výhody registrácie

Pieseň

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Pie 2, 1-17

1 (HEM) אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
1 (UKJV) I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.

2 (HEM) כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
2 (UKJV) As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

3 (HEM) כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
3 (UKJV) As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.

4 (HEM) הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
4 (UKJV) He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

5 (HEM) סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
5 (UKJV) Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.

6 (HEM) שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
6 (UKJV) His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.

7 (HEM) השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
7 (UKJV) I charge you, O all of you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that all of you stir not up, nor awake my love, till he please.

8 (HEM) קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
8 (UKJV) The voice of my beloved! behold, he comes leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

9 (HEM) דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
9 (UKJV) My beloved is like a roe or a young hart: behold, he stands behind our wall, he looks forth at the windows, showing himself through the lattice.

10 (HEM) ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
10 (UKJV) My beloved spoke, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

11 (HEM) כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
11 (UKJV) "For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; "

12 (HEM) הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
12 (UKJV) "The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds has come, and the voice of the turtle is heard in our land; "

13 (HEM) התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
13 (UKJV) The fig tree puts forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.

14 (HEM) יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
14 (UKJV) "O my dove, that are in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see your countenance, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is comely. "

15 (HEM) אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
15 (UKJV) Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.

16 (HEM) דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
16 (UKJV) My beloved is mine, and I am his: he feeds among the lilies.

17 (HEM) עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃
17 (UKJV) Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be you like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.


Pie 2, 1-17





Verš 17
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃
Pie 4:6 - עד שיפוח היום ונסו הצללים אלך לי אל הר המור ואל גבעת הלבונה׃

Verš 14
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
Pie 5:13 - לחיו כערוגת הבשם מגדלות מרקחים שפתותיו שושנים נטפות מור עבר׃
Pie 5:16 - חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם׃

Verš 6
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
Pie 8:3 - שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני׃

Verš 15
אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
Ez 13:4 - כשעלים בחרבות נביאיך ישראל היו׃
Lk 13:32 - ויאמר אליהם לכו ואמרו אל השועל הזה הנני מגרש שדים ופעל רפואות היום ומחר ובשלישי אבא עד קצי׃

Pies 2,1 - Snúbenica vraví skromne, že je kvietkom na saronských nivách. Presný význam hebrejského slova chabaććeleth nie je známy. Bol to vari narcis. Saron značí vlastne rovinu. Ako vlastné meno slúži prímorskému rovinnému pásu od prístavu Jafy (Jaffa) po pohorie Karmel na severe.

Pies 2,2 - Ženích odmeňuje skromnú samochválu snúbenice.

Pies 2,4 - Víno symbolizovalo lásku (porov. 1,2). Vínna pivnica je teda miesto, kde sa snúbenici podá nápoj lásky. Na dome, kde sa v pivnici čapovalo víno, bol znak, aby upozornil na pivnicu milovníkov vína.

Pies 2,5 - Hrozienkový koláč piekli z lisovaných hrozienok a jemnej múky. Také koláče sa užívali pri pohanských obetách (Oz 3,1).

Pies 2,7 - Srna (gazela) a laň sú v poézii znakmi lásky (porov. Prís 5,19).

Pies 2,9 - Úzke oblôčiky v palestínskych domcoch, najmä na vidieku, nie sú zväčša podnes zasklené, lež opatrené mriežkou.

Pies 2,12 - Hrdlička je sťahovavý vták, a preto veští príchod jari, keď sa zjaví.

Pies 2,13 - Ako vtáčí spev i rané figy, i kvet viničový zvestujú jar. Okrem toho slúžia (figovník a vinič) za symboly pokojného šťastia (porov. 1 Kr 5,5).

Pies 2,14 - Snúbenica v dome za mriežkou je skrytá pred nepriateľskými zrakmi ako holubica pred jastrabom v neprístupných skalných rozsadlinách.

Pies 2,15 - Líšky vystrájajú vo vinici hrabaním a obžieraním hrozna. Zmysel: Bár by sa nič nevyskytlo, čo by kazilo a podrývalo vzrast a dozrievanie snúbeneckej lásky.

Pies 2,17 - Deň sa na jar v Palestíne ochladzuje navečer, keď sa zdvihne chladný vietor. Zmysel: Ostaň so mnou, teš sa zo mňa do večera, ako gazely a lane, čo sa do súmraku popásajú v balzamových vonných horách.