výhody registrácie

Náreky

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Nár 4, 1-22

1 (RST) Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам.
1 (HEM) איכה יועם זהב ישנא הכתם הטוב תשתפכנה אבני קדש בראש כל חוצות׃

2 (RST) Сыны Сиона драгоценные, равноценные чистейшему золоту, как они сравнены с глиняною посудою, изделием рук горшечника!
2 (HEM) בני ציון היקרים המסלאים בפז איכה נחשבו לנבלי חרש מעשה ידי יוצר׃

3 (RST) И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.
3 (HEM) גם תנין חלצו שד היניקו גוריהן בת עמי לאכזר כי ענים במדבר׃

4 (RST) Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подает им.
4 (HEM) דבק לשון יונק אל חכו בצמא עוללים שאלו לחם פרש אין להם׃

5 (RST) Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу.
5 (HEM) האכלים למעדנים נשמו בחוצות האמנים עלי תולע חבקו אשפתות׃

6 (RST) Наказание нечестия дщери народа моего превышает казнь за грехи Содома: тот низринут мгновенно, и руки человеческие не касались его.
6 (HEM) ויגדל עון בת עמי מחטאת סדם ההפוכה כמו רגע ולא חלו בה ידים׃

7 (RST) Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир;
7 (HEM) זכו נזיריה משלג צחו מחלב אדמו עצם מפנינים ספיר גזרתם׃

8 (RST) а теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.
8 (HEM) חשך משחור תארם לא נכרו בחוצות צפד עורם על עצמם יבש היה כעץ׃

9 (RST) Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых.
9 (HEM) טובים היו חללי חרב מחללי רעב שהם יזובו מדקרים מתנובת שדי׃

10 (RST) Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего.
10 (HEM) ידי נשים רחמניות בשלו ילדיהן היו לברות למו בשבר בת עמי׃

11 (RST) Совершил Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Сионе огонь, который пожрал основания его.
11 (HEM) כלה יהוה את חמתו שפך חרון אפו ויצת אש בציון ותאכל יסודתיה׃

12 (RST) Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг инеприятель вошел во врата Иерусалима.
12 (HEM) לא האמינו מלכי ארץ וכל ישבי תבל כי יבא צר ואויב בשערי ירושלם׃

13 (RST) Все это – за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников;
13 (HEM) מחטאת נביאיה עונות כהניה השפכים בקרבה דם צדיקים׃

14 (RST) бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.
14 (HEM) נעו עורים בחוצות נגאלו בדם בלא יוכלו יגעו בלבשיהם׃

15 (RST) „Сторонитесь! нечистый!" кричали им; „сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь"; и они уходили в смущении; а между народом говорили: „их более не будет!
15 (HEM) סורו טמא קראו למו סורו סורו אל תגעו כי נצו גם נעו אמרו בגוים לא יוסיפו לגור׃

16 (RST) лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них", потому чтоони лица священников не уважают, старцев не милуют.
16 (HEM) פני יהוה חלקם לא יוסיף להביטם פני כהנים לא נשאו זקנים לא חננו׃

17 (RST) Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.
17 (HEM) עודינה תכלינה עינינו אל עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל גוי לא יושע׃

18 (RST) А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим; приблизился конец наш, дни наши исполнились; пришел конец наш.
18 (HEM) צדו צעדינו מלכת ברחבתינו קרב קצינו מלאו ימינו כי בא קצינו׃

19 (RST) Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне.
19 (HEM) קלים היו רדפינו מנשרי שמים על ההרים דלקנו במדבר ארבו לנו׃

20 (RST) Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: „под тенью его будем жить среди народов".
20 (HEM) רוח אפינו משיח יהוה נלכד בשחיתותם אשר אמרנו בצלו נחיה בגוים׃

21 (RST) Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдет чаша; напьешься допьяна и обнажишься.
21 (HEM) שישי ושמחי בת אדום יושבתי בארץ עוץ גם עליך תעבר כוס תשכרי ותתערי׃

22 (RST) Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.
22 (HEM) תם עונך בת ציון לא יוסיף להגלותך פקד עונך בת אדום גלה על חטאתיך׃


Nár 4, 1-22





Verš 17
Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.
Ez 29:16 - И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я Господь Бог.

Nar 4,1 - Zlato a posvätné kamene sú obyvatelia Jeruzalema.

Nar 4,3 - Podľa názoru starých pštros znesie svoje vajcia do horúceho piesku púšte a viac sa o ne neobzrie; pozri Jób 39,13-16. - V meste panoval hlad, že matky nemali mlieka a nemohli prikojiť svoje deti.

Nar 4,7 - Nazirejci sa zaviazali sľubom Bohu, že za určitý čas alebo doživotne sa budú zdržiavať opojného nápoja a dotyku mŕtvoly. Vonkajším ich znakom bolo, že si za ten čas, kým ich sľub trval, nestrihali vlasy. - Verš je však veľmi neistý a mnohí ho rozličným spôsobom menia.

Nar 4,9 - O hlade v Jeruzaleme pozri 1,11.19; 2,12.20; 4,3-4; porov. pozn. k Jer 19,9; 38,9.

Nar 4,13-16 - Verše sú veľmi nejasné, preto je ich výklad neistý.

Nar 4,17 - Obliehaný Jeruzalem čakal pomoc od Egypťanov, ale tí ho sklamali; porov. úvod ku Knihe Jeremiášovej a Jer 37,5 n.

Nar 4,19 - Po páde mesta mnohí chceli ujsť do vrchov alebo na púšť; porov. Jer 39,4; 52,7 n.; 2 Kr 25,5 n.

Nar 4,20 - Verš hovorí o kráľovi Sedekiášovi preto, lebo bol "pomazaným Pánovým".

Nar 4,21 - Prorok posmešne vyzýva Edomčanov, aby sa radovali. Porov. Jer 49,7; o zemi Us (Hus) pozri pozn. k Jer 25,20, kde sa aj táto zem, aj Edom vypočítava medzi národmi, ktoré budú piť kalich hnevu Pánovho.