výhody registrácie

Kniha proroka Izaiáša

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Iz 28, 1-29

1 (UKJV) Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
1 (ROH) Beda Samárii, korune pýchy opilcov Efraima, a vädnúcemu kvetu, kráse, ktorou sa zdobí, korune, ktorá je na hlave žírneho údolia porazených od vína!

2 (UKJV) Behold, the Lord has a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
2 (ROH) Hľa, Pán má mocného a silného, ktorý prijde jako príval kamenca, jako zhubný víchor nákazlivý, jako príval mohutných vôd zaplavujúcich, složí ju rukou na zem.

3 (UKJV) The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
3 (ROH) Nohami bude zašliapaná, koruna pýchy opilcov Efraimových.

4 (UKJV) "And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looks upon it sees, while it is yet in his hand he eats it up. "
4 (ROH) A tak bude vädnúci kvet, krása, ktorou sa zdobí, koruna, ktorá je na hlave žírneho údolia ako jeho ranné ovocie, ktoré dozreje, prv ako je leto, a ktoré, keď ho niekto uvidí, hlce, kým ho je čo len kúsok v jeho ruke.

5 (UKJV) In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
5 (ROH) Toho dňa bude Hospodin Zástupov krásnou korunou, zdobným vencom ostatku svojho ľudu,

6 (UKJV) And for a spirit of judgment to him that sits in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
6 (ROH) a duchom súdu tomu, kto sedí na súde, a hrdinskou silou tým, ktorí zapudzujú boj zpät do brány.

7 (UKJV) "But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they go astray in vision, they stumble in judgment. "
7 (ROH) Ale aj títo, synovia Júdovi, blúdia od vína a potácajú sa od opojného nápoja; kňaz i prorok blúdia od opojného nápoja; pohlcovaní sú od vína, potácajú sa od opojného nápoja, blúdia vo videnom, klátia sa čo do súdu.

8 (UKJV) For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
8 (ROH) Lebo všetky stoly sú plné vývratku a lajna, takže už nie je čistého miesta.

9 (UKJV) Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
9 (ROH) Kohože bude vyučovať známosti a koho má osvietiť, aby rozumel zvesti? Či azda odlúčených od mlieka, odtrhnutých od pŕs?

10 (UKJV) "For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: "
10 (ROH) Lebo vraj príkaz na príkaz, príkaz na príkaz; úprava na úpravu, úprava na úpravu; trochu tam a trochu tam.

11 (UKJV) For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
11 (ROH) Istotne bude hovoriť blabolajúcou, nesrozumiteľnou rečou a iným jazykom tomuto ľudu,

12 (UKJV) "To whom he said, This is the rest wherewith all of you may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. "
12 (ROH) im, ktorým povedal: Toto je odpočinutie; dajte odpočinúť ustalému, a toto utíšenie! Avšak nechceli počuť.

13 (UKJV) "But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. "
13 (ROH) Ale im je slovo Hospodinovo príkaz na príkaz, príkaz na príkaz; úprava na úpravu, úprava na úpravu; trochu tam a trochu tam, aby ta išli a klesli nazad a boli skrúšení a aby sa zaplietli do slučky a boli lapení.

14 (UKJV) Wherefore hear the word of the LORD, all of you scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
14 (ROH) Preto počujte slovo Hospodinovo, posmievační mužovia, ktorí panujete nad týmto ľudom, ktorý je v Jeruzaleme!

15 (UKJV) "Because all of you have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: "
15 (ROH) Pretože hovoríte: Učinili sme smluvu so smrťou a s peklom sme spravili dohovor; i keď pojde bič, ktorý sa bude valiť ako záplava, neprijde po nás, lebo sme položili lož za svoje útočište a skryli sme sa do falše,

16 (UKJV) Therefore thus says the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believes shall not make haste.
16 (ROH) preto takto hovorí Pán Hospodin: Hľa, zakladám na Sione kameň, zkúsený kameň, uholný, drahý, základ, pevne založený; kto verí voň, nebude náhliť.

17 (UKJV) Judgment also will I apply to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
17 (ROH) A učiním súd pravidlom a spravedlivosť váhou, a kamenec odprace útočište lži, a skrýš zaplavia vody,

18 (UKJV) "And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then all of you shall be trodden down by it. "
18 (ROH) a vaša smluva so smrťou bude zrušená, ani váš dohovor s peklom neostojí, a keď pojde bič, ktorý sa bude valiť ako záplava, ten vás zašliape;

19 (UKJV) From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
19 (ROH) kedykoľvek sa povalí, vše vás poberie, lebo sa bude valiť každého rána, vodne i vnoci, a bude, že iba sám strach naučí rozumieť počutej zvesti,

20 (UKJV) For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
20 (ROH) lebo loža bude prikrátka nato, aby sa mohol človek vystrieť, a prikrývka bude priúzka, než aby sa mohol do nej zakrútiť.

21 (UKJV) "For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be angry as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. "
21 (ROH) Lebo Hospodin povstane jako na vrchu Peracím, bude zúriť ako v údolí v Gibeone, aby učinil svoje dielo, svoje podivné dielo; aby vykonal svoju robotu, svoju čudnú robotu.

22 (UKJV) Now therefore be all of you not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
22 (ROH) Preto teraz neposmievajte sa, aby sa nezatiahli na pevno vaše putá, lebo záhuba, a to pevne usúdená, tak som počul, prijde od Pána Hospodina Zástupov na celú zem.

23 (UKJV) "Give all of you ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. "
23 (ROH) Pozorujte ušima a počujte môj hlas; nakloňte ucho a počujte moju reč!

24 (UKJV) Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
24 (ROH) Či azda každého dňa orie oráč, aby sial, brázdi a bráni svoju zem?

25 (UKJV) When he has made plain the face thereof, does he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the spelt in their place?
25 (ROH) Či, keď urovná jej tvár, nerozseje viky a nerozhodí kmínu a nenasadí pšenice do radu a jačmeňa na vyznačené pole alebo žita na svoj chotár?

26 (UKJV) For his God does instruct him to discretion, and does teach him.
26 (ROH) A učí ho pravému súdu: jeho Bôh ho vyučuje.

27 (UKJV) "For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod. "
27 (ROH) Lebo veď vika sa nemláti okovaným smykom ostrým, ani sa nechodí kolesom voza vôkol po kmíne; lež vika sa vybíja palicou a kmín prútom.

28 (UKJV) "Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen. "
28 (ROH) A zbožie na chlieb či sa drví na prach? Lebo ani toho nemláti naveky a hoci poháňa kolo svojho voza a svoje kone, nerozdrví ho.

29 (UKJV) This also comes forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
29 (ROH) I toto vyšlo od Hospodina Zástupov, ktorý je prepodivný v rade a veleslávny v skutku.


Iz 28, 1-29