výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Prís 8, 1-36

1 (KAT) Či múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svoj hlas?
1 (WLC) הֲלֹֽא־חָכְמָ֥ה תִקְרָ֑א וּ֝תְבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קֹולָֽהּ׃
1 (ROH) Či azda múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svojho hlasu?
1 (UKJV) Does not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

2 (KAT) (Vysoko) na temene výšin, pri ceste, na križovatkách stojí,
2 (WLC) בְּרֹאשׁ־מְרֹומִ֥ים עֲלֵי־דָ֑רֶךְ בֵּ֖ית נְתִיבֹ֣ות נִצָּֽבָה׃
2 (ROH) Na vrchu vysokých miest, pri ceste, na rozcestí stojí;
2 (UKJV) She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.

3 (KAT) pri bránach, ktoré vedú do mesta, pri vchodoch, kade sa vstupuje, hlasito volá:
3 (WLC) לְיַד־שְׁעָרִ֥ים לְפִי־קָ֑רֶת מְבֹ֖וא פְתָחִ֣ים תָּרֹֽנָּה׃
3 (ROH) vedľa brán, pri vchode do mesta, tam, kade sa vchádza ku dveriam, volá mocne:
3 (UKJV) She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

4 (KAT) „Na vás volám, mužovia, k ľudským synom (nesie sa) môj hlas.
4 (WLC) אֲלֵיכֶ֣ם אִישִׁ֣ים אֶקְרָ֑א וְ֝קֹולִ֗י אֶל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
4 (ROH) Na vás, mužovia, volám, a môj hlas je k synom človeka!
4 (UKJV) "Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. "

5 (KAT) Priúčajte sa opatrnosti, pochábli, blázni, priúčajteže sa rozumu!
5 (WLC) הָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃
5 (ROH) Porozumejte, prostí, opatrnosť, a hlúpi, porozumejte srdcu!
5 (UKJV) O all of you simple, understand wisdom: and, all of you fools, be all of you of an understanding heart.

6 (KAT) Počúvajte, bo znamenité (veci) zvestujem a moje pery otvárajú sa (len) na správne (besedy).“
6 (WLC) מְעוּ כִּֽי־נְגִידִ֣ים אֲדַבֵּ֑ר וּמִפְתַּ֥ח פָתַ֗י מֵישָׁרִֽים׃
6 (ROH) Počujte, lebo budem hovoriť výborné veci, a otvorenie mojich rtov bude to, čo je pravé.
6 (UKJV) "Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things. "

7 (KAT) Áno, (čistú) pravdu vraví moje podnebie a mojim perám sa oškliví neprávosť.
7 (WLC) כִּֽי־אֱ֭מֶת יֶהְגֶּ֣ה חִכִּ֑י וְתֹועֲבַ֖ת שְׂפָתַ֣י רֶֽשַׁע׃
7 (ROH) Lebo moje ústa budú vravieť pravdu, a ohavnosťou je mojim rtom bezbožnosť.
7 (UKJV) "For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips. "

8 (KAT) Spravodlivé sú všetky reči mojich úst, nieto v nich falše ani podvodu.
8 (WLC) בְּצֶ֥דֶק כָּל־אִמְרֵי־פִ֑י אֵ֥ין בָּ֝הֶ֗ם נִפְתָּ֥ל וְעִקֵּֽשׁ׃
8 (ROH) Spravedlivé sú všetky reči mojich úst; nieto v nich ničoho prevráteného ani krivého.
8 (UKJV) "All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or perverse in them. "

9 (KAT) Všetky sú priame človeku, čo rozumie, a prosté tým, čo prišli k poznaniu.
9 (WLC) כֻּלָּ֣ם נְ֭כֹחִים לַמֵּבִ֑ין וִֽ֝ישָׁרִ֗ים לְמֹ֣צְאֵי דָֽעַת׃
9 (ROH) Všetky sú prosté rozumnému, a priame tým, ktorí nachádzajú známosť.
9 (UKJV) They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.

