výhody registrácie

Kazateľ

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Kaz 7, 1-29

1 (HEM) טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
1 (LS) Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.

2 (HEM) טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
2 (LS) Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur.

3 (HEM) טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
3 (LS) Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le coeur peut être content.

4 (HEM) לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
4 (LS) Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.

5 (HEM) טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
5 (LS) Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.

6 (HEM) כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
6 (LS) Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité.

7 (HEM) כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
7 (LS) L'oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le coeur.

8 (HEM) טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
8 (LS) Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.

9 (HEM) אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
9 (LS) Ne te hâte pas en ton esprit de t'irriter, car l'irritation repose dans le sein des insensés.

10 (HEM) אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
10 (LS) Ne dis pas: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux ci? Car ce n'est point par sagesse que tu demandes cela.

11 (HEM) טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
11 (LS) La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.

12 (HEM) כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
12 (LS) Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.

13 (HEM) ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
13 (LS) Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a courbé?

14 (HEM) ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
14 (LS) Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.

15 (HEM) את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
15 (LS) J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.

16 (HEM) אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
16 (LS) Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?

17 (HEM) אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
17 (LS) Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

18 (HEM) טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
18 (LS) Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.

19 (HEM) החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
19 (LS) La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville.

20 (HEM) כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
20 (LS) Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.

21 (HEM) גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
21 (LS) Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, de peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire;

22 (HEM) כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
22 (LS) car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

23 (HEM) כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
23 (LS) J'ai éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.

24 (HEM) רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
24 (LS) Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?

25 (HEM) סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
25 (LS) Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.

26 (HEM) ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
26 (LS) Et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.

27 (HEM) ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
27 (LS) Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;

28 (HEM) אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
28 (LS) voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes.

29 (HEM) לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃
29 (LS) Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.


Kaz 7, 1-29





Verš 1
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
Prís 22:1 - נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃

Verš 5
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
Prís 13:18 - ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
Prís 15:31 - אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃

Verš 6
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
Ž 58:9 - בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃

Verš 20
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
1Kr 8:46 - כי יחטאו לך כי אין אדם אשר לא יחטא ואנפת בם ונתתם לפני אויב ושבום שביהם אל ארץ האויב רחוקה או קרובה׃
2Krn 6:36 - כי יחטאו לך כי אין אדם אשר לא יחטא ואנפת בם ונתתם לפני אויב ושבום שוביהם אל ארץ רחוקה או קרובה׃
Prís 20:9 - מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
1Jn 1:8 - אם נאמר כי אין בנו חטא הננו מתעים את נפשתינו והאמת אין בנו׃

Verš 25
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
Kaz 1:17 - ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃
Kaz 2:12 - ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות כי מה האדם שיבוא אחרי המלך את אשר כבר עשוהו׃

Verš 26
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
Prís 5:3 - כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Prís 6:24 - לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
Prís 7:6 - כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
Prís 6:26 - כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
Prís 7:23 - עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
Prís 22:14 - שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃

Kaz 7,1 - V prvom hebrejskom texte je slovná hra: lepšia je dobrá povesť (meno: šem) ako olej (šemen). Význam doslovne: vnútorná hodnota človeka je cennejšia ako jeho vonkajšok. Výrok, že smrť je lepšia od narodenia, nesmieme vytrhnúť zo súvisu, akoby tu Kazateľ prednášal o hodnote smrti. Tieto dve myšlienky najskôr tak súvisia, že dobré meno prežije aj smrť, kým voňavka po hostine hneď vypáchne. Treba sa viac starať o dobré meno než o vonkajšiu telesnú úhľadnosť.

Kaz 7,6 - Slová: tŕnie (hebr. sirim), kotol (hebr. sir) zasa predstavujú v pôvodine slovnú hru.

Kaz 7,7 - Útlak (hebr. ošeq) môže znamenať aj násilné olúpenie, ozbíjanie o majetok.

Kaz 7,12 - "Tieň" má význam ochrany, záštity.

Kaz 7,13 - Život treba brať taký, aký je. Nemáme čakať od neho iba príjemné veci, ale treba sa pripraviť aj na jeho skúšky.

Kaz 7,17-18 - Kto sa bojí Boha, ten nájde aj správnu strednú cestu, ktorá vedie k nemu.

Kaz 7,19 - Iní by chceli odchylne hláskovať hebr. slovo a dostali by zmysel: desať štítov ochranných (miesto šallitim čítajú šelatim).

Kaz 7,25-29 - Ako je múdrosť zobrazená čnostnou ženou (porov. Prís hl. 9 a 31), tak zasa pochabosť je predstavená necudnicou (Prís hl. 5 – 7).

Kaz 7,28 - Neprajný úsudok o vtedajšej žene je príznačný pre novšie knihy Starého zákona (Prís 2,16 n.; hl. 5; Sir 9,1–13; 25,17–36; 26,8–15).