výhody registrácie

Kniha proroka Ezechiela

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

Ez 46, 1-24

1 (EKU) Tak hovorí Pán, Hospodin: Brána do vnútorného nádvoria, obrátená na východ, bude šesť pracovných dní zatvorená, ale v deň sobotného odpočinku i v deň novmesiaca sa otvorí.
1 (KAT) Toto hovorí Pán, Jahve: „Brána vnútorného nádvoria, obrátená na východ, bude šesť pracovných dní zatvorená, ale v sobotný deň sa musí otvoriť a musí sa otvoriť aj v deň novmesiaca.

2 (EKU) Vtedy nech knieža vstúpi cez predsieň brány zvonku a nech sa zastaví pri verajach brány. Kňazi prinesú jeho spaľovanú obetu i jeho obetu spoločenstva. Knieža nech sa klania na prahu brány, a potom odíde. Ale brána sa nezatvorí až do večera.
2 (KAT) Knieža vstúpi cez predsieň brány zvonku a zastane pri krídlach brány. Kňazi obetujú jeho celopal a jeho pokojné obety, potom sa pokloní pri prahu brány a odíde. Brána sa však nezatvorí až do večera.

3 (EKU) Ľud krajiny nech sa klania pred Hospodinom pri vchode do onej brány cez dni sobotného odpočinku i cez novmesiace.
3 (KAT) Aj ľud krajiny sa bude klaňať pri tej bráne po sobotách a na novmesiace.

4 (EKU) Spaľovaná obeta, ktorú prinesie knieža Hospodinovi v deň sobotného odpočinku, bude šesť bezchybných baránkov a jeden bezchybný baran;
4 (KAT) Celopal, ktorý knieža prinesie Pánovi v sobotný deň, bude šesť bezchybných baránkov a bezchybný baran.

5 (EKU) pokrmová obeta bude éfa na barana, a pokrmová obeta na baránka toľko, koľko má naporúdzi, spolu s hínom oleja na éfu.
5 (KAT) Pokrmová obeta: efa k baranovi, k baránkom však, koľko mu ruka chce dať. A oleja: hin k efe.

6 (EKU) V deň novmesiaca bezchybný býček, šesť baránkov a jeden baran; musia byť bezchybné.
6 (KAT) V deň novmesiaca to však bude bezchybný býček, šesť baránkov a bezchybný baran.

7 (EKU) Éfu na býčka a éfu na barana nech pripraví ako pokrmovú obetu a na baránka, koľko má naporúdzi, spolu s hínom oleja na éfu.
7 (KAT) A prinesie pokrmovú obetu: k býkovi efu a k baranovi efu, k baránkom však, koľko mu zachytí ruka. A oleja: hin k efe.

8 (EKU) Keď príde knieža, nech vstúpi cez predsieň brány a tou istou cestou nech vyjde von.
8 (KAT) Keď vstupuje knieža, nech vkročí cez predsieň brány a tou istou cestou nech odchádza!

9 (EKU) Keď vo výročné slávnosti ľud krajiny príde pred Hospodina, keď vojde severnou bránou klaňať sa, nech vyjde južnou bránou, a ten, kto vojde južnou bránou, nech vyjde severnou bránou. Nech sa nevracia tou istou bránou.
9 (KAT) A keď na sviatky ľud krajiny prichádza k Pánovi, kto sa príde klaňať cez severnú bránu, nech odíde cez bránu južnú, a kto príde cez južnú bránu, nech odchádza cez severnú bránu; nech sa nevracia cez bránu, cez ktorú prišiel, ale nech odchádza cez tú, ktorá je naproti!

10 (EKU) Knieža nech vojde medzi nich, keď prídu, a keď vyjdú, nech vyjde aj on.
10 (KAT) Knieža však má byť uprostred nich; keď oni prídu, vstúpi, keď odchádzajú, odíde.

11 (EKU) Na sviatky a slávnosti má byť táto pokrmová obeta: éfa na býčka a éfa na barana, avšak na baránky, koľko má naporúdzi, a k tomu hín oleja na éfu.
11 (KAT) Na sviatky a slávnosti má byť pokrmová obeta: efa k býčkovi a efa k baranovi, k baránkom však, koľko mu zachytí ruka. A oleja: hin k efe.

12 (EKU) Keď knieža bude pripravovať dobrovoľnú spaľovanú obetu alebo obetu spoločenstva ako dobrovoľnú obetu pre Hospodina, vtedy mu otvoria bránu obrátenú na východ a prinesie svoju spaľovanú obetu i svoju obetu spoločenstva, ako sa prináša v deň sobotného odpočinku. Potom vyjde; po jeho odchode bránu zatvoria.
12 (KAT) Keď však knieža prináša dobrovoľnú obetu, celopal alebo pokrmovú obetu dobrovoľne Pánovi, otvoria mu bránu, obrátenú na východ: prinesie svoj celopal a svoju pokojnú obetu, ako robieva v sobotný deň, potom odíde a po jeho odchode zatvoria bránu.

13 (EKU) Jednoročného bezchybného baránka priprav pre Hospodina každodenne ako spaľovanú obetu; každé ráno ho obetuj!
13 (KAT) Denne prinesie Pánovi ako celopal bezchybného ročného baránka; obetuje ho každé ráno

14 (EKU) K tomu priprav každé ráno ako pokrmovú obetu šestinu éfy a k tomu tretinu hína oleja na pokropenie pšeničnej múky ako pokrmovú obetu pre Hospodina. To sú večne platné ustanovenia o ustavičnej spaľovanej obete.
14 (KAT) a na pokrmovú obetu pridá k nemu každé ráno šestinu efy a tretinu hinu oleja na pokropenie múky ako pokrmovú obetu Pánovi podľa večného, trvalého pravidla.