10 (KAT) Nie striebro, (ale radšej) prijímajte moju náuku a (radšej) poznanie než najvyberanejšie zlato.
10 (WLC) קְחֽוּ־מוּסָרִ֥י וְאַל־כָּ֑סֶף וְ֝דַ֗עַת מֵחָר֥וּץ נִבְחָֽר׃
10 (ROH) Prijmite moju kázeň a nie striebro a známosť radšej ako výborné zlato.
10 (UKJV) "Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. "

11 (KAT) Lebo múdrosť je cennejšia ako koraly a nevyrovnajú sa jej nijaké drahocennosti.
11 (WLC) כִּֽי־טֹובָ֣ה חָ֭כְמָה מִפְּנִינִ֑ים וְכָל־חֲ֝פָצִ֗ים לֹ֣א יִֽשְׁווּ־בָֽהּ׃
11 (ROH) Lebo múdrosť je lepšia než koraly, a jakékoľvek prežiadúcne veci sa jej nevyrovnajú.
11 (UKJV) "For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. "

12 (KAT) Ja, múdrosť, bývam s rozumnosťou a dosahujem hĺbavé poznanie.
12 (WLC) אֲ‍ֽנִי־חָ֭כְמָה שָׁכַ֣נְתִּי עָרְמָ֑ה וְדַ֖עַת מְזִמֹּ֣ות אֶמְצָֽא׃
12 (ROH) Ja múdrosť bývam s opatrnosťou, a ja známosť nachádzam dômyselnosť.
12 (UKJV) I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.

13 (KAT) (Bázeň pred Pánom je nenávidieť zlo.) Oproti pýche, nadutosti, ceste zlej a ústam, ktoré prekrúcajú, prechovávam nenávisť.
13 (WLC) יִֽרְאַ֣ת יְהוָה֮ שְֽׂנֹ֫את רָ֥ע גֵּ֘אָ֤ה וְגָאֹ֨ון ׀ וְדֶ֣רֶךְ רָ֭ע וּפִ֨י תַהְפֻּכֹ֬ות שָׂנֵֽאתִי׃
13 (ROH) Bázeň Hospodinova je nenávidieť zlé; pýchy a vysokomyseľnosti a zlej cesty a úst prevrátenosti nenávidím.
13 (UKJV) The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.

14 (KAT) U mňa je rada, u mňa je rozumnosť, u mňa je umnosť, u mňa sila (hrdinská).
14 (WLC) לִֽי־עֵ֭צָה וְתוּשִׁיָּ֑ה אֲנִ֥י בִ֝ינָ֗ה לִ֣י גְבוּרָֽה׃
14 (ROH) Moja je rada a prospech; ja som rozumnosťou; moja je hrdinská sila.
14 (UKJV) "Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength. "

15 (KAT) (Ja som tá), skrze ktorú králi (dobre) kraľujú a podľa práva rozhodujú vladári.
15 (WLC) בִּ֭י מְלָכִ֣ים יִמְלֹ֑כוּ וְ֝רֹוזְנִ֗ים יְחֹ֣קְקוּ צֶֽדֶק׃
15 (ROH) Mnou kraľujú kráľovia, a kniežatá ustanovujú to, čo je spravedlivé.
15 (UKJV) By me kings reign, and princes decree justice.

16 (KAT) (Ja som tá), skrze ktorú kniežatá sú kniežatami a vysluhujú právo mocnári.
16 (WLC) בִּ֭י שָׂרִ֣ים יָשֹׂ֑רוּ וּ֝נְדִיבִ֗ים כָּל־שֹׁ֥פְטֵי צֶֽדֶק׃
16 (ROH) Mnou vládnu vladári a páni, všetci sudcovia zeme.
16 (UKJV) By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.

17 (KAT) Ja svojich milovníkov milujem, nachádzajú ma tí, čo ma včas a pilne hľadajú.
17 (WLC) אֲ֭נִי [אֹהֲבֶיהָ כ] (אֹהֲבַ֣י ק) אֵהָ֑ב וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י יִמְצָאֻֽנְנִי׃
17 (ROH) Ja milujem tých, ktorí ma milujú, a tí, ktorí ma skoro a pilne hľadajú, nachádzajú ma.
17 (UKJV) "I love them that love me; and those that seek me early shall find me. "

18 (KAT) U mňa je bohatstvo a česť, trvalá zámožnosť a blahobyt.
18 (WLC) עֹֽשֶׁר־וְכָבֹ֥וד אִתִּ֑י הֹ֥ון עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃
18 (ROH) Bohatstvo a sláva je u mňa, trvalé imanie a spravedlivosť.
18 (UKJV) "Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. "

19 (KAT) Lepší než zlato a než rýdze zlato je môj plod a to, čo donášam, je (lepšie) ako striebro najlepšie.
19 (WLC) טֹ֣וב פִּ֭רְיִי מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז וּ֝תְבוּאָתִ֗י מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר׃
19 (ROH) Moje ovocie je lepšie nad zlato, nad rýdze zlato a to, čo donášam, nad výborné striebro.
19 (UKJV) "My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. "

