فمني قد صدر أمر بان كل شعب وامة ولسان يتكلمون بالسوء على اله شدرخ وميشخ وعبد نغو فانهم يصيرون اربا اربا وتجعل بيوتهم مزبلة اذ ليس اله آخر يستطيع ان ينجي هكذا.
29 (KAT) Lebo sme zhrešili a prestúpili zákon, keď sme odpadli od teba a hrešili vo všetkom;

30 (SVD) حينئذ قدم الملك شدرخ وميشخ وعبد نغو في ولاية بابل
30 (KAT) nepočúvali a nezachovávali sme tvoje príkazy, ani sme nerobili, ako si nám prikázal, aby sa nám dobre vodilo.

31 ----
31 (KAT) Všetko, čo si na nás priviedol, všetko, čo si nám urobil, urobil si spravodlivým rozsudkom:

32 ----
32 (KAT) vydal si nás do rúk zlostných nepriateľov a najpodlejších hriešnikov, nespravodlivému a na celej zemi najhoršiemu kráľovi.

33 ----
33 (KAT) Teraz však nemôžeme otvoriť ústa: sme na hanbu a potupu tvojim sluhom a tým, čo ťa ctia.

34 ----
34 (KAT) Pre svoje meno nevydávaj nás na večnosť a nezrušuj svoju zmluvu!

35 ----
35 (KAT) A neodnímaj od nás svoje milosrdenstvo pre Abraháma, svojho miláčika, pre Izáka, svojho sluhu, a pre Izraela, svojho svätca,

36 ----
36 (KAT) ktorým si prisľúbil, že rozmnožíš ich semä sťa hviezdy na nebi a piesok, čo je na brehu mora.

37 ----
37 (KAT) Pretože sme ostali menší, Pane, ako všetky národy a sme dnes uponížení pre svoje hriechy na celej zemi.

38 ----
38 (KAT) Nateraz niet kniežaťa ani proroka, ani vodcu, ani celopalu, ani obety, ani darov, ani kadidla, ani miesta pre prvotiny pred tebou, aby sme našli milosť.

39 ----
39 (KAT) Ale so skrúšenou dušou a poníženým duchom nech dosiahneme prijatie!

40 ----
40 (KAT) Ako pri obetách baranov a býkov a desaťtisícov tučných baránkov, takou nech je dnes pred tebou naša obeta, nech je milá tebe, veď nedôjdu hanby tí, ktorí dúfajú v teba!

41 ----
41 (KAT) Teraz ťa však nasledujeme celým srdcom, bojíme sa ťa a hľadáme tvoju tvár.

42 ----
42 (KAT) Nezahanbuj nás, ale nalož s nami podľa svojej krotkosti a podľa množstva svojho milosrdenstva!

43 ----
43 (KAT) A vysloboď nás svojimi zázrakmi, získaj, Pane, slávu svojmu menu!

44 ----
44 (KAT) Nech sa hanbia všetci, čo preukazujú zlo tvojim sluhom, nech ich zahanbí všetka tvoja moc a ich sila nech je pošliapaná!

45 ----
45 (KAT) Nech vedia, že ty, Pane, si jediný Boh a si slávny po celom zemskom okruhu.“

46 ----
46 (KAT) Kráľovi sluhovia, ktorí ich hodili, neprestajne rozpaľovali pec naftou, smolou, pazderím a raždím,

47 ----
47 (KAT) takže plameň vyšľahoval z pece na štyridsaťdeväť lakťov,

48 ----
48 (KAT) vyrážal a spálil Chaldejcov, ktorých zastihol pri peci.

49 ----
49 (KAT) Spolu s Azariášom však a jeho druhmi zostúpil do pece Pánov anjel a vyrážal plameň ohňa z pece,

50 ----
50 (KAT) stred pece však urobil, akoby tam vial vietor s rosou, takže oheň sa ich vôbec nedotýkal, ani ich nezarmucoval, ani im nebol na ťarchu.

51 ----
51 (KAT) Vtedy tí traja akoby jednými ústami chválili a oslavovali Pána, dobrorečili mu v peci a vraveli:

52 ----
52 (KAT) „Zvelebený si, Pane, Bože našich otcov, chválitebný, slávny a vyvýšený naveky. Zvelebené je tvoje slávne sväté meno, chválitebné a vyvýšené naveky.

53 ----
53 (KAT) Zvelebený si v chráme svojej svätej slávy, chválitebný a preslávený naveky.

