výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Prís 8, 1-36

1 (VUL) Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
1 (KAT) Či múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svoj hlas?

2 (VUL) In summis verticibus supra viam in mediis semitis stans,
2 (KAT) (Vysoko) na temene výšin, pri ceste, na križovatkách stojí,

3 (VUL) iuxta portas ad introitum civitatis, in ipsis foribus conclamat:
3 (KAT) pri bránach, ktoré vedú do mesta, pri vchodoch, kade sa vstupuje, hlasito volá:

4 (VUL) “ O viri, ad vos clamito, et vox mea ad filios hominum.
4 (KAT) „Na vás volám, mužovia, k ľudským synom (nesie sa) môj hlas.

5 (VUL) Intellegite, parvuli, astutiam; et insipientes, animadvertite.
5 (KAT) Priúčajte sa opatrnosti, pochábli, blázni, priúčajteže sa rozumu!

6 (VUL) Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum, et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
6 (KAT) Počúvajte, bo znamenité (veci) zvestujem a moje pery otvárajú sa (len) na správne (besedy).“

7 (VUL) Veritatem meditabitur guttur meum, et labia mea detestabuntur impium.
7 (KAT) Áno, (čistú) pravdu vraví moje podnebie a mojim perám sa oškliví neprávosť.

8 (VUL) Iusti sunt omnes sermones oris mei, non est in eis pravum quid neque perversum;
8 (KAT) Spravodlivé sú všetky reči mojich úst, nieto v nich falše ani podvodu.

9 (VUL) omnes recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam.
9 (KAT) Všetky sú priame človeku, čo rozumie, a prosté tým, čo prišli k poznaniu.

10 (VUL) Accipitc disciplinam meam et non pecuniam, doctrinam magis quam aurum electum.
10 (KAT) Nie striebro, (ale radšej) prijímajte moju náuku a (radšej) poznanie než najvyberanejšie zlato.

11 (VUL) Melior est enim sapientia gemmis, et omne desiderabile ei non potest comparari ”.
11 (KAT) Lebo múdrosť je cennejšia ako koraly a nevyrovnajú sa jej nijaké drahocennosti.

12 (VUL) Ego sapientia habito cum prudentia et artem excogitandi invenio.
12 (KAT) Ja, múdrosť, bývam s rozumnosťou a dosahujem hĺbavé poznanie.

13 (VUL) Timor Domini odisse malum; arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor.
13 (KAT) (Bázeň pred Pánom je nenávidieť zlo.) Oproti pýche, nadutosti, ceste zlej a ústam, ktoré prekrúcajú, prechovávam nenávisť.

14 (VUL) Meum est consilium et prudentia, mea est intellegentia, mea est fortitudo.
14 (KAT) U mňa je rada, u mňa je rozumnosť, u mňa je umnosť, u mňa sila (hrdinská).

15 (VUL) Per me reges regnant, et principes iusta decernunt;
15 (KAT) (Ja som tá), skrze ktorú králi (dobre) kraľujú a podľa práva rozhodujú vladári.

16 (VUL) per me duces imperant, et potentes decernunt iustitiam.
16 (KAT) (Ja som tá), skrze ktorú kniežatá sú kniežatami a vysluhujú právo mocnári.

17 (VUL) Ego diligentes me diligo; et, qui mane vigilant ad me, invenient me.
17 (KAT) Ja svojich milovníkov milujem, nachádzajú ma tí, čo ma včas a pilne hľadajú.

18 (VUL) Mecum sunt divitiae et gloria, opes superbae et iustitia.
18 (KAT) U mňa je bohatstvo a česť, trvalá zámožnosť a blahobyt.

19 (VUL) Melior est enim fructus meus auro et obryzo, et genimina mea argento electo.
19 (KAT) Lepší než zlato a než rýdze zlato je môj plod a to, čo donášam, je (lepšie) ako striebro najlepšie.

