výhody registrácie

Kazateľ

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Kaz 10, 1-20

1 (RV) LAS moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumista: así una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
1 (ROH) Jako mŕtva mucha nasmradí a nakvasí masť apotekára, tak i vzácneho človeka pre múdrosť a slávu potupí máličko bláznovstva.

2 (RV) El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
2 (ROH) Srdce múdreho je po jeho pravici, ale srdce blázna po jeho ľavici.

3 (RV) Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.
3 (ROH) Ešte i na ceste, keď ide blázon, trpí jeho srdce nedostatkom, a hovorí všetkým, že je blázon.

4 (RV) Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.
4 (ROH) Ak povstane proti tebe duch panovníka, neopusti svojho miesta; lebo krotká pokojnosť činí prietrž velikým hriechom.

5 (RV) Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
5 (ROH) Je aj iné zlo, ktoré som videl pod slnkom, ako je poblúdenie, ktoré vychádza zpred vladára.

6 (RV) La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
6 (ROH) Bláznovstvo býva dané na veľké výšiny, a bohatí sedávajú v nízkosti.

7 (RV) Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
7 (ROH) Videl som sluhov na koňoch a kniežatá, ktoré chodily jako sluhovia po zemi.

8 (RV) El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
8 (ROH) Ten, kto kope jamu, padne do nej, a toho, kto borí plot, poštípe had.

9 (RV) El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
9 (ROH) Kto odvaľuje kamene, ublíži si nimi, a ten, kto štiepe drevo, je ním ohrozený.

10 (RV) Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
10 (ROH) Ak je železo tupé, a niekto nenabrúsi jeho ostria, človek musí napnúť sily; avšak lepšie to spraví múdrosť.

11 (RV) Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
11 (ROH) Ak poštípe had, keď ešte nebolo zakliatia, nemá užitku zaklínač.

12 (RV) Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.
12 (ROH) Slová úst múdreho sú ľúbezné, ale rty blázna pohltia jeho samého.

13 (RV) El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
13 (ROH) Počiatkom slov jeho úst je bláznovstvo a koncom jeho úst zlé šialenstvo.

14 (RV) El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
14 (ROH) A blázon množí slová, kým človek nevie, čo bude; a to, čo bude po ňom, kto mu oznámi?

15 (RV) El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.
15 (ROH) Práca bláznov ho unavuje, blázna, ktorý nevie ani len odísť do mesta.

16 (RV) Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
16 (ROH) Beda tebe zem, ktorej kráľom je dieťa, a ktorej kniežatá hodujú za rána!

17 (RV) Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!
17 (ROH) Blahoslavená si zem, ktorej kráľom je syn rodu šľachetných, a ktorej kniežatá jedia na čas, pre posilnenie a nie pre opilstvo.

18 (RV) Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
18 (ROH) Pre lenivosť klesá krov, a pre opustenie rúk tečie do domu.

19 (RV) Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
19 (ROH) Pre veselý smiech stroja hostinu, a víno obveseľuje život, a peniaze dopomáhajú k tomu všetkému.

20 (RV) Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
20 (ROH) Ani vo svojej mysli nezloreč kráľovi jako ani vo svoje ložnici nezloreč bohatému, lebo nebeský vták odnesie hlas, a okrýdlenec oznámi vec.


Kaz 10, 1-20





Verš 8
El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
Prís 26:27 - El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.

Verš 16
Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
Iz 3:4 - Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
Iz 3:12 - Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
Oz 13:11 - Díte rey en mi furor, y quitélo en mi ira.
Iz 5:11 - Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Am 6:4 - Duermen en camas de marfil, y se extienden sobre sus lechos; y comen los corderos del rebaño, y los becerros de en medio del engordadero;

Verš 20
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Ex 22:28 - No denostarás á los jueces, ni maldecirás al príncipe de tu pueblo.

Kaz 10,1 - Prvý verš je dosť nejasný. Najlepšie vy- stihneme zmysel, keď 10,1a spájame ako celok s 9,18b.

Kaz 10,2 - Múdry človek správne užíva svoj rozum. Ale nemúdry hneď sa prezradí svojím počínaním a najmä svojou rečou.

Kaz 10,10 - S tupým náradím robota ľahko nejde.

Kaz 10,15 - Kazateľ zasa používa asi porekadlo, ktorého zmysel je: pochabý človek sa nevyzná ani vo veciach, ktoré sú ináč každému bežné.

Kaz 10,20 - Verš môžeme vysvetliť naším porekadlom: Aj steny majú uši.