| PrísloviaBiblia - Sväté písmo(LS - Francúzsky - Louis Segond) | Prís 7, 1-27 |
1 Prís 7, 1 Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes. 2 Prís 7, 2 Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux. 3 Prís 7, 3 Lie-les sur tes doigts, Ecris-les sur la table de ton coeur. 4 Prís 7, 4 Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! Et appelle l'intelligence ton amie, 5 Prís 7, 5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses. 6 Prís 7, 6 J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis. 7 Prís 7, 7 J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens. 8 Prís 7, 8 Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure: 9 Prís 7, 9 C'était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l'obscurité. 10 Prís 7, 10 Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur. 11 Prís 7, 11 Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison; 12 Prís 7, 12 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets. 13 Prís 7, 13 Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit: 14 Prís 7, 14 Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux. 15 Prís 7, 15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé. 16 Prís 7, 16 J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte; 17 Prís 7, 17 J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome. 18 Prís 7, 18 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté. 19 Prís 7, 19 Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain; 20 Prís 7, 20 Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune. 21 Prís 7, 21 Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses. 22 Prís 7, 22 Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier, 23 Prís 7, 23 Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie. 24 Prís 7, 24 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche. 25 Prís 7, 25 Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers. 26 Prís 7, 26 Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués. 27 Prís 7, 27 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.
| | Prís 7, 1-27 |
Verš 2
Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
Lv 18:5 - Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.
Prís 4:4 - Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Verš 3
Lie-les sur tes doigts, Ecris-les sur la table de ton coeur.
Dt 6:8 - Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.
Dt 11:18 - Mettez dans votre coeur et dans votre âme ces paroles que je vous dis. Vous les lierez comme un signe sur vos mains, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux.
Verš 5
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
Prís 5:3 - Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;
Verš 11
Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison;
Prís 9:13 - La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
Verš 23
Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.
Prís 1:17 - Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
Verš 27
Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.
Prís 2:18 - Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Prís 5:5 - Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Pris 7,3 - Porov. 3,3.
Pris 7,5 - Porov. s 2,16.
Pris 7,17 - Myrha, aloa a škorica sú známe vo voňavkárstve (porov. Pies 4,14 v poznámke).
Pris 7,22 - Cudzoložníci sa rútia do nešťastia ako nerozumné tvory.