54 ----
54 (KAT) Zvelebený si na tróne svojho kráľovstva, chválitebný a vyvýšený naveky.

55 ----
55 (KAT) Zvelebený si, čo hľadíš do priepasti a tróniš nad cherubmi, chválitebný a vyvýšený naveky.

56 ----
56 (KAT) Zvelebený si na nebeskej oblohe a chválitebný a slávny naveky.

57 ----
57 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetky diela Pánove, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

58 ----
58 (KAT) Dobrorečte Pánovi, anjeli Pánovi, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

59 ----
59 (KAT) Dobrorečte Pánovi, nebesá, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

60 ----
60 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetky vody, ktoré sú nad nebom, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

61 ----
61 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetky mocnosti Pánove, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

62 ----
62 (KAT) Dobrorečte Pánovi, slnko a mesiac, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

63 ----
63 (KAT) Dobrorečte Pánovi, hviezdy na nebi, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

64 ----
64 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetok dážď a rosa, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

65 ----
65 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetky vetry, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

66 ----
66 (KAT) Dobrorečte Pánovi, oheň a horúčosť, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

67 ----
67 (KAT) Dobrorečte Pánovi, zima a horúčosť, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

68 ----
68 (KAT) Dobrorečte Pánovi, rosa a mráz, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

69 ----
69 (KAT) Dobrorečte Pánovi, mráz a zima, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

70 ----
70 (KAT) Dobrorečte Pánovi, ľad a sneh, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

71 ----
71 (KAT) Dobrorečte Pánovi, noci a dni, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

72 ----
72 (KAT) Dobrorečte Pánovi, svetlo a tma, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

73 ----
73 (KAT) Dobrorečte Pánovi, blesky a oblaky, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

74 ----
74 (KAT) Dobroreč Pánovi, zem, chváľ a vyvyšuj ho naveky!

75 ----
75 (KAT) Dobrorečte Pánovi, vrchy a kopce, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

76 ----
76 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetky plody zeme, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

77 ----
77 (KAT) Dobrorečte Pánovi, pramene, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

78 ----
78 (KAT) Dobrorečte Pánovi, moria a rieky, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

79 ----
79 (KAT) Dobrorečte Pánovi, veľryby a všetko, čo sa hmýri vo vode, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

80 ----
80 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetky vtáčky neba, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

81 ----
81 (KAT) Dobrorečte Pánovi, všetka divina a zvieratá, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

82 ----
82 (KAT) Dobrorečte Pánovi, synovia človeka, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

83 ----
83 (KAT) Dobroreč Pánovi, Izrael, chváľ a vyvyšuj ho naveky!

84 ----
84 (KAT) Dobrorečte Pánovi, kňazi Pánovi, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

85 ----
85 (KAT) Dobrorečte Pánovi, služobníci Pánovi, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

86 ----
86 (KAT) Dobrorečte Pánovi, duchovia a duše spravodlivých, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

87 ----
87 (KAT) Dobrorečte Pánovi, svätí a pokorní srdcom, chváľte a vyvyšujte ho naveky!

88 ----
88 (KAT) Dobrorečte Pánovi, Ananiáš, Azariáš, Mízael, chváľte a vyvyšujte ho naveky, pretože nás vytrhol z podsvetia, vyslobodil nás z ruky smrti, vymanil nás zo stredu horiaceho plameňa a sprostred ohňa nás vytrhol.

89 ----
89 (KAT) Oslavujte Pána, pretože je dobrý, že večne trvá jeho milosrdenstvo.

90 ----
90 (KAT) Dobrorečte Pánovi, Bohu bohov, všetci nábožní, chváľte a oslavujte ho, pretože na všetky veky trvá jeho milosrdenstvo.“

91 ----
91 (KAT) Vtedy kráľ Nabuchodonozor užasol, náhle vstal a povedal svojim dvoranom: „Nehodili sme doprostred ohňa troch poviazaných mužov?“ Odpovedali kráľovi: „Skutočne, kráľ!“

92 ----
92 (KAT) Povedal: „Ja vidím štyroch rozpútaných mužov prechádzať sa uprostred ohňa a niet na nich nijakého úrazu, výzor štvrtého je však podobný synovi bohov.“

93 ----
93 (KAT) Nato pristúpil Nabuchodonozor k otvoru rozpálenej pece a povedal: „Sidrach, Misach a Abdenago, služobníci najvyššieho Boha, vyjdite a poďte!“ Vtedy Sidrach, Misach a Abdenago vystúpili z rozpálenej pece.

