výhody registrácie

Kazateľ

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Kaz 8, 1-17

1 (HEM) מי כהחכם ומי יודע פשר דבר חכמת אדם תאיר פניו ועז פניו ישנא׃
1 (UKJV) Who is as the wise man? and who knows the interpretation of a thing? a man's wisdom makes his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.

2 (HEM) אני פי מלך שמור ועל דברת שבועת אלהים׃
2 (UKJV) I counsel you to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.

3 (HEM) אל תבהל מפניו תלך אל תעמד בדבר רע כי כל אשר יחפץ יעשה׃
3 (UKJV) "Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he does whatsoever pleases him. "

4 (HEM) באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה תעשה׃
4 (UKJV) Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What do you?

5 (HEM) שומר מצוה לא ידע דבר רע ועת ומשפט ידע לב חכם׃
5 (UKJV) Whoso keeps the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerns both time and judgment.

6 (HEM) כי לכל חפץ יש עת ומשפט כי רעת האדם רבה עליו׃
6 (UKJV) Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.

7 (HEM) כי איננו ידע מה שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו׃
7 (UKJV) For he knows not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

8 (HEM) אין אדם שליט ברוח לכלוא את הרוח ואין שלטון ביום המות ואין משלחת במלחמה ולא ימלט רשע את בעליו׃
8 (UKJV) "There is no man that has power over the spirit to retain the spirit; neither has he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it. "

9 (HEM) את כל זה ראיתי ונתון את לבי לכל מעשה אשר נעשה תחת השמש עת אשר שלט האדם באדם לרע לו׃
9 (UKJV) All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man rules over another to his own hurt.

10 (HEM) ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן עשו גם זה הבל׃
10 (UKJV) And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.

11 (HEM) אשר אין נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על כן מלא לב בני האדם בהם לעשות רע׃
11 (UKJV) Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

12 (HEM) אשר חטא עשה רע מאת ומאריך לו כי גם יודע אני אשר יהיה טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו׃
12 (UKJV) Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:

13 (HEM) וטוב לא יהיה לרשע ולא יאריך ימים כצל אשר איננו ירא מלפני אלהים׃
13 (UKJV) "But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God. "

14 (HEM) יש הבל אשר נעשה על הארץ אשר יש צדיקים אשר מגיע אלהם כמעשה הרשעים ויש רשעים שמגיע אלהם כמעשה הצדיקים אמרתי שגם זה הבל׃
14 (UKJV) "There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happens according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happens according to the work of the righteous: I said that this also is vanity. "

15 (HEM) ושבחתי אני את השמחה אשר אין טוב לאדם תחת השמש כי אם לאכול ולשתות ולשמוח והוא ילונו בעמלו ימי חייו אשר נתן לו האלהים תחת השמש׃
15 (UKJV) Then I commended delight, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God gives him under the sun.

16 (HEM) כאשר נתתי את לבי לדעת חכמה ולראות את הענין אשר נעשה על הארץ כי גם ביום ובלילה שנה בעיניו איננו ראה׃
16 (UKJV) When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night sees sleep with his eyes:)

17 (HEM) וראיתי את כל מעשה האלהים כי לא יוכל האדם למצוא את המעשה אשר נעשה תחת השמש בשל אשר יעמל האדם לבקש ולא ימצא וגם אם יאמר החכם לדעת לא יוכל למצא׃
17 (UKJV) "Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it. "


Kaz 8, 1-17





Verš 2
אני פי מלך שמור ועל דברת שבועת אלהים׃
Prís 24:21 - ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃

Verš 5
שומר מצוה לא ידע דבר רע ועת ומשפט ידע לב חכם׃
Rim 13:3 - כי השליטים אינם לפחד למעשים הטובים כי אם להרעים ועל כן אם רצונך שלא תירא מן הרשות עשה הטוב והיה לך שבח ממנה׃

Verš 7
כי איננו ידע מה שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו׃
Kaz 6:12 - כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש׃

Verš 8
אין אדם שליט ברוח לכלוא את הרוח ואין שלטון ביום המות ואין משלחת במלחמה ולא ימלט רשע את בעליו׃
Jób 14:5 - אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
Ž 39:5 - הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃

Verš 12
אשר חטא עשה רע מאת ומאריך לו כי גם יודע אני אשר יהיה טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו׃
Ž 37:9 - כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Ž 37:18 - יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Prís 1:33 - ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃
Iz 3:10 - אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃

Verš 15
ושבחתי אני את השמחה אשר אין טוב לאדם תחת השמש כי אם לאכול ולשתות ולשמוח והוא ילונו בעמלו ימי חייו אשר נתן לו האלהים תחת השמש׃
Kaz 2:24 - אין טוב באדם שיאכל ושתה והראה את נפשו טוב בעמלו גם זה ראיתי אני כי מיד האלהים היא׃
Kaz 3:12 - ידעתי כי אין טוב בם כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו׃
Kaz 3:22 - וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו׃
Kaz 5:19 - גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו זה מתת אלהים היא׃
Kaz 9:7 - לך אכל בשמחה לחמך ושתה בלב טוב יינך כי כבר רצה האלהים את מעשיך׃