výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

Prís 6, 1-35

1 (RV) HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
1 (KAT) Syn môj, ak si sa zaručil za svojho blížneho a dal si ruku za cudzieho (človeka),

2 (RV) Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
2 (KAT) padol si do klepca slov svojich úst, lapil si sa v slovách svojich úst.

3 (RV) Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
3 (KAT) Urob teda, čo hovorím, syn môj, aby si sa vymanil, lebo si vošiel do hrsti svojmu blížnemu: choď, poníž sa a naliehaj na svojho blížneho.

4 (RV) No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
4 (KAT) Nedožič svojim očiam spať a svojim mihalniciam podriemať!

5 (RV) Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
5 (KAT) Vytrhni sa jak srna z ruky (poľovníka) a ako vtáča z ruky vtáčnika.

6 (RV) Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
6 (KAT) Choď, leňoch, k mravcovi, pozoruj ruch jeho a skús!

7 (RV) La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
7 (KAT) Hoc nemá vojvodu, predstaveného ani vladára,

8 (RV) Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
8 (KAT) pripravuje si v lete potravu, zhromažďuje si pokrm cez žatvu.

9 (RV) Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
9 (KAT) Dokedy, leňoch, budeš vyspávať, kedyže vstaneš zo spánku?!

10 (RV) Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
10 (KAT) „Trošičku pospať, trošku podriemať, trošičku ruky zložiť na lôžku!“

11 (RV) Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
11 (KAT) a príde ako tulák bieda na teba a núdza jak ozbrojený muž.

12 (RV) El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
12 (KAT) (Je) naničhodník, ničomník, (kto) chodí s falošnými ústami;

13 (RV) Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
13 (KAT) (kto) žmurká okom, (kto) sa nohou dorozumieva, (kto) naznačuje prstami,

14 (RV) Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
14 (KAT) (kto) v srdci svojom (prechováva) prevrátenosti, (kto) zamýšľa zlo v každý čas, (kto) zvady rozsieva.

15 (RV) Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
15 (KAT) Preto naň príde náhle záhuba, zaraz bude zgniavený a pomoci (mu) nebude.

16 (RV) Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
16 (KAT) Šestoro vecí nenávidí Pán a sedmoro je preň ohavnosťou:

17 (RV) Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
17 (KAT) pyšné oči, jazyk falošný a ruky, ktoré prelievajú krv nevinnú,

18 (RV) El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
18 (KAT) srdce, ktoré snuje zlé zámery, nohy, čo bežkom utekajú za zlom,

19 (RV) El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
19 (KAT) kto hovorí lož ako svedok falošný a (ten), kto medzi bratmi zvady rozsieva.

20 (RV) Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
20 (KAT) Zachovaj prikázania svojho otca, syn môj, a nepohŕdaj naučením svojej matere!

21 (RV) Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
21 (KAT) Priviaž si ich navždy na srdce, oviň si ich vôkol hrdla!

22 (RV) Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
22 (KAT) Keď (niekam) pôjdeš, budú ťa viesť, keď budeš odpočívať, budú strážiť nad tebou, keď sa zobudíš, budú ťa sprevádzať.

23 (RV) Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
23 (KAT) Lebo prikázanie je lampášom a naučenie svetlom (je) a cestou života (sú) prekáravé (slová, aby si sa pridŕžal) náuky,

24 (RV) Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
24 (KAT) aby ťa zavarovali od zlej ženy, od úlisného jazyka cudzinky.

25 (RV) No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
25 (KAT) Nedychti vo svojom srdci po jej peknote a nedaj sa lapiť jej mihalnicami!

26 (RV) Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
26 (KAT) Veď za pobehlicu je vari peceň chleba dosť, lež žena, (čo má) muža, na prevzácny život poľuje.

27 (RV) ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
27 (KAT) Či môže človek oheň vo svojom lone prenášať, a nespáliť si odev?!

28 (RV) ¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
28 (KAT) Alebo môže človek chodiť po žeravej pahrebe, a nohy si nepopáliť?!

29 (RV) Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
29 (KAT) Nuž tak (povodí sa) tomu, kto vchádza k žene svojho blížneho: nebude bez trestu, nech by sa jej dotkol ktokoľvek.

30 (RV) No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
30 (KAT) Neopovrhujú zlodejom, ktorý ukradne, aby sa nasýtil, keď hladoval;

31 (RV) Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
31 (KAT) a keď ho chytia, nahradí sedemnásobne, dá celý majetok svojho domu.

32 (RV) Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
32 (KAT) Ale kto cudzoloží so ženou, ten rozum potratil, (iba) kto strmhlav sa rúti do skazy, ten (také niečo) urobí.

33 (RV) Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
33 (KAT) Stihne ho pohroma a potupa a jeho hanbu (z neho) nik nezotrie.

34 (RV) Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
34 (KAT) Lebo žiarlivosť rozzúri muža, nedá sa uprosiť v deň odplaty.

35 (RV) No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.
35 (KAT) Nedá sa uchlácholiť kadejakým výkupným a neuspokojí sa, ani keby si (ho) neviem akými darmi zahŕňal.


Prís 6, 1-35





Verš 9
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Prís 13:4 - Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Prís 20:4 - El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
Prís 24:33 - Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

Verš 17
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
Prís 30:13 - Hay generación cuyos ojos son altivos, Y cuyos párpados son alzados.

Verš 18
El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
Rim 3:15 - Sus pies son ligeros á derramar sangre;

Verš 20
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
Prís 1:8 - Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:

Verš 21
Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
Prís 3:3 - Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:

Verš 22
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
Prís 3:23 - Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.

Verš 23
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
Ž 19:8 - Los mandamientos de Jehová son rectos, que alegran el corazón: El precepto de Jehová, puro, que alumbra los ojos.
Ž 119:105 - NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.

Verš 24
Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
Prís 2:16 - Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
Prís 5:3 - Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;
Prís 7:5 - Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.

Verš 31
Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
Ex 22:1 - CUANDO alguno hurtare buey ú oveja, y le degollare ó vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja cuatro ovejas.
Ex 22:4 - Si fuere hallado con el hurto en la mano, sea buey ó asno ú oveja vivos, pagará el duplo.

Pris 6,1-5 - Ručenie sa nezakazovalo (porov. Sir 29,19), ale ani neodporúčalo (Prís 11,5; 17,18; 20,16; 22,26; 27,13; Sir 8,16; 29,14–20).

Pris 6,10 - Porov. 24,33.

Pris 6,11 - Vulg za v. 11 dodáva:"Keď sa však budeš usilovať,príde žatva tvoja ako studnicaa ujde núdza naďaleko od teba."V. 11 porov. s 24,34.

Pris 6,16-19 - "Číselnými" prísloviami, sa vyzdvihuje dôležitosť nejakého poučenia. V Svätom písme je ich viacej (porov. 30,15–29; Sir 23,21; 25,1 a i.).

Pris 6,20-35 - "Chráň sa cudzoložnej ženy!" Otec (mudrc) znova napomína syna veľmi dôrazne (v. 20–23) a varuje ho pred cudzoložnicou (v. 24). Smilstvo sa tiež síce nevypláca, ale cudzoložstvo stojí život (v. 25–26). Porov. Sir 23,21 (podľa číslovania veršov vo Vulg Sir 23,30); Lv 20,10.