20 (KAT) Chodievam po ceste spravodlivosti, prostriedkom chodníkov, (jak vyžaduje) súd,
20 (WLC) בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה אֲהַלֵּ֑ך בְּ֝תֹ֗וךְ נְתִיבֹ֥ות מִשְׁפָּֽט׃
20 (ROH) Chodím cestou spravedlivosti, stredom dráh súdu,
20 (UKJV) I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

21 (KAT) aby som nadelila svojim milovníkom imania a ponapĺňala ich pokladnice.
21 (WLC) לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י ׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ
21 (ROH) aby som tým, ktorí ma milujú, nadedila majetku a naplnila ich poklady.
21 (UKJV) "That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. "

22 (KAT) Pán vládol nado mnou od počiatku svojich ciest, prv ako stvoril od pradávna čokoľvek.
22 (WLC) יְֽהוָ֗ה קָ֭נָנִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֹּ֑ו קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣יו מֵאָֽז׃
22 (ROH) Hospodin si ma nadobudol za počiatok svojej cesty, pred všetkými svojimi skutkami, pred všetkými časy.
22 (UKJV) The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.

23 (KAT) Od večnosti som ustanovená, od počiatku, prv ako povstal svet.
23 (WLC) מֵ֭עֹולָם נִסַּ֥כְתִּי מֵרֹ֗אשׁ מִקַּדְמֵי־אָֽרֶץ׃
23 (ROH) Ustanovená som od veku, od počiatku, prv ako bola zem.
23 (UKJV) I was set up from everlasting, from the beginning, before even the earth was.

24 (KAT) Nebolo ešte morských prehlbní, keď som sa ja už zrodila, nebolo ešte žriedel obťažených vodami.
24 (WLC) בְּאֵין־תְּהֹמֹ֥ות חֹולָ֑לְתִּי בְּאֵ֥ין מַ֝עְיָנֹ֗ות נִכְבַּדֵּי־מָֽיִם׃
24 (ROH) Keď ešte nebolo priepastí, bola som splodená, keď ešte nebolo prameňov, zaťažených vodami.
24 (UKJV) "When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. "

25 (KAT) Prv ako sa vrchy vhrúžili, pred pahorkami som sa zrodila,
25 (WLC) בְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתִּי׃
25 (ROH) Prv ako boly vrchy zapustené do základov, prv ako boly brehy, bola som splodená,
25 (UKJV) Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

26 (KAT) prv ako nivy urobil a planiny a prvé hrudy na zemekruhu.
26 (WLC) עַד־לֹ֣א עָ֭שָׂה אֶ֣רֶץ וְחוּצֹ֑ות וְ֝רֹ֗אשׁ עָפְרֹ֥ות תֵּבֵֽל׃
26 (ROH) kým ešte nebol učinil zeme ani polí ani začiatku rôzneho prachu okruhu zeme.
26 (UKJV) While yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.

27 (KAT) Keď zhotovoval nebesia, (bola) som tam, keď odmeriaval klenbu nad priehlbinami morskými,
27 (WLC) בַּהֲכִינֹ֣ו מַיִם שָׁ֣ם אָ֑נִי בְּח֥וּקֹו ח֝֗וּג עַל־פְּנֵ֥י תְהֹֽום׃
27 (ROH) Keď pripravoval nebesia, tam ja, keď vymeriaval kruh nad priepasťou,
27 (UKJV) When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:

28 (KAT) keď upevňoval mraky vo výši, keď dával dužieť žriedlam morskej hlbiny,
28 (WLC) בְּאַמְּצֹ֣ו שְׁחָקִ֣ים מִמָּ֑עַל בַּ֝עֲזֹ֗וז עִינֹ֥ות תְּהֹום ׃
28 (ROH) keď upevňoval najvyššie oblaky hore, keď utvrdzoval studnice priepasti,
28 (UKJV) When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

29 (KAT) keď vymedzoval moru jeho hranicu, by vody neprelievali sa cez svoj breh, keď ustaľoval základy zeme,
29 (WLC) בְּשׂ֘וּמֹ֤ו לַיָּ֨ם ׀ חֻקֹּ֗ו וּ֭מַיִם לֹ֣א יַֽעַבְרוּ־פִ֑יו בְּ֝חוּקֹ֗ו מֹ֣וסְדֵי אָֽרֶץ׃
29 (ROH) keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
29 (UKJV) When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

