výhody registrácie

Kniha proroka Izaiáša

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Iz 23, 1-18

1 (HEM) משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו׃
1 (UKJV) "The burden of Tyre. Wail, all of you ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. "

2 (HEM) דמו ישבי אי סחר צידון עבר ים מלאוך׃
2 (UKJV) "Be still, all of you inhabitants of the isle; you whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. "

3 (HEM) ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים׃
3 (UKJV) "And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a merchant of nations. "

4 (HEM) בושי צידון כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות׃
4 (UKJV) Be you ashamed, O Zidon: for the sea has spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

5 (HEM) כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר׃
5 (UKJV) As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

6 (HEM) עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
6 (UKJV) "Pass all of you over to Tarshish; wail, all of you inhabitants of the isle. "

7 (HEM) הזאת לכם עליזה מימי קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור׃
7 (UKJV) Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.

8 (HEM) מי יעץ זאת על צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ׃
8 (UKJV) Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

9 (HEM) יהוה צבאות יעצה לחלל גאון כל צבי להקל כל נכבדי ארץ׃
9 (UKJV) The LORD of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.

10 (HEM) עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד׃
10 (UKJV) Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

11 (HEM) ידו נטה על הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל כנען לשמד מעזניה׃
11 (UKJV) He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.

12 (HEM) ויאמר לא תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת צידון כתיים קומי עברי גם שם לא ינוח לך׃
12 (UKJV) "And he said, You shall no more rejoice, O you oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shall you have no rest. "

13 (HEM) הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור יסדה לציים הקימו בחיניו עררו ארמנותיה שמה למפלה׃
13 (UKJV) "Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. "

14 (HEM) הילילו אניות תרשיש כי שדד מעזכן׃
14 (UKJV) Wail, all of you ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

15 (HEM) והיה ביום ההוא ונשכחת צר שבעים שנה כימי מלך אחד מקץ שבעים שנה יהיה לצר כשירת הזונה׃
15 (UKJV) And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.

16 (HEM) קחי כנור סבי עיר זונה נשכחה היטיבי נגן הרבי שיר למען תזכרי׃
16 (UKJV) "Take an harp, go about the city, you harlot that have been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered. "

17 (HEM) והיה מקץ שבעים שנה יפקד יהוה את צר ושבה לאתננה וזנתה את כל ממלכות הארץ על פני האדמה׃
17 (UKJV) And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

18 (HEM) והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק׃
18 (UKJV) "And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. "


Iz 23, 1-18





Verš 1
משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו׃
Jer 47:4 - על היום הבא לשדוד את כל פלשתים להכרית לצר ולצידון כל שריד עזר כי שדד יהוה את פלשתים שארית אי כפתור׃
Ez 26:1 - ויהי בעשתי עשרה שנה באחד לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר׃
Ez 27:1 - ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Ez 28:1 - ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
Za 9:3 - ותבן צר מצור לה ותצבר כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות׃

Iz 23,1 - Fenickí obchodníci z mesta Týrus sa pri návrate z obchodnej cesty dozvedeli už pri krajine Cetim (asi mesto Kition na ostrove Cyprus), že nepriateľ im zbúral mesto. O taršišských lodiach pozri 2,16.

Iz 23,2 - Mesto Týrus založili kedysi kupci z mesta Sidon, ktoré ležalo asi 40 km severne od Týru. Preto sa Týrus volal "dcérou Sidonu" (verš 12).

Iz 23,3 - Egyptské obilie, ktoré týrski kupci dovážali cez more (cez veľkú vodu), právom sa volalo "žatvou Nílu", veď Egypt tejto rieke ďakuje za svoju úrodnosť; pozri pozn. k 19,5 n. Šichor je tu len iný názov Nílu. Tak sa volalo vlastne len jedno rameno tejto rieky.

Iz 23,4 - Zosobnená "morská pevnosť", t. j. skalnatý ostrov, na ktorom stálo mesto Týrus, privoláva Sidonu, že stojí zahanbený ako žena, ktorá nemala nikdy deti. Sidon ich síce mal, ale prišiel o ne.

Iz 23,6 - Obyvateľom spustošeného mesta nepozostáva iné, len ísť do kolónii, a to čím ďalej, do Taršišu (pozri pozn. k 2,16).

Iz 23,8 - Týrus rozhodoval o kráľovských korunách a jeho kupci žili ako kniežatá.

Iz 23,10 - Kolónia Taršiš môže tiež už rozšíriť svoje hranice, lebo zahynulo mesto Týrus, ktoré ako zvieracím pásom obmedzovalo jeho slobodu.

Iz 23,12 - Týrus bol panenský, pretože sa ho nepriateľ doteraz nikdy nezmocnil.

Iz 23,13 - Ťažký a neistý verš.

Iz 23,15-18 - Nevieme, prečo sa tieto roky volajú rokmi jedného kráľa.