15 (EKU) Teda pripravujte baránka, pokrmovú obetu a olej každé ráno ako ustavičnú spaľovanú obetu.
15 (KAT) Každé ráno teda obetujú baránka, pokrmovú obetu a olej ako ustavičný celopal.“

16 (EKU) Takto vraví Pán, Hospodin: Keď knieža dá dar niektorému zo svojich synov zo svojho dedičného vlastníctva, bude to patriť jeho synom; bude to ich dedičným vlastníctvom.
16 (KAT) Toto hovorí Pán, Jahve: „Keď knieža venuje dar niektorému zo svojich synov, bude to jeho dedičstvo, bude patriť jeho synom, bude to ich dedičný majetok.

17 (EKU) Keď dá dar zo svojho vlastníctva niektorému zo svojich služobníkov, bude mu to patriť až do roku prepúšťania na slobodu a potom sa to navráti kniežaťu. Len dedičstvo jeho synov bude im patriť.
17 (KAT) Keď však dá zo svojho dedičstva dar niektorému zo svojich sluhov, bude mu to patriť až po rok odpustenia, potom sa vráti kniežaťu; jeho dedičstvo je jeho synov, im bude patriť.

18 (EKU) Knieža nesmie vziať z vlastníctva ľudu, aby ho vytlačil z vlastníctva. Zo svojho vlastníctva pridelí dedičstvo svojim synom, aby nik z môjho ľudu nebol vyhnaný zo svojho vlastníctva.
18 (KAT) A knieža nesmie vziať z dedičstva ľudí, žeby ich vytisol z ich majetku; z vlastného majetku dá dedičstvo svojim synom, aby z môjho ľudu nikoho neodohnali z jeho majetku.“

19 (EKU) Potom ma doviedol vchodom, ktorý je na boku brány, ku svätým komorám určeným pre kňazov, obráteným na sever; vzadu bol priestor v kúte na západ.
19 (KAT) Potom ma viedol cez vchod, ktorý bol vedľa brány, k posvätným celám pre kňazov, obráteným na sever, a hľa, tam, v úzadí na západ bolo akési miesto.

20 (EKU) Povedal mi: To je priestor, v ktorom budú kňazi variť obetu za vinu a obetu za hriech a kde budú piecť pokrmovú obetu, aby to nemuseli vynášať do vonkajšieho nádvoria, a tak nepreniesli svätosť na ľud.
20 (KAT) I riekol mi: „Toto je miesto, kde budú kňazi variť obety za previnenie a za hriech a kde budú piecť pokrmové obety, aby nemuseli vychádzať do vonkajšieho nádvoria a neposvätili ľud.“

21 (EKU) Potom ma vyviedol do vonkajšieho nádvoria a previedol ma po štyroch rohoch nádvoria. V každom rohu nádvoria bolo malé nádvorie.
21 (KAT) Potom ma viedol do vonkajšieho nádvoria, zaviedol ma do štyroch rohov nádvoria a tu, v každom rohu nádvoria, bol dvorček.

22 (EKU) Vo všetkých štyroch rohoch boli malé nádvoria štyridsať lakťov dlhé a tridsať lakťov široké. Mali rovnaké rozmery.
22 (KAT) V štyroch rohoch nádvoria boli uzavreté dvorce, štyridsať dlhé a tridsať široké; všetky štyri mali rovnaké rozmery.

23 (EKU) Kamenná ohrada bola na nich pri všetkých štyroch dookola a miesta na varenie boli urobené na spodku kamennej ohrady.
23 (KAT) Okolo nich, okolo všetkých štyroch bol múr a vôkol, pozdĺž múru boli porobené variče.

24 (EKU) Povedal mi: To sú kuchyne na varenie, kde majú chrámoví služobníci variť obetu na hostinu pre ľud.
24 (KAT) I riekol mi: „Toto je dom kuchýň, kde budú chrámoví sluhovia vyvárať obety ľudu.“


Ez 46, 1-24





Ez 46,2 - Cez otvorenú bránu vnútorného nádvoria videl oltár, ktorý bol vo vnútornom nádvorí, aj kráľ z bránovej predsiene, aj ľud z vonkajšieho nádvoria.

Ez 46,5 - "Koľko mu ruka chce dať", rozumej: podľa ľubovôle. Podobný význam má aj výraz: "Koľko mu zachytí ruka" vo verši 7.

Ez 46,12 - Je to brána vnútorného nádvoria, preto východná brána vonkajšieho nádvoria je vždy zatvorená; porov. 44,2–3.

Ez 46,17 - Rok odpustenia je pravdepodobne jubilejný rok, v ktorom sa každý majetok mal vrátiť pôvodnému majiteľovi (Lv 25,10). – Podľa iných by to bol siedmy rok (porov. Iz 61,1 n.; Jer 34,8.15.17).

Ez 46,19 - O celách pozri 42,1 n.

Ez 46,20 - O takom posvätení pozri pozn. k 44,19.

Ez 46,22 - Dĺžku a šírku rozumej v lakťoch, pozri LXX a Vulg.

Ez 46,24 - Z pokojných obetí sa usporiadala posvätná hostina, ktorá sa pripravovala v týchto kuchyniach.