| Kniha proroka IzaiášaBiblia - Sväté písmo(CPDV - Anglický - Catholic PD) | Iz 24, 1-23 |
1 Iz 24, 1 Behold, the Lord will lay waste to the earth, and he will strip it, and he will afflict its surface, and he will scatter its inhabitants. 2 Iz 24, 2 And this shall be: as with the people, so with the priest; and as with the servant, so with his master; as with the handmaid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor. 3 Iz 24, 3 The earth will be utterly devastated and utterly plundered. For the Lord has spoken this word. 4 Iz 24, 4 The earth mourned, and slipped away, and languished. The world slipped away; the loftiness of the people of the earth was weakened. 5 Iz 24, 5 And the earth was corrupted by its inhabitants. For they have transgressed the laws, they have changed the ordinance, they have dissipated the everlasting covenant. 6 Iz 24, 6 Because of this, a curse will devour the earth, and its inhabitants will sin. And for this reason, its caretakers will become crazed, and few men will be left behind. 7 Iz 24, 7 The vintage has mourned. The vine has languished. All those who were rejoicing in their hearts have groaned. 8 Iz 24, 8 The gladness of the drums has ceased. The sound of rejoicing has quieted. The sweetness of stringed instruments has been silenced. 9 Iz 24, 9 They will not drink wine with a song. The drink will be bitter to those who drink it. 10 Iz 24, 10 The city of vanity has been worn away. Every house has been closed up; no one enters. 11 Iz 24, 11 There will be a clamor for wine in the streets. All rejoicing has been abandoned. The gladness of the earth has been carried away. 12 Iz 24, 12 Solitude is what remains in the city, and calamity will overwhelm its gates. 13 Iz 24, 13 For so shall it be in the midst of the earth, in the midst of the people: it is as if the few remaining olives are being shaken from the olive tree, and it is like a few clusters of grapes, when the grape harvest has already ended. 14 Iz 24, 14 These few shall lift up their voice and give praise. When the Lord will have been glorified, they will make a joyful noise from the sea. 15 Iz 24, 15 Because of this, glorify the Lord in doctrine: the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea. 16 Iz 24, 16 From the ends of the earth, we have heard the praises of the glory of the Just One. And I said: “My secret is for myself! My secret is for myself! Woe to me! Those who would betray us have betrayed us, and they have betrayed us with the betrayal of transgression.” 17 Iz 24, 17 Dread, and the pit, and the snare are over you, O inhabitant of the earth! 18 Iz 24, 18 And this shall be: whoever will flee from the voice of dread will fall into the pit. And whoever will extricate himself from the pit will be caught in the snare. For the floodgates from above have been opened, and the foundations of the earth will be shaken. 19 Iz 24, 19 The earth will be utterly broken! The earth will be utterly crushed! The earth will be utterly shaken! 20 Iz 24, 20 The earth will stagger greatly, like a drunken man, and will be carried away, like the tent of a single night. And its iniquity will be heavy upon it, and it will fall and not rise up again. 21 Iz 24, 21 And this shall be: in that day, the Lord will visit upon the armies of the sky above, and upon the kings of the earth who are on the ground. 22 Iz 24, 22 And they will be gathered together like the gathering of one bundle into a pit. And they will be enclosed in that place, as in a prison. And after many days, they will be visited. 23 Iz 24, 23 And the moon will be ashamed, and the sun will be confounded, when the Lord of hosts will reign on mount Zion and in Jerusalem, and when he will have been glorified in the sight of his elders.
| | Iz 24, 1-23 |
Verš 2
And this shall be: as with the people, so with the priest; and as with the servant, so with his master; as with the handmaid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
Ez 7:12 - The time is approaching; the day is very near. Whoever buys should not rejoice. And whoever sells should not mourn. For wrath is over all of their people.
Verš 6
Because of this, a curse will devour the earth, and its inhabitants will sin. And for this reason, its caretakers will become crazed, and few men will be left behind.
Iz 9:19 - The earth has been shaken by the wrath of the Lord of hosts, and the people will become like fuel for the fire. A man will not spare his own brother.
Iz 10:16 - Because of this, the sovereign Lord, the Lord of hosts, will send leanness among his fat ones. And under the influence of his glory, a burning ardor will rage, like a consuming fire.
Verš 8
The gladness of the drums has ceased. The sound of rejoicing has quieted. The sweetness of stringed instruments has been silenced.
