| PieseňBiblia - Sväté písmo(KJV - Anglický - King James) | Pie 6, 1-13 |
1 Pie 6, 1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. 2 Pie 6, 2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. 3 Pie 6, 3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. 4 Pie 6, 4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. 5 Pie 6, 5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. 6 Pie 6, 6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. 7 Pie 6, 7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. 8 Pie 6, 8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. 9 Pie 6, 9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. 10 Pie 6, 10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? 11 Pie 6, 11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. 12 Pie 6, 12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. 13 Pie 6, 13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
| | Pie 6, 1-13 |
Verš 12
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
Ž 110:3 - Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
Verš 4
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
Ž 45:11 - So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Pie 1:15 - Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
Pie 4:1 - Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
Pies 6,1 - Dcéry Jeruzalema sa z nadšeného chválospevu snúbenice práve dozvedeli, kto a aký je ten jej ženích, otázka je teraz už len, kde ho hľadať?
Pies 6,2 - Mladucha sa uspokojuje, lebo vie, kam ženích chodí.
Pies 6,4 - Tirza, šesť míľ východne od Samárie, bola hlavným, rezidenčným mestom izraelských kráľov do čias kráľa Omriho. Ten si potom vybral za sídlo Samáriu. (Porov. 1 Kr 14,17 – 16,24.) – Šíky pod zástavami tu znamenajú čarovnú moc snúbenice. Stačí pohľad, ktorý preniká ako oštep, aby celkom upútala na seba.
Pies 6,8 - Básnik popisuje kráľov hárem (porov. 1 Kr 11,3).
Pies 6,9 - Mladuche sa urodzenosťou a krásou nevyrovná ani celý kráľovský hárem.
Pies 6,12 - Text je v pôvodine porušený. Mladucha išla do orechového sadu. Zrazu sa stretla s kráľovským sprievodom a chcela ujsť. Lenže družina ju zdržala a po- žiadala, aby jej zatancovala "tanec vojenský". Za jej tanca potom sprievod vynáša jej krásu veľkolepým chválospevom.