výhody registrácie

Náreky

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Nár 3, 1-66

1 (RV) YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
1 (ROH) Alef. Oj, ja som muž, ktorý videl trápenie, ktorý bol švihaný prútom jeho prchlivosti.

2 (RV) Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
2 (ROH) Mňa pohnal a zaviedol do tmy a nie do svetla.

3 (RV) Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
3 (ROH) Len proti mne sa vracia znova a znova, zaháňa sa svojou rukou každý deň.

4 (RV) Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
4 (ROH) Bét. Zvetšil moje telo i moju kožu; skrúšil moje kosti.

5 (RV) Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
5 (ROH) Zastaväl ma dookola a obkľúčil ma horkosťou a nevoľou.

6 (RV) Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
6 (ROH) Usadil ma na tmavých miestach ako tých, ktorí sú mŕtvi navždy.

7 (RV) Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
7 (ROH) Gimel. Ohradil ma, aby som nevyšiel; zaťažil moju reťaz.

8 (RV) Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
8 (ROH) I keď kričím a volám pokorne o pomoc, zapcháva svoje uši pred mojou modlitbou.

9 (RV) Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
9 (ROH) Ohradil moje cesty tesaným kameňom; moje chodníky poprevracal.

10 (RV) Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
10 (ROH) Daleth. Je mi jako čihajúci medveď, ako lev v skrýšach.

11 (RV) Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
11 (ROH) Odvracia moje cesty a roztrhal ma; učinil ma pustým.

12 (RV) Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
12 (ROH) Natiahol svoje lučište a postavil ma jako cieľ strele.

13 (RV) Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
13 (ROH) Hé. Vrazil do mojich ľadvín strely svojho túla.

14 (RV) Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
14 (ROH) Stal som sa posmechom všetkému svojmu ľudu, ich pesničkou každý deň.

15 (RV) Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
15 (ROH) Nasýtil ma horkosťami; napojil ma palinou.

16 (RV) Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
16 (ROH) Vav. A dal mi zubami drtiť štrk; zohol ma do popola.

17 (RV) Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
17 (ROH) Odvrhol si moju dušu preč od pokoja, až som i zabudol na to, čo je dobré.

18 (RV) Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
18 (ROH) A povedal som: Zahynula moja životná sila a moja nádej, ktorej som sa nadejal od Hospodina.

19 (RV) Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
19 (ROH) Zajin. Pamätaj na moje trápenie a na moje blúdenie sem a ta, na palinu a na jed.

20 (RV) Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
20 (ROH) Istotne budeš pamätať, keď aj je moja duša zohnutá vo mne.

21 (RV) Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
21 (ROH) Toto vše odpoviem svojmu srdcu; preto sa nadejem:

22 (RV) Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
22 (ROH) Chet. Je to mnohonásobná milosť Hospodinova, že sme nevyhynuli docela; lebo neprestaly jeho zľutovania.

23 (RV) Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
23 (ROH) Sú nové každého rána; veľká je tvoja vernosť.

24 (RV) Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
24 (ROH) Mojím dielom je Hospodin, hovorí moja duša; preto sa nadejem na neho.

25 (RV) Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
25 (ROH) Teth. Dobrý je Hospodin tým, ktorí očakávajú na neho, duši, ktorá ho hľadá.

26 (RV) Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
26 (ROH) Dobre je, aby dúfal človek a mlčky očakával na spasenie Hospodinovo.

27 (RV) Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
27 (ROH) Dobre je mužovi, aby niesol jarmo vo svojej mladosti.

28 (RV) Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
28 (ROH) Jod. Nech sedí o samote a mlčí, keď naloží na neho.

29 (RV) Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
29 (ROH) Nech vloží svoje ústa do prachu, azda je ešte nádej.

30 (RV) Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
30 (ROH) Nech podá svoje líce tomu, kto ho bije; nech sa nasýti potupy.

31 (RV) Porque el Señor no desechará para siempre:
31 (ROH) Kaf. Lebo Pán neodvrhne na veky.

32 (RV) Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
32 (ROH) Lebo hoci aj zarmúti, zase sa zľutuje podľa množstva svojej milosti.

33 (RV) Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
33 (ROH) Lebo netrápi zo svojho srdca ani nezarmucuje synov človeka.

34 (RV) Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
34 (ROH) Lamed. Zdeptať všetkých väzňov zeme pod svoje nohy,

35 (RV) Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
35 (ROH) zohnúť súd muža pred tvárou Najvyššieho,

36 (RV) Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
36 (ROH) prevrátiť človeka v jeho pravote, či by Pán toho nevidel?

37 (RV) ¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
37 (ROH) Mem. Kto kedy povedal niečo, a stalo sa, čoho by nebol prikázal Pán?

38 (RV) ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
38 (ROH) Či azda nepochádza z úst Najvyššieho zlé i dobré?

39 (RV) ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
39 (ROH) Prečo by si tedy sťažoval človek, dokiaľ žije, muž na kázeň za svoje hriechy?

40 (RV) Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
40 (ROH) Nun. Nože zkúmajme svoje cesty a zpytujme a navráťme sa až k Hospodinovi!

41 (RV) Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
41 (ROH) Pozdvihnime i svoje srdce s rukami k silnému Bohu v nebesiach!

42 (RV) Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
42 (ROH) My sme sa spreneverili a protivili sme sa, preto si ty neodpustil.

43 (RV) Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
43 (ROH) Samek. Zastrel si sa hnevom a stíhaš nás; pobil si, nešetril si.

44 (RV) Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
44 (ROH) Zastrel si sa hustým oblakom, aby neprenikla modlitba.

45 (RV) Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
45 (ROH) Položil si nás za smeti a povrheľ uprostred národov.

