výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 7, 1-27

1 (HEM) בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1 (KAT) Zachovaj moje slová, syn môj, a moje prikázania si uchovaj!
1 (UKJV) My son, keep my words, and lay up my commandments with you.

2 (HEM) שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
2 (KAT) Zachovávaj moje príkazy a budeš žiť a moje naučenie ako svoju očnú zrenicu!
2 (UKJV) "Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye. "

3 (HEM) קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
3 (KAT) Priviaž si ich na prsty, napíš ich na tabuľu svojho srdca!
3 (UKJV) Bind them upon your fingers, write them upon the table of your heart.

4 (HEM) אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
4 (KAT) Povedz múdrosti: „Ty si moja sestra“ a dôvernicou volaj rozumnosť,
4 (UKJV) "Say unto wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman: "

5 (HEM) לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
5 (KAT) aby ťa zachránila od manželky blížneho, od cudzinky, čo zalieča sa líškavými rečami.
5 (UKJV) That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.

6 (HEM) כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
6 (KAT) Keď som (tak) oknom svojho domu (pozeral), vyzeral spoza mriežky svojho obloka
6 (UKJV) For at the window of my house I looked through my casement,

7 (HEM) וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
7 (KAT) a zahľadel som sa na neskúsených, videl som medzi synmi mladíka, čo rozum potratil.
7 (UKJV) And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,

8 (HEM) עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
8 (KAT) Poza roh išiel ulicou a vykračoval po ceste k jej domovu
8 (UKJV) "Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, "

9 (HEM) בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
9 (KAT) na mrku, keď sa nachyľoval deň, keď spúšťala sa noc a (hustla) tma.
9 (UKJV) In the twilight, in the evening, in the black and dark night:

10 (HEM) והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
10 (KAT) Zrazu mu akási žena vyšla v ústrety v odedzi smilnice a s potmehúdskym zámerom;
10 (UKJV) And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.

11 (HEM) המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
11 (KAT) náruživosť ňou zmietala a (bola) opovážlivá, jej nohy nemali v jej dome spočinku.
11 (UKJV) "(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: "

12 (HEM) פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
12 (KAT) Hneď bola na ulici a hneď na námestí a striehla poza každý roh.
12 (UKJV) Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)

13 (HEM) והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
13 (KAT) I dolapila ho a vtlačila mu bozk, tvár sa jej nezapýrila, keď povedala mu:
13 (UKJV) So she caught him, and kissed him, and with an shameless face said unto him,

14 (HEM) זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
14 (KAT) „Pokojné obety som bola podlžná, v dnešný deň som svoje sľuby splnila.
14 (UKJV) "I have peace offerings with me; this day have I paid my vows. "

15 (HEM) על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
15 (KAT) Preto som ti vyšla v ústrety v túžbe vidieť ťa a nájsť.
15 (UKJV) Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.

16 (HEM) מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
16 (KAT) Tkanicami som povystužovala svoje ležadlo, pestrofarebným plátnom egyptským.
16 (UKJV) I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

17 (HEM) נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
17 (KAT) Napustila som myrhou svoju postieľku, aloou a škoricou.
17 (UKJV) I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

18 (HEM) לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
18 (KAT) Poď, spíjajme sa ľúbosťou až do rána, vychutnávajme samopaš!
18 (UKJV) Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

19 (HEM) כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
19 (KAT) Veď muža doma niet, vybral sa na ďalekú púť.
19 (UKJV) For the goodman is not at home, he is gone a long journey:

20 (HEM) צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
20 (KAT) Vrecúško s peniazmi vzal so sebou, vráti sa domov až v deň splnu mesiaca.“
20 (UKJV) He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.

21 (HEM) הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
21 (KAT) Naklonila ho mnohým prehováraním, zviedla ho lichôtkami svojich pier.
21 (UKJV) With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.

22 (HEM) הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
22 (KAT) Šiel za ňou, pochábeľ, ako vôl, keď ho vedú na jatku, a ako jeleň, čo sa zapletáva do puta,
22 (UKJV) "He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; "

23 (HEM) עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
23 (KAT) kým pečeň prevŕta mu šíp, ako keď vták sa rúti do slučky a nevie, že mu ide o život.
23 (UKJV) "Till a dart strike through his liver; as a bird hastes to the snare, and knows not that it is for his life. "

24 (HEM) ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
24 (KAT) Nuž teda, syn môj, počúvajže ma a všímaj si slov mojich úst:
24 (UKJV) Hearken unto me now therefore, O all of you children, and attend to the words of my mouth.

25 (HEM) אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
25 (KAT) Nech sa ti srdce na cesty k nej nekloní, nezatúlaj sa na jej chodníky!
25 (UKJV) Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.

26 (HEM) כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
26 (KAT) Lebo je množstvo zabitých, čo zrazila, a veľký počet tých, čo bez výnimky zmárnila.
26 (UKJV) For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.

27 (HEM) דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
27 (KAT) Jej dom je cesta do pekla, čo zvádza dolu do komôr, kde býva smrť.
27 (UKJV) Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.


Prís 7, 1-27





Verš 2
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
Lv 18:5 - ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
Prís 4:4 - וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃

Verš 3
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
Dt 6:8 - וקשרתם לאות על ידך והיו לטטפת בין עיניך׃
Dt 11:18 - ושמתם את דברי אלה על לבבכם ועל נפשכם וקשרתם אתם לאות על ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם׃

Verš 5
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
Prís 5:3 - כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃

Verš 11
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
Prís 9:13 - אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃

Verš 23
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
Prís 1:17 - כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃

Verš 27
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
Prís 2:18 - כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
Prís 5:5 - רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃

Pris 7,3 - Porov. 3,3.

Pris 7,5 - Porov. s 2,16.

Pris 7,17 - Myrha, aloa a škorica sú známe vo voňavkárstve (porov. Pies 4,14 v poznámke).

Pris 7,22 - Cudzoložníci sa rútia do nešťastia ako nerozumné tvory.