30 (KAT) ja som bola uňho chovankou, bola som deň po deň jeho rozkošou a hrala som sa pred ním v každý čas;
30 (WLC) וָֽאֶהְיֶ֥ה אֶצְלֹ֗ו אָ֫מֹ֥ון וָֽאֶהְיֶ֣ה עֲשֻׁעִים יֹ֤ום ׀ יֹ֑ום מְשַׂחֶ֖קֶת לְפָנָ֣יו בְּכָל־עֵֽת׃
30 (ROH) a bola som pri ňom dielovedúcim a bola som všelijako jeho rozkošou deň ako deň hrajúc sa pred ním každého času,
30 (UKJV) "Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him; "

31 (KAT) hrávala som sa na okruhu jeho zeme a moja rozkoš (je byť) medzi synmi ľudskými.
31 (WLC) מְ֭שַׂחֶקֶת בְּתֵבֵ֣ל אַרְצֹ֑ו וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י אֶת־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ פ
31 (ROH) hrajúc sa na okruhu jeho zeme, a moje rozkoše so synmi človeka.
31 (UKJV) "Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. "

32 (KAT) A teraz počúvajteže ma, synovia: blahoslavení sú tí, čo cesty moje varujú.
32 (WLC) וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְ֝אַשְׁרֵ֗י דְּרָכַ֥י יִשְׁמֹֽרוּ׃
32 (ROH) A tak teraz, synovia, počúvajte na mňa! A blahoslavení sú tí, ktorí ostríhajú moje cesty.
32 (UKJV) Now therefore hearken unto me, O all of you children: for blessed are they that keep my ways.

33 (KAT) Počujte naučenie, aby ste sa stali múdrymi, a nezanedbávajte ho!
33 (WLC) שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ׃
33 (ROH) Poslúchajte kázeň a buďte múdri a neodmietnite!
33 (UKJV) Hear instruction, and be wise, and refuse it not.

34 (KAT) Blahoslavený človek, ktorý ma počúva a bdie deň čo deň pri mojich dverách a strežie na veraje mojich brán!
34 (WLC) אַ֥שְֽׁרֵי אָדָם֮ שֹׁמֵ֪עַֽ֫ לִ֥י לִשְׁקֹ֣ד עַל־דַּ֭לְתֹתַי יֹ֤ום ׀ יֹ֑ום לִ֝שְׁמֹ֗ר מְזוּזֹ֥ת פְּתָחָֽי׃
34 (ROH) Blahoslavený človek, ktorý počúva na mňa bdejúc pri mojich vrátach deň ako deň, strážiac podvoje mojich dverí.
34 (UKJV) Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

35 (KAT) Lebo kto nájde mňa, ten nájde život a dosiahne milosť od Pána.
35 (WLC) כִּ֣י מֹ֭צְאִי [מֹצְאֵי כ] (מָצָ֣א ק) חַיִּ֑ים וַיָּ֥פֶק רָ֝צֹ֗ון מֵיְהוָֽה׃
35 (ROH) Lebo ten, kto ma najde, najde život a dosiahne priazne od Hospodina.
35 (UKJV) For whoso finds me finds life, and shall obtain favour of the LORD.

36 (KAT) Kto sa však prehrešuje proti mne, ten páše voči sebe ukrutnosť, všetci, čo ma nenávidia, majú radi smrť.
36 (WLC) וְֽ֭חֹטְאִי חֹמֵ֣ס נַפְשֹׁ֑ו כָּל־מְ֝שַׂנְאַ֗י אָ֣הֲבוּ מָֽוֶת׃ פ
36 (ROH) Ale ten, kto hreší proti mne, pácha ukrutnosť na svojej duši; všetci, ktorí ma nenávidia, milujú smrť.
36 (UKJV) But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.


Prís 8, 1-36





Verš 32
A teraz počúvajteže ma, synovia: blahoslavení sú tí, čo cesty moje varujú.
Ž 119:1 - Blažení tí, čo idú cestou života bez poškvrny, čo kráčajú podľa zákona Pánovho.
Ž 128:1 - Pútnická pieseň. Blažený každý, čo sa bojí Pána a kráča po jeho cestách.
Lk 11:28 - Ale on povedal: „Skôr sú blahoslavení tí, čo počúvajú Božie slovo a zachovávajú ho.“

Verš 1
Či múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svoj hlas?
Prís 1:20 - Múdrosť sa prihovára na ulici hlasito, na priestranstvách miest vydáva svoj hlas,

Verš 35
Lebo kto nájde mňa, ten nájde život a dosiahne milosť od Pána.
Prís 12:2 - Ten, kto je dobrý, dosahuje milosť u Pána, ale muža, ktorý (strojí) intrigy, on odsúdi.