Jer 7:34 - And from the cities of Judah and the streets of Jerusalem, I will cause the cessation of the voice of gladness and the voice of rejoicing, the voice of the groom and the voice of the bride. For the land will be in utter desolation.”
Jer 16:9 - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will take away from this place, in your sight and in your days, the voice of gladness and the voice of rejoicing, the voice of the groom and the voice of the bride.
Jer 25:10 - And I will perish from them the voice of gladness and the voice of rejoicing, the voice of the groom and the voice of the bride, the sound of the millstone and the light of the lamp.
Ez 26:13 - And I will cause the multitude of your songs to cease. And the sound of your stringed instruments will no longer be heard.
Oz 2:11 - And I will cause all her joy to cease: her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her feast dates.
Verš 9
They will not drink wine with a song. The drink will be bitter to those who drink it.
Iz 16:10 - And so, rejoicing and exultation will be taken away from Carmel, and there will be no jubilation or exultation in the vineyards. He who was accustomed to tread will not tread out the wine in the winepress. I have taken away the sound of those who tread.
Verš 13
For so shall it be in the midst of the earth, in the midst of the people: it is as if the few remaining olives are being shaken from the olive tree, and it is like a few clusters of grapes, when the grape harvest has already ended.
Iz 17:6 - And what is left behind in it will be like one cluster of grapes, or like a shaken olive tree with two or three olives at the top of a branch, or like four or five olives at the top of a tree, says the Lord God of Israel.
Verš 17
Dread, and the pit, and the snare are over you, O inhabitant of the earth!
Jer 48:43 - Terror and the pit and the snare will overwhelm you, O inhabitant of Moab, says the Lord.
Verš 18
And this shall be: whoever will flee from the voice of dread will fall into the pit. And whoever will extricate himself from the pit will be caught in the snare. For the floodgates from above have been opened, and the foundations of the earth will be shaken.
Jer 48:44 - Whoever flees from the terror will fall into the pit. And whoever climbs out of the pit will be seized by the snare. For I will lead over Moab the year of their visitation, says the Lord.
Am 5:19 - It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.
Verš 20
The earth will stagger greatly, like a drunken man, and will be carried away, like the tent of a single night. And its iniquity will be heavy upon it, and it will fall and not rise up again.
Iz 19:14 - The Lord has mixed a spirit of giddiness into its midst. And they have caused Egypt to err in all its works, like a drunken man who staggers and vomits.
Jób 27:18 - He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
Iz 1:8 - And the daughter of Zion will be left behind, like an arbor in a vineyard, and like a shelter in a cucumber field, and like a city being laid to waste.
Verš 23
And the moon will be ashamed, and the sun will be confounded, when the Lord of hosts will reign on mount Zion and in Jerusalem, and when he will have been glorified in the sight of his elders.
Iz 13:10 - For the stars of the heavens, in their splendor, will not display their light. The sun will be obscured at its rising, and the moon will not shine in her brightness.
Ez 32:7 - And I will cover heaven, when you will have been extinguished. And I will cause its stars to grow dark. I will shroud the sun with gloom, and the moon will not give her light.
Joe 2:31 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord shall arrive.
Joe 3:15 - The sun and the moon have been darkened, and the stars have withdrawn their splendor.
Iz 24,1 - Izaiáš v strašných farbách opisuje koniec sveta.
Iz 24,5 - Večná zmluva medzi Bohom a človekom je prirodzený zákon, ktorý Boh vštepil každému človeku do srdca (Rim 2,14–15).
Iz 24,10 - Ničomným mestom volá prorok azda Ninive, hlavné mesto vtedajšej svetovej ríše, Asýrska.
Iz 24,12 - Rozbité brány umožnia vpád nepriateľa do mesta, v ktorom ostane tak málo ľudí, ako na strome ovocia po oberačke. Budú to samí spravodliví; tí budú plesať nad Pánovou slávou, ktorá sa zjaví pri súde.
Iz 24,16 - Prorok počuje radostné spevy, ktorými spravodliví oslavujú Najspravodlivejšieho, Boha. Do týchto spevov sa zamiešajú zvuky vzbúrencov; prorok si myslí, že takúto hrôzu ani nevydrží, preto volá: "Schradnem…" – Miesto: "schradnem" prekladá Vulg mylne: "tajomstvo moje".
Iz 24,22 - Do "jám" zbierali dažďovú vodu. Keď nebola v nich voda, slúžili aj ako väzenie.
Iz 24,23 - Porov. 13,10; Joel 3,4; 4,15.