94 ----
94 (KAT) Zhromaždení satrapovia, úradníci, kniežatá a ministri kráľov hľadeli na mužov, nad telami ktorých oheň nemal moci a ani vlások na hlave im nezhorel, ani ich odev sa nezmenil, ani zápach ohňa ich neprenikol.

95 ----
95 (KAT) Tu Nabuchodonozor povedal: „Nech je zvelebený Boh Sidracha, Misacha a Abdenaga, ktorý poslal svojho anjela a vyslobodil svojich sluhov, ktorí sa spoliehali naň, pozmenili kráľov príkaz a obetovali svoje telá, aby nemuseli preukazovať úctu a klaňať sa akémukoľvek bohu okrem svojho Boha.

96 ----
96 (KAT) Preto vydávam nariadenie, že ak sa ktokoľvek z ktoréhokoľvek národa, kmeňa alebo nárečia prehreší proti Bohu Sidracha, Misacha a Abdenaga, nech ho roztrhajú na kusy a jeho dom nech obrátia na hnojisko, lebo niet iného Boha, ktorý by takto vedel zachraňovať.“

97 ----
97 (KAT) Kráľ potom Sidracha, Misacha a Abdenaga povýšil v babylonskej provincii.

98 ----
98 (KAT) „Kráľ Nabuchodonozor všetkým národom, kmeňom a nárečiam, ktoré bývajú po celej zemi! Nech sa zveľadí vaše blaho.

99 ----
99 (KAT) Zapáčilo sa mi rozhlasovať znamenia a zázraky, ktoré na mne urobil najvyšší Boh.

100 ----
100 (KAT) Aké veľké sú jeho znamenia a aké mocné jeho zázraky! Jeho kráľovstvo je kráľovstvo večné a jeho vláda z pokolenia na pokolenie.


Dan 3, 1-100





Verš 29
فمني قد صدر أمر بان كل شعب وامة ولسان يتكلمون بالسوء على اله شدرخ وميشخ وعبد نغو فانهم يصيرون اربا اربا وتجعل بيوتهم مزبلة اذ ليس اله آخر يستطيع ان ينجي هكذا.
Dan 2:5 - فاجاب الملك وقال للكلدانيين قد خرج مني القول ان لم تنبئوني بالحلم وبتعبيره تصيرون إربا إربا وتجعل بيوتكم مزبلة.

Dan 3,1 - Rovinu Dura sa doteraz nepodarilo s istotou stotožniť. Niektorí pripomínajú, že sa toto meno zachovalo v mene rieky Nahr-Dura a v názve kopcov Tolul Dura, južne od Babylonu.

Dan 3,5 - Sambuka bol hudobný nástroj podobný harfe, ale mal len štyri struny. – Symfónia bol nástroj podobný gajdám.

Dan 3,6 - O treste smrti ohňom pozri pozn, k Jer 29,21–23.

Dan 3,24 - Azariášova modlitba a chválospev troch mládencov v ohnivej peci v aramejskej osnove chýba. Zachoval sa nám však v LXX a vo Vulg. V aramejskom texte po verši 23 nasleduje hneď to, čo je v LXX a Vulg vo verši 91. Pozri úvod k tomuto prorokovi.

Dan 3,35 - Izrael je druhé meno patriarchu Jakuba.

Dan 3,38 - Prorok Jeremiáš ešte žil, proroci Ezechiel a Baruch dokonca pôsobili medzi zajatcami. Ale títo proroci vtedy nedostávali videnia od Pána, preto sa Izraeliti v modlitbe žalujú, že nemajú prorokov; porov. Nár 2,9.

Dan 3,57 - Od tohto verša sa chválospev podobá našim litániám; za každým veršom je tá istá odpoveď; porov. Ž 136.

Dan 3,60 - O vodách nad nebom porov. Gn 1,7.

Dan 3,87 - Svätými sa volajú nábožní Izraeliti. I prví kresťania sa medzi sebou volali svätými.

Dan 3,91 - V aramejskej osnove je toto 24. verš, pozri pozn. k veršu 24.

Dan 3,92 - "Syn bohov" – Pánov anjel.

Dan 3,100 - Porov. 4,31; 7,14; Ž 145,13.