výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

Prís 6, 1-35

1 (ROH) Môj synu, ak si sa zaručil za svojho blížneho, ak si dal svoju ruku za cudzieho,
1 (SVD) يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب

2 (ROH) zaplietol si sa jako do osídla do rečí svojich úst; lapil si sa do rečí svojich úst.
2 (SVD) ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك

3 (ROH) Učiň, učiň toto, môj synu, a vyprosti sa, lebo si vošiel do ruky svojho blížneho. Idi, pokor sa a naľahni na svojho blížneho.
3 (SVD) اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.

4 (ROH) Nedaj usnúť svojim očiam ani zadriemať svojim víčkam.
4 (SVD) لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.

5 (ROH) Vytrhni sa jako srna z ruky a jako vtáča z ruky lovca vtákov.
5 (SVD) نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد

6 (ROH) Idi k mravcovi, leňochu; vidz jeho cesty a zmúdrej.
6 (SVD) اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.

7 (ROH) On, ktorý nemá vodcu ani správcu ani panovníka,
7 (SVD) التي ليس لها قائد او عريف او متسلط

8 (ROH) pripravuje v lete svoj chlieb; shromažďuje svoju potravu včas žatvy.
8 (SVD) وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.

9 (ROH) Dokedyže budeš ležať, leňochu? Kedy už povstaneš zo svojho spánku?
9 (SVD) الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.

10 (ROH) Ešte trochu pospať, trochu podriemať, trochu založiť ruky poležať,
10 (SVD) قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.

11 (ROH) a prijde tvoja chudoba jako pocestný a tvoja núdza jako ozbrojenec.
11 (SVD) فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز

12 (ROH) Nešľachetný človek beliálov, podliak je ten, kto chodí v prevrátenosti úst.
12 (SVD) الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.

13 (ROH) Žmurká svojimi očima; hovorí svojimi nohami; dáva znamenia svojimi prstami.
13 (SVD) يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.

14 (ROH) Všelijaká prevrátenosť je v jeho srdci; vymýšľa zlé každého času; rozsieva sváry.
14 (SVD) في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.

15 (ROH) Preto náhle prijde jeho zkaza; bude rýchle skrúšený, a nebude lieku.
15 (SVD) لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء

16 (ROH) Toto šestoré nenávidí Hospodin, a sedmoro je ohavnosťou jeho duši:
16 (SVD) هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.

17 (ROH) vysoké oči, lživý jazyk a ruky, ktoré vylievajú nevinnú krv;
17 (SVD) عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا

18 (ROH) srdce, ktoré vymýšľa nepravé myšlienky; nohy, rýchle bežať ku zlému;
18 (SVD) قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء

19 (ROH) lživý svedok, ktorý hovorí lož, a ten, kto rozsieva rôznice medzi bratmi.
19 (SVD) شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة

20 (ROH) Ostríhaj, môj synu, prikázanie svojho otca a neopusti naučenia svojej matky;
20 (SVD) يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.

21 (ROH) priviaž si ich na svoje srdce, aby tam boly ustavične; oviň si ich okolo svojho hrdla.
21 (SVD) اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.

22 (ROH) Keď budeš chodiť, bude ťa to vodiť; keď budeš ležať a spať, bude strážiť nad tebou, a keď sa prebudíš, bude to rozprávať s tebou.
22 (SVD) اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.

23 (ROH) Lebo prikázanie je sviecou a naučenie zákona svetlom a kárania kázne cestou života,
23 (SVD) لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.

24 (ROH) aby ťa to ostríhalo od zlej ženy, od úlisnosti jazyka cudzozemky.
24 (SVD) لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.

25 (ROH) Nežiadaj jej krásy vo svojom srdci, a nech ťa nezajme svojimi víčkami.
25 (SVD) لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.

26 (ROH) Lebo pre ženu smilnicu schudobneje človek až po okruh chleba, a žena, ktorá má muža, ulovuje drahú dušu.
26 (SVD) لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.

27 (ROH) Či azda môže človek vziať oheň do svojho lona bez toho, aby neprehorelo jeho rúcho?
27 (SVD) أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.

28 (ROH) Či môže človek chodiť po žeravom uhlí bez toho, aby sa nepopálily jeho nohy?
28 (SVD) او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.

29 (ROH) Tak i ten, ktorý vchádza k žene svojho blížneho; nebude bez viny, ktokoľvek by sa jej dotknul.
29 (SVD) هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.

30 (ROH) Neopovrhujú zlodejom, keď ukradol nato, aby naplnil svoju dušu, keď bol hladný.
30 (SVD) لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.

31 (ROH) A keď sa najde, nahradí sedemnásobne; dá hoci celý majetok svojho domu.
31 (SVD) ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.

