výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(CPDV - Anglický - Catholic PD)

Prís 7, 1-27

1 (CPDV) My son, guard my words and conceal my precepts within you.
1 (KAT) Zachovaj moje slová, syn môj, a moje prikázania si uchovaj!

2 (CPDV) Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
2 (KAT) Zachovávaj moje príkazy a budeš žiť a moje naučenie ako svoju očnú zrenicu!

3 (CPDV) Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
3 (KAT) Priviaž si ich na prsty, napíš ich na tabuľu svojho srdca!

4 (CPDV) Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
4 (KAT) Povedz múdrosti: „Ty si moja sestra“ a dôvernicou volaj rozumnosť,

5 (CPDV) So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
5 (KAT) aby ťa zachránila od manželky blížneho, od cudzinky, čo zalieča sa líškavými rečami.

6 (CPDV) For I gaze from the window of my house, through the lattice,
6 (KAT) Keď som (tak) oknom svojho domu (pozeral), vyzeral spoza mriežky svojho obloka

7 (CPDV) and I see little ones. I consider a frenzied youth,
7 (KAT) a zahľadel som sa na neskúsených, videl som medzi synmi mladíka, čo rozum potratil.

8 (CPDV) who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
8 (KAT) Poza roh išiel ulicou a vykračoval po ceste k jej domovu

9 (CPDV) He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
9 (KAT) na mrku, keď sa nachyľoval deň, keď spúšťala sa noc a (hustla) tma.

10 (CPDV) And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
10 (KAT) Zrazu mu akási žena vyšla v ústrety v odedzi smilnice a s potmehúdskym zámerom;

11 (CPDV) unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
11 (KAT) náruživosť ňou zmietala a (bola) opovážlivá, jej nohy nemali v jej dome spočinku.

12 (CPDV) now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
12 (KAT) Hneď bola na ulici a hneď na námestí a striehla poza každý roh.

13 (CPDV) And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
13 (KAT) I dolapila ho a vtlačila mu bozk, tvár sa jej nezapýrila, keď povedala mu:

14 (CPDV) “I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
14 (KAT) „Pokojné obety som bola podlžná, v dnešný deň som svoje sľuby splnila.

15 (CPDV) Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
15 (KAT) Preto som ti vyšla v ústrety v túžbe vidieť ťa a nájsť.

16 (CPDV) I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
16 (KAT) Tkanicami som povystužovala svoje ležadlo, pestrofarebným plátnom egyptským.

17 (CPDV) I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
17 (KAT) Napustila som myrhou svoju postieľku, aloou a škoricou.

18 (CPDV) Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
18 (KAT) Poď, spíjajme sa ľúbosťou až do rána, vychutnávajme samopaš!

19 (CPDV) For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
19 (KAT) Veď muža doma niet, vybral sa na ďalekú púť.

20 (CPDV) He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
20 (KAT) Vrecúško s peniazmi vzal so sebou, vráti sa domov až v deň splnu mesiaca.“

21 (CPDV) She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
21 (KAT) Naklonila ho mnohým prehováraním, zviedla ho lichôtkami svojich pier.

22 (CPDV) Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
22 (KAT) Šiel za ňou, pochábeľ, ako vôl, keď ho vedú na jatku, a ako jeleň, čo sa zapletáva do puta,

23 (CPDV) until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird 347 were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
23 (KAT) kým pečeň prevŕta mu šíp, ako keď vták sa rúti do slučky a nevie, že mu ide o život.

24 (CPDV) Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
24 (KAT) Nuž teda, syn môj, počúvajže ma a všímaj si slov mojich úst:

25 (CPDV) Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
25 (KAT) Nech sa ti srdce na cesty k nej nekloní, nezatúlaj sa na jej chodníky!

26 (CPDV) For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
26 (KAT) Lebo je množstvo zabitých, čo zrazila, a veľký počet tých, čo bez výnimky zmárnila.

27 (CPDV) Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death.
27 (KAT) Jej dom je cesta do pekla, čo zvádza dolu do komôr, kde býva smrť.


Prís 7, 1-27