46 (RV) Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
46 (ROH) Roztvárajú na nás svoje ústa všetci naši nepriatelia.

47 (RV) Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
47 (ROH) Strach a jama je nám údelom, spustošenie a skrúšenie.

48 (RV) Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
48 (ROH) Moje oko tečie potokami vody pre skrúšenie dcéry môjho ľudu.

49 (RV) Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
49 (ROH) Ajin. Moje oko sa rozplýva a nemá pokoja a to tak bez prestania,

50 (RV) Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
50 (ROH) dokiaľ len nevyzrie a neuvidí Hospodin z nebies.

51 (RV) Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
51 (ROH) Moje oko pôsobí mojej duši bolesť pre všetky dcéry môjho mesta.

52 (RV) Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
52 (ROH) Tsadé. Moji nepriatelia ma nemilosrdne honili, jako nejaké vtáča, bez príčiny.

53 (RV) Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
53 (ROH) Aby zničili môj život, hodili ma do jamy a prihádzali ma kamením.

54 (RV) Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
54 (ROH) Vody zalialy moju hlavu, takže som povedal: Už je po mne!

55 (RV) Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
55 (ROH) Khof. Vzývam tvoje meno, ó, Hospodine, z najhlbšej jamy.

56 (RV) Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
56 (ROH) Čuješ môj hlas, len nezakrývaj svojho ucha pred mojou prosbou o úľavu, pred mojím pokorným volaním o pomoc!

57 (RV) Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
57 (ROH) Veď si sa blížieval v deň, v ktorý som volal na teba; vše si povedal: Neboj sa!

58 (RV) Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
58 (ROH) Réš. Riešil si, Pane, pravoty mojej duše; vykúpil si môj život.

59 (RV) Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
59 (ROH) Vidíš, ó, Hospodine, prevrátenosť, ktorá sa mi deje; rozsúď môj súd!

60 (RV) Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
60 (ROH) Vidíš všetku ich pomstu, všetky ich myšlienky o mne.

61 (RV) Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
61 (ROH) Šin. Počul si ich potupu, Hospodine, všetky ich úmysly proti mne,

62 (RV) Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
62 (ROH) slová rtov tých, ktorí povstávajú proti mne, a ich premýšľanie proti mne každého dňa.

63 (RV) Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
63 (ROH) Hľaď, prosím, na ich sadanie a na ich vstávanie; ja som ich posmešnou pesničkou.

64 (RV) Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
64 (ROH) Tav. Daj im odplatu, Hospodine, podľa diela ich rúk!

65 (RV) Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
65 (ROH) Daj im zaštítenie srdca, svoju kliatbu na nich.

66 (RV) Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
66 (ROH) Stíhaj vo svojom hneve a zahlaď ich zpod nebies Hospodinových.


Nár 3, 1-66





Verš 37
¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Ž 33:9 - Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.

Verš 38
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
Iz 45:7 - Que formo la luz y crío las tinieblas, que hago la paz y crío el mal. Yo Jehová que hago todo esto.
Am 3:6 - ¿Tocaráse la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?

Verš 22
Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
Iz 1:9 - Si Jehová de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedasen muy cortos residuos, como Sodoma fuéramos, y semejantes á Gomorra.
Hab 3:13 - Saliste para salvar tu pueblo, Para salvar con tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, Desnudando el cimiento hasta el cuello. (Selah.)

Verš 23
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
Ž 30:5 - Porque un momento será su furor; Mas en su voluntad está la vida: Por la tarde durará el lloró, Y á la mañana vendrá la alegría.

Verš 24
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
Hab 2:3 - Aunque la visión tardará aún por tiempo, mas al fin hablará, y no mentirá: aunque se tardare, espéralo, que sin duda vendrá; no tardará.

Verš 29
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
Sk 8:22 - Arrepiéntete pues de esta tu maldad, y ruega á Dios, si quizás te será perdonado el pensamiento de tu corazón.

Nar 3,1 - Muž, ktorý sa tu žaluje, je prorok Jeremiáš. Žaluje sa i za seba, lebo prút hnevu Pánovho naozaj zaľahol naň a mnoho musel pretrpieť v nevďačnom Jeruzaleme. Ale súčasne zastupuje aj svoj národ, je symbolom jeho a žaluje sa aj v jeho mene.

Nar 3,13 - Miesto "šípy zo svojho tulca" je doslovne: "synov (Vulg dcéry) svojho tulca".

Nar 3,16 - "Nachoval ma" prekladáme podľa LXX a Vulg. Hebrejská osnova je neistá.

Nar 3,18 - Už sa dostal na okraj zúfalstva, ale práve vtedy sa vie pozdvihnúť k Pánovi. Nasledujúce verše sú už plné nádeje.

Nar 3,24 - Jeremiáš bol kňazom; kňazi a leviti nedostali však v zasľúbenej zemi majetkový údel ako ostatní Izraeliti, ich údelom bol Pán, jemu slúžili a živili sa tiež z chrámovej služby. Ale aj údelom celého Izraela je Pán, a nie pozemské majetky, preto teraz, keď vo vojne prišiel o ne, ba stratil aj zasľúbenú zem, nemá čo zúfať, lebo Pán, opravdivý jeho údel, mu zostal.

Nar 3,31 - Na konci verša dozaista niečo vypadlo, lebo verš je prikrátky.

Nar 3,47 - Porov. Jer 48,43; Iz 24,17.

Nar 3,53 - Pozri Jer 38,1-13.

Nar 3,54 - "Vody mi zakrývali hlavu" je len zvýraznenie toho, že bol hlboko ponorený do utrpenia a že bol blízko smrti.

Nar 3,63 - Treba rozumieť "posmešnou pesničkou".