Verš 11
Lebo múdrosť je cennejšia ako koraly a nevyrovnajú sa jej nijaké drahocennosti.
Jób 28:15 - Nedáva sa za ňu ani rýdze zlato, ani neváži sa striebro za jej menu.
Ž 19:10 - Bázeň pred Pánom je úprimná, trvá naveky. Výroky Pánove sú pravdivé a všetky spravodlivé.
Prís 3:14 - Lebo je výhodnejšie zarobiť si ju, než zarobiť striebro, a získať si ju (hodno viac), ako najvyberanejšie zlato.
Prís 16:16 - Nadobúdanie múdrosti je oveľa lepšie nad zlato a získavanie rozumnosti vypláca sa nad striebro.

Verš 18
U mňa je bohatstvo a česť, trvalá zámožnosť a blahobyt.
Prís 3:16 - Dlhé dni (skrýva) vo svojej pravici, bohatstvo a slávu v svojej ľavici.

Verš 19
Lepší než zlato a než rýdze zlato je môj plod a to, čo donášam, je (lepšie) ako striebro najlepšie.
Prís 3:14 - Lebo je výhodnejšie zarobiť si ju, než zarobiť striebro, a získať si ju (hodno viac), ako najvyberanejšie zlato.

Verš 23
Od večnosti som ustanovená, od počiatku, prv ako povstal svet.
Jn 1:1 - Na počiatku bolo Slovo a Slovo bolo u Boha a to Slovo bolo Boh.

Verš 27
Keď zhotovoval nebesia, (bola) som tam, keď odmeriaval klenbu nad priehlbinami morskými,
Jób 26:10 - Hladine vôd určil presný obvod, po hranicu samu svetla so tmou.

Verš 28
keď upevňoval mraky vo výši, keď dával dužieť žriedlam morskej hlbiny,
Gn 7:11 - V šesťstom roku Noemovho života, v druhom mesiaci, na sedemnásty deň mesiaca vyvalili sa všetky pramene veľkej hlbočiny a otvorili sa nebeské priepusty.

Verš 29
keď vymedzoval moru jeho hranicu, by vody neprelievali sa cez svoj breh, keď ustaľoval základy zeme,
Gn 1:9 - Potom Boh povedal: „Vody, ktoré ste pod nebom, zhromaždite sa na jedno miesto a ukáž sa súš!“ A stalo sa tak.
Jób 38:10 - Potom som ho sputnal svojím zákonom, vložil som naň zámok, dvoje brány tiež.
Ž 104:9 - Položil si hranicu a neprekročia ju, ani viac nepokryjú zem.

Verš 30
ja som bola uňho chovankou, bola som deň po deň jeho rozkošou a hrala som sa pred ním v každý čas;
Jn 5:17 - Ježiš im povedal: „Môj Otec pracuje doteraz, aj ja pracujem.“

Pris 8,1-7 - Zosobnená múdrosť vystupuje všade, kde sa hmýri život (v. 1–3), ako kazateľka pravdy (v. 4–7); porov. 1,20–33.

Pris 8,11 - Porov. 3,15b.

Pris 8,22-31 - Pôvod všetkej múdrosti je v Bohu. Nemyslí sa tu však na stvorenú (ľudskú) múdrosť, ale na nejakú múdrosť vyššiu, lebo sa jej pripisujú také vlastnosti, čo patria, alebo čo sa môžu pripisovať iba Bohu. Nuž a táto nestvorená, večná múdrosť nebola len na začiatku stvoriteľskej Božej činnosti (v. 22); a tým menej nie iba odvtedy a vtedy, keď už spolupracovala s Bohom pri stvorení neviditeľných a viditeľných svetov (v. 30). Bola od samého počiatku, prv než Boh začal konať navonok, ba podľa vážnych exegétov (Knabenbauer) bola dôvodom, že sa Boh zjavil v stvorenstve, že začal konať navonok. Nuž podľa toho katolícki exegéti chápu túto múdrosť rozmanite. Jedni vidia v nej len nadzmyslovú zosobnenú múdrosť. Iní zas v nej vidia zosobnenú múdrosť Božiu (vlastnosť Božiu, Sapientia essentialis). Tí, čo idú ešte ďalej, napokon v nej vidia bytosť skutočnú a samostatnú (hypostázu, naozajstnú osobu). Tá, vystrojená vlastnosťami Božími, zúčastňuje sa na stvoriteľskej a spravujúcej činnosti Božej (Sapientia notionalis). – Pozri pozn. ku Knihe Jób 28,1.