20 (VUL) In viis iustitiae ambulo, in medio semitarum iudicii,
20 (KAT) Chodievam po ceste spravodlivosti, prostriedkom chodníkov, (jak vyžaduje) súd,

21 (VUL) ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam.
21 (KAT) aby som nadelila svojim milovníkom imania a ponapĺňala ich pokladnice.

22 (VUL) Dominus possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio;
22 (KAT) Pán vládol nado mnou od počiatku svojich ciest, prv ako stvoril od pradávna čokoľvek.

23 (VUL) ab aeterno ordinata sum et ex antiquis, antequam terra fieret.
23 (KAT) Od večnosti som ustanovená, od počiatku, prv ako povstal svet.

24 (VUL) Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram, necdum fontes graves aquis,
24 (KAT) Nebolo ešte morských prehlbní, keď som sa ja už zrodila, nebolo ešte žriedel obťažených vodami.

25 (VUL) priusquam montes demergerentur, ante colles ego parturiebar.
25 (KAT) Prv ako sa vrchy vhrúžili, pred pahorkami som sa zrodila,

26 (VUL) Adhuc terram non fecerat et campos et initium glebae orbis terrae.
26 (KAT) prv ako nivy urobil a planiny a prvé hrudy na zemekruhu.

27 (VUL) Quando praeparabat caelos, aderam, quando certa lege et gyro vallabat abyssos,
27 (KAT) Keď zhotovoval nebesia, (bola) som tam, keď odmeriaval klenbu nad priehlbinami morskými,

28 (VUL) quando nubes firmabat sursum, et praevaluerunt fontes abyssi,
28 (KAT) keď upevňoval mraky vo výši, keď dával dužieť žriedlam morskej hlbiny,

29 (VUL) quando circumdabat mari terminum suum et aquis, ne transirent fines suos, quando iecit fundamenta terrae,
29 (KAT) keď vymedzoval moru jeho hranicu, by vody neprelievali sa cez svoj breh, keď ustaľoval základy zeme,

30 (VUL) cum eo eram ut artifex: delectatio eius per singulos dies, ludens coram eo omni tempore,
30 (KAT) ja som bola uňho chovankou, bola som deň po deň jeho rozkošou a hrala som sa pred ním v každý čas;

31 (VUL) ludens in orbe terrarum, et deliciae meae esse cum filiis hominum.
31 (KAT) hrávala som sa na okruhu jeho zeme a moja rozkoš (je byť) medzi synmi ľudskými.

32 (VUL) Nunc ergo, filii, audite me: beati, qui custodiunt vias meas;
32 (KAT) A teraz počúvajteže ma, synovia: blahoslavení sú tí, čo cesty moje varujú.

33 (VUL) audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam.
33 (KAT) Počujte naučenie, aby ste sa stali múdrymi, a nezanedbávajte ho!

34 (VUL) Beatus homo, qui audit me et qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei.
34 (KAT) Blahoslavený človek, ktorý ma počúva a bdie deň čo deň pri mojich dverách a strežie na veraje mojich brán!

35 (VUL) Qui me invenerit, inveniet vitam et hauriet delicias a Domino.
35 (KAT) Lebo kto nájde mňa, ten nájde život a dosiahne milosť od Pána.

36 (VUL) Qui autem in me peccaverit, laedet animam suam: omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.
36 (KAT) Kto sa však prehrešuje proti mne, ten páše voči sebe ukrutnosť, všetci, čo ma nenávidia, majú radi smrť.


Prís 8, 1-36





Verš 32
Nunc ergo, filii, audite me: beati, qui custodiunt vias meas;
Ž 119:1 - ALLELUIA. ALEPH. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
Ž 128:1 - Canticum ascensionum. Beatus omnis, qui timet Dominum, qui ambulat in viis eius.
Lk 11:28 - At ille dixit: “ Quinimmo beati, qui audiunt verbum Dei et custodiunt! ”.