32 (ROH) No, ten, kto cudzoloží so ženou, je bez rozumu; kto ide zahubiť svoju dušu, ten to vykoná.
32 (SVD) اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.

33 (ROH) Najde úder a hanbu, a jeho potupa nebude vyhladená.
33 (SVD) ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.

34 (ROH) Lebo žiarlivosť je zúrivý hnev muža, ani sa nezľutuje v deň pomsty.
34 (SVD) لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.

35 (ROH) Nepozrie na nijaké smierne ani nebude chcieť, keby si dával hneď i množstvo darov.
35 (SVD) لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة


Prís 6, 1-35





Verš 9
Dokedyže budeš ležať, leňochu? Kedy už povstaneš zo svojho spánku?
Prís 13:4 - Žiada si a nemá duša leňocha, a duša usilovných sa vytučí.
Prís 20:4 - Leňoch neorie pre zimu, a potom žiada v žatve, ale nieto.
Prís 24:33 - Len trochu pospať, trochu podriemať, trochu založiť ruky, poležať si,

Verš 17
vysoké oči, lživý jazyk a ruky, ktoré vylievajú nevinnú krv;
Prís 30:13 - Je pokolenie, oj, aké vysoké sú jeho oči, a jeho riasy sú povznesené!

Verš 18
srdce, ktoré vymýšľa nepravé myšlienky; nohy, rýchle bežať ku zlému;
Rim 3:15 - ich nohy rýchle vyliať krv;

Verš 20
Ostríhaj, môj synu, prikázanie svojho otca a neopusti naučenia svojej matky;
Prís 1:8 - Poslúchaj, môj synu, kázeň svojho otca a neopusti naučenia svojej matky.

Verš 21
priviaž si ich na svoje srdce, aby tam boly ustavične; oviň si ich okolo svojho hrdla.
Prís 3:3 - Nech ťa neopustia milosrdenstvo a pravda; priviaž si ich na svoje hrdlo; napíš si ich na tabuľu svojho srdca,

Verš 22
Keď budeš chodiť, bude ťa to vodiť; keď budeš ležať a spať, bude strážiť nad tebou, a keď sa prebudíš, bude to rozprávať s tebou.
Prís 3:23 - Vtedy pojdeš bezpečne svojou cestou a nenarazíš svojou nohou.

Verš 23
Lebo prikázanie je sviecou a naučenie zákona svetlom a kárania kázne cestou života,
Ž 19:8 - Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvujúci dušu; svedoctvo Hospodinovo verné, ktoré robí prostého múdrym.
Ž 119:105 - Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.

Verš 24
aby ťa to ostríhalo od zlej ženy, od úlisnosti jazyka cudzozemky.
Prís 2:16 - vytrhujúc ťa od cudzej ženy, od cudzozemky, ktorá lichotí svojimi hladkými rečami,
Prís 5:3 - Lebo rty cudzej ženy kvapkajú medom, a jej ústa sú hladšie ako olej.
Prís 7:5 - aby ťa chránily od cudzej ženy, od cudzozemky, ktorá lichotí svojimi hladkými rečami.

Verš 31
A keď sa najde, nahradí sedemnásobne; dá hoci celý majetok svojho domu.
Ex 22:1 - Keby niekto ukradol vola alebo nejaké dobytča, a zabije to alebo to predá, nahradí päť hoviad za vola alebo štyri kusy drobného stáda za dobytča.
Ex 22:4 - Keď sa najde ukradené v jeho ruke, už či je to vôl či osol či nejaké dobytča, a je živé, nahradí dvojnásobne.

Pris 6,1-5 - Ručenie sa nezakazovalo (porov. Sir 29,19), ale ani neodporúčalo (Prís 11,5; 17,18; 20,16; 22,26; 27,13; Sir 8,16; 29,14–20).

Pris 6,10 - Porov. 24,33.

Pris 6,11 - Vulg za v. 11 dodáva:"Keď sa však budeš usilovať,príde žatva tvoja ako studnicaa ujde núdza naďaleko od teba."V. 11 porov. s 24,34.

Pris 6,16-19 - "Číselnými" prísloviami, sa vyzdvihuje dôležitosť nejakého poučenia. V Svätom písme je ich viacej (porov. 30,15–29; Sir 23,21; 25,1 a i.).

Pris 6,20-35 - "Chráň sa cudzoložnej ženy!" Otec (mudrc) znova napomína syna veľmi dôrazne (v. 20–23) a varuje ho pred cudzoložnicou (v. 24). Smilstvo sa tiež síce nevypláca, ale cudzoložstvo stojí život (v. 25–26). Porov. Sir 23,21 (podľa číslovania veršov vo Vulg Sir 23,30); Lv 20,10.