Verš 1
Numquid non sapientia clamitat, et prudentia dat vocem suam?
Prís 1:20 - Sapientia foris praedicat, in plateis dat vocem suam,

Verš 35
Qui me invenerit, inveniet vitam et hauriet delicias a Domino.
Prís 12:2 - Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino, virum autem versutum ipse condemnabit.

Verš 11
Melior est enim sapientia gemmis, et omne desiderabile ei non potest comparari ”.
Jób 28:15 - Non dabitur aurum obryzum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
Ž 19:10 - Timor Domini mundus, permanens in saeculum saeculi; iudicia Domini vera, iusta omnia simul,
Prís 3:14 - melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auro primo fructus eius.
Prís 16:16 - Possidere sapientiam quanto melius est auro; et acquirere prudentiam pretiosius est argento.

Verš 18
Mecum sunt divitiae et gloria, opes superbae et iustitia.
Prís 3:16 - longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae et gloria.

Verš 19
Melior est enim fructus meus auro et obryzo, et genimina mea argento electo.
Prís 3:14 - melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auro primo fructus eius.

Verš 23
ab aeterno ordinata sum et ex antiquis, antequam terra fieret.
Jn 1:1 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.

Verš 27
Quando praeparabat caelos, aderam, quando certa lege et gyro vallabat abyssos,
Jób 26:10 - Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.

Verš 28
quando nubes firmabat sursum, et praevaluerunt fontes abyssi,
Gn 7:11 - Anno sescentesimo vitae Noe, mense secundo, septimo decimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae, et cataractae caeli apertae sunt;

Verš 29
quando circumdabat mari terminum suum et aquis, ne transirent fines suos, quando iecit fundamenta terrae,
Gn 1:9 - Dixit vero Deus: “Congregentur aquae, quae sub caelo sunt, in locum unum, et appareat arida”. Factumque est ita.
Jób 38:10 - Definivi illud terminis meis et posui vectem et ostia
Ž 104:9 - Terminum posuisti, quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.

Verš 30
cum eo eram ut artifex: delectatio eius per singulos dies, ludens coram eo omni tempore,
Jn 5:17 - Iesus autem respondit eis: “ Pater meus usque modo operatur, et ego operor ”.

Pris 8,1-7 - Zosobnená múdrosť vystupuje všade, kde sa hmýri život (v. 1–3), ako kazateľka pravdy (v. 4–7); porov. 1,20–33.

Pris 8,11 - Porov. 3,15b.

Pris 8,22-31 - Pôvod všetkej múdrosti je v Bohu. Nemyslí sa tu však na stvorenú (ľudskú) múdrosť, ale na nejakú múdrosť vyššiu, lebo sa jej pripisujú také vlastnosti, čo patria, alebo čo sa môžu pripisovať iba Bohu. Nuž a táto nestvorená, večná múdrosť nebola len na začiatku stvoriteľskej Božej činnosti (v. 22); a tým menej nie iba odvtedy a vtedy, keď už spolupracovala s Bohom pri stvorení neviditeľných a viditeľných svetov (v. 30). Bola od samého počiatku, prv než Boh začal konať navonok, ba podľa vážnych exegétov (Knabenbauer) bola dôvodom, že sa Boh zjavil v stvorenstve, že začal konať navonok. Nuž podľa toho katolícki exegéti chápu túto múdrosť rozmanite. Jedni vidia v nej len nadzmyslovú zosobnenú múdrosť. Iní zas v nej vidia zosobnenú múdrosť Božiu (vlastnosť Božiu, Sapientia essentialis). Tí, čo idú ešte ďalej, napokon v nej vidia bytosť skutočnú a samostatnú (hypostázu, naozajstnú osobu). Tá, vystrojená vlastnosťami Božími, zúčastňuje sa na stvoriteľskej a spravujúcej činnosti Božej (Sapientia notionalis). – Pozri pozn. ku Knihe Jób 28,1.